Перевод "Hideaway" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Hideaway (хайдоyэй) :
hˈaɪdəwˌeɪ

хайдоyэй транскрипция – 30 результатов перевода

I've got shit for brains.
I hide away like a little girl at the slightest sign of trouble.
I drive around in a poof's palace.
У меня дерьмо вместо мозгов.
Я прячусь как маленькая девочка, когда появляется даже мелкая неприятность.
Я езжу на гейском дворце.
Скопировать
And, after providing a quick summary of the events of the previous evening to the astonished people of Dogville,
Tom went down to the mine to retrieve the fugitive from her hideaway.
Allow me to introduce Grace.
Вкратце рассказав пораженным жителям Догвиля о событиях предыдущего вечера,
Том спустился в шахту и вывел беглянку из ее укрытия.
Позвольте представить вам Грэйс.
Скопировать
We spent last weekend at the Cape.
-A little hideaway he knew about.
-Operative word, "hide."
Мы ездили на выходных в Кейп.
в укромный уголок.
Да, укромный.
Скопировать
- What are you looking for, Hannes?
- Where did you hide away the Padua?
- The Padua?
Что ты ищешь?
- Куда ты запрятала "Падуа" ?
"Падуа" ?
Скопировать
A sweet little house.
My favorite hideaway.
When I was little I spent my summers there alone.
Какой милый домик!
Моё тайное убежище.
В детстве я часто приходил в него, побыть одному.
Скопировать
We'll let nobody sneer at us.
We'll hide away.
Some day we'll come back with our kids.
Мы не позволим никому насмехаться над нами.
Мы спрячемся.
Когда-нибудь мы вернемся с нашими детьми.
Скопировать
It's too vulgar!"
"Why, it's the old hideaway!
Why did you bring me here?"
Оно смотрится вульгарно!"
"Да ведь это твоё прежнее логово!
Зачем ты притащил меня сюда?"
Скопировать
Bring them to me!
This is their hideaway, no doubt about it.
It's unfortunate there were too many for us to tackle, eh, Professor?
Привести их ко мне!
Это их убежище, сомнений нет.
Как неудачно, что сразу многие всерьез взялись за это дело, а, профессор?
Скопировать
- I'll do nothing.
I'm going to sit down, hide away and watch
- What are you going to watch?
- Я ничего не буду делать.
Я сяду в углу, незаметно. И понаблюдаю.
- За чем? - За тобой.
Скопировать
Sure.
the past two days, you have picked me up in the rain given me tea, bought me lunch, lured me to this hideaway
Is that a fair resumé so far?
Конечно.
За последние два дня вы встретили меня в дождь, напоили чаем, угостили обедом, привели в этот номер с намерением затянуть в постель - то, что вы, американцы, называете "сделать это по-быстрому".
Это честное резюме?
Скопировать
this is my country place.
It's my Jewish hideaway, you understand?
No, but it doesn't matter.
Это моя дача.
Это мое еврейское убежище. Понимаешь, что я имею ввиду?
Нет.
Скопировать
My iron hand is dreadful You'll tremble and you'll flee
And it's completely futile To hide away from me
More agile than a monkey More mighty than a whale
Руки моей железной Боятся, как огня.
И, в общем, бесполезно Скрываться от меня.
Проворнее макаки, Выносливей вола...
Скопировать
When they do an arm pose, they do like this. The big guy will come right out with his arm.
Never do that, never hide away.
Like right now, you did like this.
Запомни одну вещь, когда ты позируешь много парней небольшого роста имеют одну привычку.
Они прячутся, когда позируют.
Когда они встают в позы, в которых акцент делается на руки, они делают что-то вроде этого.
Скопировать
No, not to the hospital.
She's in her Jewish hideaway.
Where?
Нет, она не в госпитале.
Она в своем еврейском убежище.
Это где?
Скопировать
All this time, I thought we had rats.
Well, you can't escape from the world if you reveal your hideaway.
- What'd Melanie say when she saw it?
Все это время я думал, что у нас крысы.
Ну, ты не сможешь сбежать от мира, если раскроешь свое убежище.
- Что сказала Мелани, когда ты показал ей?
Скопировать
It's where I come for solitude.
It's my secret hideaway.
Imagine my surprise when I saw your home.
Сюда я прихожу, чтобы побыть одному.
Это мое тайное убежище.
Представь мое удивление, когда я увидел твой дом.
Скопировать
"He faked his own death.
"He's plotting a new offensive from his secret mountain hideaway. "
You never told me you had secret mountain hideaway.
"Он подстроил свою смерть".
"Он замышляет новое наступление в высокогорном убежище".
Ты никогда не говорил мне, что есть секретное убежище в горах.
Скопировать
"He's plotting a new offensive from his secret mountain hideaway. "
You never told me you had secret mountain hideaway.
- I was going to surprise you.
"Он замышляет новое наступление в высокогорном убежище".
Ты никогда не говорил мне, что есть секретное убежище в горах.
- Я собирался удивить вас.
Скопировать
I'm telling you, absolutely. Absolutely positive.
It looks like quite a few people found your little fucking hideaway here.
Will you just go ahead and sit down?
Конечно, абсолютно, абсолютно уверен.
А такое ооуоение, что в твоем убежиое побывали толпы бомжей.
Да проходи же ты и садись.
Скопировать
Really?
He honored me with a visit at his industrial hideaway.
You're kidding.
Правда?
Он удостоил меня чести посетить его городскую берлогу.
Шутишь.
Скопировать
Jake-o, let's go.
Of course, what he didn't realize was that I could hide away on the Defiant just as easily as I could
Yeah?
Джейко, пошли.
Конечно, он не понимал, что на "Дефаенте" я мог так же легко замкнуться, как мог и на станции.
Угу?
Скопировать
Send, and I'll receive.
303, the Defense Department... confirmed early this morning, Albanian time... stormed the mountain hideaway
A high White House source confirms... that he's expected in Washington tomorrow morning.
Пошли и я получу...
Отряд 303, Отдел Обороны... подтвердил, что сегодня утром по албанскому времени... было взято штурмом горное убежище... и освобожден измученный, но счастливый Уильям Шуманн.
Высокий источник в Белом Доме подтверждает... что его ждут в Вашингтоне завтра утром.
Скопировать
Why don't we just bout the Kick The Can
Game 'n' hideaway here in my room forever?
What time is it?
Почему бы нам не позабыть про эту дурацкую "Пни банку"
и не спрятаться в моей комнате навсегда?
Который час?
Скопировать
Nonetheless, it's a place where a man might make a home, raise a family, which is something, in spite of my past, I still hope I'm able to do.
However, as is the case here in Twin Peaks, even this bucolic hideaway is filled with secrets.
Secrets that may be connected to my trouble at the Bureau and the cocaine that was found in my automobile.
Тем не менее, это место, где мужчина может построить дом, обзавестись семьей, что уже кое-что, и, несмотря на моё прошлое, я ещё чувствую в себе силы это осуществить.
Однако, как и всё в деле, связанном с Твин Пикс, даже это буколическое пристанище - полно тайн.
Тайн, которые могут быть связаны с моими проблемами в Бюро и кокаином, найденном в моём автомобиле.
Скопировать
Anywhere he wants.
Preferably some nightspot grotto... or... secluded hideaway.
Nice suit.
Куда ему будет угодно.
А лучше в какой-нибудь бар или уединенное местечко.
Отличный костюм.
Скопировать
Just there.
We couldn't hide away to live this great love... and we couldn't have this again to deal with in the
Suddenly, I notice that I had a knife in my hand.
Просто был там.
Мы не могли спрятаться и взлелеять свою великую любовь. И мы не могли повторить это чудо, нам пришлось бы сражаться со всем миром.
Я помню только, что в моей руке вдруг оказался нож,
Скопировать
PAPA.
TALK ABOUT A HIDEAWAY!
ODETTE, DADDY'S HERE!
- Папа!
- Уф! Дом словно на краю света.
- Одетта! Наш папа приехал!
Скопировать
It's really depressing.
"The Wisconsin Dells' most romantic hideaway.
Hunters and truckers always welcome."
Это так угнетает.
"Висконсин Деллс - лучшее убежище для романтиков.
Охотники и дальнобощики, всегда добро пожаловать."
Скопировать
He told us he was supposed to be taking three a day or something.
. - You were always worried about Nick... being so depressed, and when he used to hide away... the aspirin
These particular things we didn't... think were... in anyway dangerous.
ќн сказал нам, что ему прописано принимать по три таблетки в день.
ќни были прописаны... ћы всегда беспокоились за Ќика... который был так подавлен и когда он, бывало, пр€тал аспирин и снотворное и вс€кие подобные вещи.
в любом случае мы не думали что это опасно.
Скопировать
Then I suggest you run home for your supper, Henry, because I... I have another village to save.
"Many deadly traps were set to protect the forest hideaway, "a pit trap under the cedar tree..." "...
Home."
Знаешь, Генри, лучше поспеши вернуться домой к ужину, потому что... мне еще нужно спасти другую деревню.
Путника подстерегали многие ловушки на пути в лес, сокрытый ров под кедром... подвесное бревно с пиками... и наконец в центре густого леса виднелось некое подобие...
Дома.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Hideaway (хайдоyэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Hideaway для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хайдоyэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение