Перевод "Many times many times" на русский
Произношение Many times many times (мэни таймз мэни таймз) :
mˈɛni tˈaɪmz mˈɛni tˈaɪmz
мэни таймз мэни таймз транскрипция – 33 результата перевода
I met with Madero before he was killed.
You met him many times. - Many times...
Even after he signed orders to destroy us.
Я встречался с Мадэро, до того, как его убили.
- Ты не один раз с ним встречался.
Даже после того, как он подписал приказ, чтобы уничтожить нас.
Скопировать
I can't get anyone on the phone, sir.
I called many times. Many times.
I called everyone in Miami.
я не могу ни до кого дозвонитьс€, сеньор.
я звонил много раз. ћного раз.
я обзвонил всех в ћайами.
Скопировать
You have been assaulted by Miscavige?
Many times, many times.
Perhaps more than anybody else.
- Значит, Мискевидж всё-таки нападал на вас?
- Многократно, много раз.
Может быть, чаще, чем на кого-либо другого.
Скопировать
What did I do?
How many times do I have to tell you?
You're too old to wear short pants.
Что я сделал?
Сколько раз я должна повторять?
Ты слишком взрослый, чтобы ходить в коротких штанишках.
Скопировать
We can't abort.
You know how many times I've advised the government against this particular shoot.
I've said it since I hear that the experimental missile program and it's in every one of my papers on the subject.
Мы не можем прервать.
Вы знаете, сколько раз Я советовал правительству отказаться от этой затеи, в частности от этой стрельбы.
Я говорю это, так как Я слышал про экспериментальную ракетную программу и это было в каждой из моих работ на эту тему.
Скопировать
Now, where's my cap?
Now, how many times do I have to tell you, huh?
You keep your hairy paws off of my cap.
Так, где моя фуражка?
Сколько раз тебе надо повторить, а?
Держи свои волосатые лапы подальше от моей фуражки.
Скопировать
Every time I fought for the underprivileged majorities,
I stepped back many times, delaying today's problems to think of the future.
But if I send the present to the future, I'll only find a future drowned in tragedies.
Каждый раз, когда я сражался
Я подвергался опасностям, самым нелепым, я множество раз отступал, бросал настоящее, чтобы думать о будущем.
Но если пройду через настоящее к будущему, я найду еще более великие трагедии.
Скопировать
Why do you ask?
No matter how many times I try to wash off the blood...
It won't come off?
А что?
Сколько я не пытаюсь смыть кровь с рук...
Не отмывается?
Скопировать
You get bored hanging out here, you're always running off, too.
Renzo so told you many times...
Renzo is your friend, not mine.
То-то тебя нет никогда.
Если хочется быть с нами то, Ренцо предлагал тебе это не раз.
Ренцо твой друг, а не мой.
Скопировать
Yeah.
Four times as many.
That's because those too badly wounded to bring away, we ourselves kill.
Да.
В четыре раза.
Потому что тех, кого нельзя забрать с поля боя, мы убиваем сами.
Скопировать
Yes, indeed, sir.
Many, many, many times.
Well, not that many.
Да, несомненно, сэр.
Много, много раз.
Не так уж много.
Скопировать
You want me to say, "Fine. You're in love.
How many times have we been in action together?
What if you had fallen in love then?
Хочешь, чтобы я тебе сказал, что ты влюбился - это замечательно, поэтому делай то, что тебе нравится.
Сколько раз мы были на деле?
А если бы ты тогда влюбился?
Скопировать
First gentlemen, the odds.
The tribune has won many times. The odds should be in the same measure.
What is your pleasure, gentlemen?
Сначала решим один вопрос.
Трибун много раз выигрывал.
Несправедливо ставить один к одному.
Скопировать
Of course it will, my dear.
Look how many times I've tested my patient.
- Good luck.
- Конечно хорошо, моя дорогая.
Я ведь столько раз испытывал это на себе.
- Желаю удачи.
Скопировать
- Yes.
- Many times?
- Many times.
- Много раз?
- Много раз.
- Вы целовали его?
Скопировать
- Many times?
- Many times.
- Did you kiss him?
- Много раз.
- Вы целовали его?
- Да, я целовала его.
Скопировать
Your cigar.
How many times will you will pass this shirt?
You want to be present, right?
Вот твой табак.
Мам, тебе не стоило гладить эту рубашку.
Но ты должен хорошо выглядеть, правда?
Скопировать
But they shall feel the gall of asps within them.
How many times have I stood on this pulpit... and warned you, cautioned you again and again--
A house divided against itself cannot stand.
Должно быть, они чувствуют в себе злобу гадюки!
Сколько раз с этой кафедры... я предупреждал, предостерегал Вас?
Дом, разделившийся сам в себе, не устоит.
Скопировать
Hanging around Tokuemon's woman, huh?
How many times we gotta tell you not to see her?
Ino, there's trouble! Everyone's dead!
Ты что здесь делаешь? Опять на неё смотреть пришёл?
Кому было сказано, здесь не появляться!
– Инокичи, там все убиты!
Скопировать
Sisina, watch the wind! The house is filling with smoke!
How many times must I tell you, idiot! I can't help that.
You have to talk to your mother, for crying out loud!
Сесина, смотри, откуда ветер дует, весь дым в комнату идёт!
- Сколько раз тебе говорить?
Ну всё, скажи своей матери!
Скопировать
The defence will present witnesses and letters and documents from religious and political refugees all over the world telling how Ernst Janning saved them from execution.
The defence will show the many times Ernst Janning was able to effect mitigation of sentences, when without
The defence will show that Ernst Janning's personal physician was a non-Aryan. A Jewish man who he kept in attendance, much to his own peril.
Защита представила свидетелей и доказательства: документы и письма религиозных и политических беженцев со всего света, каждый из которых пишет о том, как Эрнст Яннинг спас ему жизнь.
Защита приводит доказательства того, как Эрнст Яннинг добивался смягчения наказания, когда приговор мог оказаться более жестким, если бы не его вмешательство.
Защита свидетельствует, что личный врач Эрнста Яннинга был неарийцем, он был еврей, но Яннинг остался его пациентом несмотря на угрозу своей жизни.
Скопировать
So much caution in a man like you seems wrong!
Many times bitten, forever shy.
But they're not shy, they love to listen.
Такая осторожность в подобном мужчине выглядит неправильно!
Много раз укушенный - вечно стесняется.
Но они не стесняются, они любят слушать.
Скопировать
- What?
I've sailed her many times.
Have a good trip.
- Я говорю попробуйте лодку.
Она хороша в любую погоду.
- Катался много раз.
Скопировать
My mood is in a mess
I have asked I am good many times I like you
So I want and you go one far place very
Я поняла, что мой разум мне не подчиняется.
Я столько раз задавала себе вопрос... люблю ли я тебя?
И в тот же миг ты был уже далеко от меня.
Скопировать
Yeah? I'd like them to know the Good Book.
The Bible has many lessons for our times.
Perchik,
Я хочу, чтобы они знали Святое Писание.
В Библии есть много полезного для наших времён.
Перчик...
Скопировать
May be some poison in my food...
I have been poisoned so many times, I have developed an immunity.
You are not tense... are you?
Возможно в моей еде яд, но со мной всё хорошо.
Меня так часто травили, что у меня развился иммунитет.
Вы не волнуетесь, верно?
Скопировать
You went into the living room yesterday.
I've told you many times not to go there
There was a mess everywhere...
Ты вчера сидел в гостиной.
Я же говорила туда не ходить.
Повсюду беспорядок.
Скопировать
Don't put me on.
I been around the track too many times for that.
You understand?
Не надо меня подставлять.
Я для этого достаточно битый.
Тебе понятно?
Скопировать
Now, you see the main vault is there. And our friends there can blast it open.
Look, how many times must I tell you?
I am not joining you in a programme of bank robbery.
Вот, видите здесь вентиляционная труба, и наши друзья могут ее взорвать.
Слушайте, сколько можно вам говорить.
Я не собираюсь участвовать в вашем плане ограбления банка.
Скопировать
It is our tradition.
God knows, you've said so many times yourself.
The country will be ruled by Parliament.
Стране нужен король.
Вы сами это повторяли сотни раз.
Страной должен руководить парламент.
Скопировать
We have never violated that frontier.
You have invaded our part of the galaxy many times.
In pursuit of your ships when they have raided ours!
Мы никогда не нарушали это границы.
Вы много раз вторгались в нашу часть галактики.
В погоне за вашими кораблями, когда они совершали нападения на наши!
Скопировать
And it was not long before the huntsmen came to rely on him more and more.
But although many times he found foxes for them he would never involve himself in the actual kill.
If Asher had a great interest in Merlin,
И вскоре после этого егери стали полагаться на него все больше и больше.
И, хотя, он много раз находил для них лис, он никогда не участвовал в самом акте убийства.
И если у Аша был большой интерес к Мэрлину,
Скопировать
Experiments with electricity should be done at your office, and at home electricity must be used only for peaceful, domestic purposes!
How many times did I tell you...
I'm on leave, so I work at home. And anyway, my experiments are safe.
Опыты с электричествoм, дoрoгoй тoварищ, нужнo ставить на рабoте, а в дoме электрическую энергию следует испoльзoвать в мирных, дoмашних целях!
Я в oтпуске и пoтoму рабoтаю дoма.
Мoи oпыты абсoлютнo безoпасны.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Many times many times (мэни таймз мэни таймз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Many times many times для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэни таймз мэни таймз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
