Перевод "счастливец" на английский
счастливец
→
lucky man
Произношение счастливец
счастливец – 30 результатов перевода
Вот это настоящая леди.
Ты счастливец.
Я был бы счастливцем, если бы не имел ногу в гипсе.
That's what I call a real lady.
You're a lucky man.
If I were a lucky man my foot wouldn't be in the state it is.
Скопировать
Полностью излечен, по всем показателям совершено чудо
- Счастливец
Но можем ли мы ему доверять?
Totally and permanently cured according to the patterns defining miracles.
- Lucky man.
Can we trust him?
Скопировать
- Тапочки для господина!
Какой Бхупати счастливец!
Ты тоже будешь счастливым.
- Slippers for the master.
Dada is so lucky
You'll be lucky too
Скопировать
Я же сказал - медленно, дурак!
Счастливец.
Так легко от меня отделался.
I said slowly, you fool.
Lucky boy.
To off escaped me so easily.
Скопировать
Я ужинаю с Джулианом.
Он - счастливец.
И почти такой же храбрый, как ты.
I'm having dinner with Julian.
He's a lucky man.
And almost as brave as you are.
Скопировать
Но как обычно, твоя жена со всем справляется.
Ты счастливец, Майлз.
В этот раз Кейко действительно превзошла себя.
But as usual, your wife has handled everything.
You're a lucky man, Miles.
Keiko has really outdone herself this time.
Скопировать
Черт, ты видел это?
Франко это счастливец!
- Я увижу тебя сегодня.
Damn, did you see that?
Franco's a lucky dog!
- I'll see you tonight.
Скопировать
Ближе него не было у меня друга.
Счастливец.
Кончилось мое счастье!
He was my closest friend.
Lucky you!
This is the end to my luck!
Скопировать
По этой самой лестнице, может быть, лет шестьдесят назад, в эту самую спальню, в такой же час, в шитом кафтане, причесанный a l'oiseau royal,
прижимая к сердцу треугольную свою шляпу, прокрадывался молодой счастливец, давно уже истлевший в могиле
сегодня перестало биться...
Down this very staircase, perhaps coming from the very same room, and at this very same hour sixty years ago, there may have glided, in an embroidered coat, with his hair dressed a l'oiseau royal
and pressing to his heart his three-cornered hat, some young gallant, who has long been mouldering in the grave, but the heart of his aged mistress
has only to-day ceased to beat...
Скопировать
Так я стал вольным, но беэдомным и нищим.
Счастливец.
Аллах даровал тебе свободу, не пролив крови.
That's how I became free, but homeless and poor.
You're lucky.
Allah blessed you with freedom, without spilling any blood.
Скопировать
Чудесные новости! Я решила выйти замуж!
И кто этот счастливец? - Мистер Бесснер.
Он такой добрый и он говорит, что я могу помогать ему в работе. Он хочет учить меня неврозам.
No, mes amis, the lonely hiker was none other than Madame Christine Redfern.
While Monsieur Ruber was on the train, undoubtedly attracting attention to his presence before potential witnesses.
The bigamous Mr. Ruber was now free to return to his surviving wife, Madame Redfern.
Скопировать
Нет, дорогой читатель, именитейшая актриса отнюдь не заболела, а лишь поехала повидать друга.
И кто же тот счастливец?
Случай доносит до нас, что ни кто иной как Джон Мэррик, Человек-cлон, личность, уже знакомая нашим читателям.
No, dear readers, the actress has not been taken ill, but rather said she was visiting a friend.
And who was the lucky recipient of this attention?
Quick inquiries proved it to be none other than Mr. John Merrick, the Elephant Man, with whom our readers are undoubtedly familiar.
Скопировать
Не в ближайшие 20 минут.
Итак, кто этот счастливец?
Вы поймали букет.
Not for another 20 minutes.
So, who's the lucky guy?
You caught the bouquet.
Скопировать
Так случилось!
Какой я большой счастливец.
Барри, я сочувствую...
I bet that's it!
Lucky me.
-Barry, I'm... I'm sorry.
Скопировать
Спасибо.
Я счастливец.
Говори о луне,
[Herman] Thank you.
I'm a very lucky man.
[Singing Along To Phonograph] #Talk about a moon #
Скопировать
- ќтлично. ј сейчас пойдемте со мной.
"ы счастливец, что следуешь со мной в этом возвращении к золотому веку мудрости и чести.
" благородства. —частливец, ибо видишь, как возродилось во мне странствующее рыцарство.
- Great. Now come with me.
You're fortunate for coming with me in this return to the golden age of wisdom and honour.
Of the nobility. Fortunate for seeing how it's renewed in me, the knight-errantry.
Скопировать
Мне было так скучно, что я решил будто попал в ад и обречён на вечную скуку.
Зато вы могли видеть его на большом экране, счастливец.
- Да не сказал бы.
I was so bored, I thought I'd died, gone to hell, and got bored.
Least you were lucky enough to see it on the big screen.
Not really.
Скопировать
Я никогда не устаю в этих новых кроссовках.
Счастливец.
Можешь дать мне немного воды?
I never get tired in these new boots.
Lucky you.
Can you give me a bit of water?
Скопировать
- Думаю, просто буду бездельничать.
Счастливец.
Боже, как я завидую твоей свободе.
- I thought I'd just take off and wander.
Oh! Lucky you.
My God, I envy your freedom.
Скопировать
Меня видели лишь немногие, Эмрис.
Ты счастливец.
Ты... в этом лесу всё... ошеломительно.
Few have ever seen me, Emrys.
You should count yourself fortunate.
You.. everything in this forest.. it's bewildering.
Скопировать
И мой муж наконец увидит меня не как всемирно известного детектива, а как женщину.
Ваш муж - счастливец.
Так и есть.
My husband will finally see me not as a world-famous police detective, but as a woman.
Your husband's a lucky man.
That he is.
Скопировать
Вообще-то...
Я одна из немногих счастливец, кому повезло со своей школьной любовью.
Джефф и я вместе уже 22 года.
Actually...
I'm one of the lucky few who was right about her high school sweetheart.
Jeff and I have been together for 22 years.
Скопировать
Как ей повезло, а?
Счастливец вы, праведник.
Счастливец.
As she was lucky, eh?
Lucky you, righteous.
Lucky.
Скопировать
Счастливец вы, праведник.
Счастливец.
Ноа, милая, прошу тебя, не осуждай меня.
Lucky you, righteous.
Lucky.
Noah, my dear, I beg you, do not blame me.
Скопировать
Так волновалась.
. - Где этот счастливец?
Вот он.
So excited. Aunty!
Neither did I. So, where's the lucky man?
There he is.
Скопировать
- Спасибо.
- И кто же счастливец?
- Сэм Ноулз.
- Thanks. Thanks.
Who's the lucky guy?
- Sam Knowles.
Скопировать
Вы когда-нибудь чудо если есть, что особое лицо ждет там только для Вас?
- Вы, сэр, являются счастливец.
Вы слышите меня?
Do you ever wonder if there is that special person waiting out there just for you?
- You, sir, are a lucky dog.
You hear me?
Скопировать
Прошу вас.
Вы счастливец, Джек.
Это действительно так.
Please.
You're a lucky man, Jack.
Yes, I suppose I'm.
Скопировать
- Но не мне.
Счастливец.
Да, он рассказывал мне, как вы действуете.
- He doesn't hurt me.
Lucky you.
Yeah, he told me you'd do this.
Скопировать
Но посмотри, я женат на твоей маме, я твой папа.
Видишь, какой я счастливец?
И я хочу убедиться, что ты никогда не будешь бояться.
But hey, I married your mam, I'm your dad.
I mean, how lucky am I?
And I'm going to make sure you're never scared.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов счастливец?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы счастливец для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение