Перевод "дело жизни" на английский

Русский
English
0 / 30
делоact deed cause pursuit business
жизниexistence life
Произношение дело жизни

дело жизни – 30 результатов перевода

Мне кажется, мы пришли на землю, чтобы любить и оберегать друг друга.
Делить жизнь с любимым человеком - величайшее благо.
Меня научил этому величайший мудрец.
I believe we were put here to love and cherish one another.
Sharing your life with someone you love is a blessing.
Somebody very wise taught me that.
Скопировать
Да!
Нас девять и это теперь дело жизни и смерти.
Десять.
That's right.
The nine of us are in this together.
The ten of us!
Скопировать
Поеду, поеду!
Теперь мы сообщники в деле жизни и смерти.
Как это возбуждает.
I'm leaving, I'm leaving.
Life and death are associated.
Like it's exciting.
Скопировать
Ты хочешь его немедленно видеть.
Дело жизни и смерти.
- Никаких объяснений.
You want to see him right away. Terribly urgent.
Matter of life and death.
-No explanations.
Скопировать
Ну, а еще ты можешь предположить, что земля вращается вокруг солнца, ровно с такими же ничтожными основаниями
Дело жизни и смерти, должно завершиться ответом, объясняющим все!
А если это неверный ответ?
Well, you might equally suggest that the earth moves around the sun with as little proof.
An answer to a matter of life and death must be an answer that explains all!
And if it's the wrong answer?
Скопировать
В нашей среде, сейчас, дамы, есть некто, кто имеет дело с убийством.
Фактически, для него это дело жизни.
Настоящая и пугающая, тёмная вероятность, от которой он должен нас защищать.
In our midst today, ladies, there is someone who deals with murder.
In fact, for him, it's a fact of life.
Real and frightening, a dark probability from which he must defend us.
Скопировать
У меня нет выбора.
Вам известно, что для вас это дело... жизни и смерти?
Нет, я так не думаю.
I have no choice.
You know that this is the case for you. Life and death?
Not I do not think so.
Скопировать
- Сами, Сами!
Ну что, идем на дело жизни?
- Ты же набрался, от тебя несет.
Come on Sammy, open up.
Hay man... we're really gonna score big, aren't we?
What's the matter? - You 're drunk!
Скопировать
Необходимо сообщить господину Вонгу, что дело крайне серьезное.
ДЕЛО ЖИЗНИ И СМЕРТИ.
Инспектор Кен Чуенг, прошу прощения за то, что я делаю.
Just tell Superintendent Wong to take this case seriously.
This is about life and death.
Inspector Ken Cheung, I am sorry I have to cuff you.
Скопировать
Мне кажется, мы пришли на землю, чтобы любить и оберегать друг друга.
Делить жизнь с любимым человеком - величайшее благо.
Меня научил этому величайший мудрец.
I believe we were put here to love and cherish one another.
Sharing your life with someone you love is a blessing.
Somebody very wise taught me that.
Скопировать
Скажите им, что это дело не терпит отлагательств.
Дело жизни и смерти.
Хорошо, сэр.
Tell them that this is a matter of the greatest urgency.
Life and death.
I will, sir.
Скопировать
"Проект Вулкан" начинает работу.
Скотт, ты разве не хочешь посмотреть на дело жизни своего отца?
Отвали.
Project Vulcan is about to begin.
Scott, don't you want to see what Daddy does for a living?
Blow me.
Скопировать
Она ничего не означает.
Дело жизни и смерти". Зачем вообще это посылать?
Он не написал "помогите" или "мне нужно поговорить".
it just don't make no sense. "This is important.
Life and death." Why would he even send that?
Not "help, I need to talk to you," nothing.
Скопировать
Скажи ей что хочешь.
Объясни, что это дело жизни и смерти.
Джен?
Tell her anything.
Say it's a matter of life or death.
Jan?
Скопировать
Я убью тебя, мальчишка.
Он сказал, что это дело жизни и смерти.
— Под?
I will murder you, boy.
He said it was a matter of life and death.
Pod?
Скопировать
С виду в Санта Вивиане царит мир и покой...
Но на самом деле жизнью в деревне... управляет смерть...
- Еще по одной, компадре! ?
You might think that peace reigns in Santa Viviana...
However, life on the village is presided... by death...
- One more shot, compadre?
Скопировать
Слушайте, ребята, я-я должен идти.
У меня здесь реально дело жизни и смерти.
Или плывешь - или тонешь.
Listen, guys, I-I just really got to go.
Got this whole real life-and-death thing.
Okay, sink or swim.
Скопировать
Да, слушаю.
Алисия, это дело жизни и смерти.
Стрельба в Пятом округе.
Yes, I am.
Alicia, this is life and death here.
The Fifth Street Ward shooting.
Скопировать
Мистер Пауэлл, пожалуйста, наша палата почти переполнена.
Я им скажу, что это было дело жизни и смерти.
Это была бы не вся правда, не так ли?
Mr Powell, please, we're jolly nearly overrun on the ward.
Well, I'll tell them it was a matter of life and death.
That would not be entirely true, now, would it?
Скопировать
Наденешь его для меня?
Всё, что делила Жизнь -
Смерть вновь соединит.
Would you wear it for me?
"No more let Life divide
"what Death can join together."
Скопировать
Я не могу выбросить её из головы.
Всё, что делила Жизнь -
Смерть вновь соединит.
I can't seem to get it out of my head.
"No more let Life divide
"what Death can join together."
Скопировать
Я не могу выкинуть её из головы.
Всё, что делила Жизнь -
Смерть вновь соединит.
I cannot get it out of my head.
No more let life divide
What death can join together
Скопировать
И захватить камни соперника можно, полностью окружив их.
Это дело жизни и смерти, мама!
Это не игра.
And you capture your opponent's stones by completely surrounding them.
This is life and death, Mom!
It isn't a game.
Скопировать
Нет, Джесс...
Теперь, когда мы знаем, что для меня это дело жизни и смерти, ты не можешь просить меня остаться тут
Не игнорируй меня.
No, Jess-
Now that we know that it's about my survival, you can't ask me to stay here like a little girl.
Don't shut me out.
Скопировать
Вы правы, миссис Хьюс. Могу.
Главное дело жизни - приобретение воспоминаний.
В конце концов, это все, что остаётся.
You're right, Mrs Hughes.
The business of life is the acquisition of memories.
In the end that's all there is.
Скопировать
И почему у нас немного времени?
Потому, что когда вы примените приемы быстрой реанимации, это будет дело жизни и смерти, это страшно
Это решение займет всего пару сек...
Why don't we have any time?
Oh, well, 'cause when you do speed-PR, it's life and death, it's scary, and it's fast.
And it takes a lot of split-second decis...
Скопировать
Когда Вы выбираете сырье, Вы по возможности максимально экономлю.
Одно дело школа, другое дело жизнь, конкуренты хватают за глотку.
Моя глотка в порядке, но я не экономлю.
When you buy raw materials you have to scrimp as much as possible.
Not in school, but always in a company, or competitor cut throat.
My throat's in fine shape, but I don't scrimp.
Скопировать
"Важные доказательства.
Дело жизни.
"Завтра в 14:00.
"Important evidence.
A case of a lifetime.
"Tomorrow at 14:00.
Скопировать
Теперь моя жены на меня сердится и ее семья думает что я сноб.
"Дело жизни"?
Я видел вас по телевизору.
Now my wife's mad at me and her family thinks I'm a snob.
So? "The case of a lifetime"?
They mentioned you on TV.
Скопировать
Мы не знаем, что такое сингулярность.
Разобраться с этой сингулярностью, с этой крошечной точкой творения, стало для Хокинга делом жизни.
.
We don't know what this singularity is.
Unraveling this singularity, this tiny point of creation, became Hawking's life's work.
(MOUTHS)
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов дело жизни?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дело жизни для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение