Перевод "trope" на русский

English
Русский
0 / 30
tropeтроп
Произношение trope (троуп) :
tɹˈəʊp

троуп транскрипция – 25 результатов перевода

And smack my big ol` rump lf that ain`t art
-He don`t rope -Not a chance
He just puts them in a trance
По заду врежьте мне, коль я не прав!
Для коров это-шанс!
Он их всех приводит в транс!
Скопировать
It foreshadows many of the themes James Cameron explores in his later work.
The trope of the female protagonist as a canary in a coal mine warning of the impending doom makes its
If you want, we can ask for our money back and go see Piranha 2 another time.
Он предвосхищает множество тем, которые Кэмерон раскрывает в поздних работах.
Именно во второй части "Пираньи" появляется образ женщины-первой ласточки, которая предупреждает людей об опасности. .
Если хочешь, можем вернуть деньги и посмотрим его в другой раз.
Скопировать
You're supposed to hate the woman.
Isn't that the standard trope?
The seductress, the slut, the tramp who led your man astray.
Предполагается, ты должна ненавидеть ее.
Это не стандартная метафора?
Соблазнительница, шлюха, которая увела у тебя мужчину.
Скопировать
Mio dio! I know, right?
Trope alert!
Che? Eh... non si traduce bene.
избитый сюжетный ход!
- Как?
- Тяжёлая жизнь.
Скопировать
Yep.
Now I have two, which means I can do the classic two dates in one night sitcom trope.
I'll get to wear two outfits. Mix up their names.
Ага.
А теперь у меня две девушки, что значит, я могу разыграть классическую ситкомную ситуацию: два свидания в один вечер.
У меня будет два наряда, я спутаю их имена...
Скопировать
You're right.
Except we're doing a sitcom trope, so it'd be totally out of place.
Time to go get caught and make an impassioned plea to the girl I really like.
Ты права.
Вот только мы разыгрываем ситуацию из ситкома, и это совсем не к месту.
Пора пойти попасться и попросить прощения у девушки, которая мне понравилась.
Скопировать
Where does she work?
Trope Software.
That's the same as Anton Cross.
Где она работает?
Троп Софтвер.
Там же где и Энтон Кросс.
Скопировать
Yeah, I guess neither of our girls were really right for you.
But I was so busy chasing one trope, I missed the trope right under my nose...
That the girl I liked all along was under my nose.
Да, думаю, ни одна из этих девушек тебе не подходила.
Хуже всего то, что я встретил сегодня девушку, которая правда мне понравилась, но я слишком был увлечен одним клише, чтобы заметить у себя прямо под носом другое:
что девушка, которая мне нравится, все это время была у меня прямо под носом.
Скопировать
Young hot suburban gardener, bored suburban housewives.
You're an ethnological trope.
What?
Молодой горячий пригородный садовник, скучающие пригородные домохозяйки
Вы - этнологический троп.
Что?
Скопировать
We've been going in circles.
Classic video game trope.
We should have seen this coming.
Мы ходим по кругу.
В видеоиграх это - классический приём.
Мы должны были это предусмотреть.
Скопировать
Uh, here's water, in case you're thirsty.
reality with the illogical supposition that our family has metamorphosed into-for lack of a less-familiar trope
Superheroes.
Мм, вот вода, если ты хочешь пить.
Я знаю, что ты изо всех сил пытаешься примирить когнитивную реальность с нелогичной гипотезой, что наша семья превратились в (из-за отсутствия менее привычных троп)
Супергероев.
Скопировать
Mr. Agos?
I know that interruption is a standard trope of today's modern discourse, but do you happen to remember
You said you didn't like it.
- Мистер Агос?
Я знаю, что прерывание - стандартный приём в современном дискурсе, но может быть, вы помните, что я говорил об этом?
Вы сказали, что вам это не нравится.
Скопировать
You sit around saying things like,
'This novel has a delicious sense of irony, although I think Mabel's character is more trope than substance
Could you pass me the quince paste, please? '
Вы сидите и говорите нечто вроде:
"В данном романе заключена великолепная ирония, хотя мне кажется, что характер Мейбл слишком условен.
Вы не передадите мне айвовый джем?"
Скопировать
Only that HAL-9000 brain of yours could have worked it out.
I got to tell you, all that shit's just a movie trope.
It does not work in the real world, even if you do burn the bodies.
Только ты мог такое выдумать.
Словно сцена из кинофильма.
Такое в реальной жизни не прокатит, даже если ты сжег тела.
Скопировать
And you?
Well... it's an old trope but not without merit... the murderer returning to the scene of the crime to
Only here enacted in wax.
А вы?
Что ж... метафора стара, но не лишена смысла... убийца возвращается на место преступления, что бы еще раз все прочувствовать.
Только это место отлито из воска.
Скопировать
I shall take that as a compliment.
I had no idea that a man out of time was itself such a time-worn literary trope.
Oh, sure.
Приму это как комплимент.
Я понятия не имел, что мужчина- путешественник был такой устаревшей литературной метафорой.
Конечно.
Скопировать
So allow me to break it down for you.
♪ You know the trope
♪ in storytelling it's a norm ♪
Давай-ка я проясню.
♪ Ты знаешь клише ♪
♪ В выдумках это норма ♪
Скопировать
He had to know that Ellen was Greer's daughter.
I suppose it's the classic romantic trope.
Boy kills girl, girl's son pursues boy's daughter, his intentions entirely pure.
Он должен был знать. что Эллен - дочь Грира.
Похоже на классическую мелодраму.
Парень убивает девушку, а её сын влюбляется в дочь насильника, его намерения чисты.
Скопировать
Your prison mistress gave you a prison tat.
You are turning into a trope.
-She's my business partner, with benefits. -Ah.
Твоя тюремная любовница набила тебе тюремную татуху.
Прям натуральный авторитет.
Она мой бизнес-партнер, с привилегиями.
Скопировать
Easy... we find the next Save Point.
That gate's a distraction... classic video game trope.
You tell the player where to go, and right before they get there, you block them off with a rock fall or an explosion.
Легко... мы найдем следующую точку сохранения.
Это путь отвлечения... классический ход в видеоигре.
Ты говоришь игроку куда идти, раньше, чем они добьются этого, ты блокируешь их обвалом или взрывом.
Скопировать
Yeah, right.
The old project trope.
The only class you two have together is gym.
Ну да, конечно.
Эта история стара как мир.
Вы вместе ходите только на физру.
Скопировать
Don't act so surprised, Jane.
It's a well-worn trope of the genre...
I did not see that coming.
Не притворяйся удивленной, Джейн.
Это классика жанра...
Я себе такого даже вообразить не могла.
Скопировать
I would.
I don't think it's trope-y.
You just want to be in it.
Я бы поверила.
Я не считаю, что это клише.
Ты просто хочешь в нём сняться.
Скопировать
No, no, no, no, no.
Do not do the "unringing the bell" trope. No.
Do not go there, not in my court.
Нет, нет, нет.
Не надо про "слово не воробей".
Не тут, не в моём суде.
Скопировать
Are you thinking this could be your next film?
It's so trope-y.
Who'd believe it?
Решил сделать это своим новым фильмом?
Это такое клише.
Кто в это поверит?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов trope (троуп)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы trope для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить троуп не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение