Перевод "reveille" на русский
Произношение reveille (ривэй) :
ɹɪvˈeɪ
ривэй транскрипция – 23 результата перевода
What do you mean, coming here this time of day, wandering all over the place?
You see, my papers said to report by reveille tomorrow, not today, so I just dropped by to make sure
By the way, Sarge, you don't happen to know any good telephone numbers, do you?
Почему вы слоняетесь здесь в такой час?
Я поставлю будильник с завтрашнего дня. А сегодня я пришел проверить, внесен ли я в списки.
Да, кстати, по какому номеру я смогу вам позвонить?
Скопировать
I won't be back in time to take retreat.
Or reveille, either.
All work and no play, Sergeant. All you do is sit aroundsweating over papers.
Я задержусь, сержант.
- Или вовсе не приеду.
Вы хорошо управляетесь.
Скопировать
Betimes I'm soothed by dreams, betimes by hunger caught... in the army, everything's clear, it's service.
Reveille!
Yes, I envy the guys.
Чредой слетает сон, чредой находит голод... В армии всё понятно, там служба.
Подъем!
Да, завидую я ребятам.
Скопировать
This is the only way to sleep after that stuff.
Reveille.
This is a great recording!
С этим делом только так и отсыпаются.
Подъем.
Вот такая запись!
Скопировать
Reveille!
Reveille!
Drop your cocks and grab your socks!
Подъем!
Подъем!
Член бросить, носки схватить!
Скопировать
He was as smart as they come, when he was awake.
[ "Reveille" plays ] I'm awake, dammit!
Potatoes.
Он очень остроумный, когда не спит.
Ну я и проснулся.
Картошка.
Скопировать
Gyulchatai!
Go announce a reveille to the girls. Hold it!
As of today, I appoint you to be in charge at the dormitory here, responsible for the order.
√юльчатай! - я, господин!
ќбъ€ви барышн€м подъем. —той!
— сегодн€шнего дн€ назначаю теб€ старшей по общежитию.
Скопировать
What dance do you like best?
Reveille is at 6.
Wait, Rita.
А что вы больше всего уважаете?
Спать пора, завтра подъем в 6 часов.
Погоди, Рита.
Скопировать
What brings us together is my favourite tune: "The last post".
Personally, I find "Reveille" much more inspiring.
A cruel destiny brings us together,.. ..with eyes too proud to weep tears,.. ..but with the heart beating with emotion.
То, что нас связывает, больше любви, поэтому ничего не говори.
О да, когда входная дверь не закрыта - это хороший сигнал.
Жестокий удар судьбы привел нас сюда, и хоть у нас гордый взгляд, наши глаза полны слез, но наши сердца хоть и не каменные, их все равно не сломить.
Скопировать
Get up!
Reveille!
Reveille!
Встать!
Подъем!
Подъем!
Скопировать
- You said you knew.
Reveille!
Like they say in the army.
- Ты же знаешь.
Подъем.
Как там у вас в армии говорят?
Скопировать
What a drag!
All we need is reveille or "fall in".
Only soldiers can fight soldiers.
Она как мужик!
Нам нужно подчиниться или сдохнуть.
Только солдаты могут победить солдат.
Скопировать
Mon général.
Réveille.
Richard, you're shaking.
(фр) Мой генерал.
(фр) Подъем.
Ричард, тебя трясет.
Скопировать
When I think that you've earned that privilege, I'll let you know.
Reveille is at 0530.
That is all.
Когда вы это заслужите, я дам вам знать. Ясно?
Подъем в пять тридцать.
Это всё.
Скопировать
I got lucky and caught the super early train.
Actually got up before reveille.
- Come here.
Мне повезло и я попал на супер ранний поезд.
На самом деле встал до подъема.
Иди сюда.
Скопировать
So, what's your daily routine like here?
0600, we have reveille.
Following that, at 0620, we have breakfast in the mess hall and then room prep at 0710.
Так какой у вас здесь распорядок дня?
В 6:00 - побудка.
После этого в 06:20 завтрак в столовой, затем уборка комнаты в 7:10.
Скопировать
She writes, she cannot wait for Joyce to sound retreat here.
"For even though it be end of day, mine ears hear reveille in the rising sun."
"Sound retreat."
Она пишет, что не может дождаться, когда вечером Джойс прикажет дать сигнал к отбою.
"Потому что хотя день и подходит к концу, мне слышатся звуки "утренней зари".
"Сигнал к отбою."
Скопировать
I want you to be happy here and use this land for whatever you like.
flew wide open - in Come love and spread its cloak spreading like a warm morning to sweet sounds of a reveille
The jasmine blossomed, and this angel flying, fixing jewels in the sky, took my many years and made me seventeen again.
Я хочу, чтобы ты была счастлива, и пользовалась этой землёй как пожелаешь
Словно в ответ на заклинание окно распахнулось и вошла любовь, откидывая мантию как входит тёплое утро со звуками утренней зари
Зацвёл жасмин и летящий ангел забрал на небо драгоценности моих долгих лет и сделал меня снова 17-летней
Скопировать
so he sees a tiger, and the giraffe turns, and there's no noise. There's no... [ imitates trumpet ] there's no... [ caw, caw, caw ] there's no danger sound.
if they had a jazz chicken around his neck, at least it'd go... [ imitates trumpet playing reveille ]
this joke is very funny a hundred years ago.
Итак, жираф видит тигра и нет никакого шума... Нет такого... Нет сигнала тревоги.
Если бы у него была джаз-курица на шее... И потом все они разбились бы по парам стали вчетвером, отступали...
Эта шутка была очень смешной сто лет назад.
Скопировать
All right.
Reveille!
Let's go, turd!
Хорошо.
Подъем!
Пошли засранец!
Скопировать
I'm not that stupid.
Reveille.
On your feet.
Я не так глуп.
Подъем.
На ноги.
Скопировать
But in any case, I shan't be using drugs this evening.
(playing "Reveille" on bugle) (Watson gasps)
(groans)
Но в любом случае, сегодня вечером я не буду принимать наркотики.
-
-
Скопировать
I didn't know you were a fan.
Oh, I do appreciate his oeuvre, but that's not the reason for my pop music reveille.
I've had a breakthrough in the case.
- Не знала, что ты его фанат.
- Я ценю его творчество, но я не поэтому выбрал эту песню для побудки.
У меня прорыв в деле.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов reveille (ривэй)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы reveille для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ривэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение