Перевод "Затмение" на английский

Русский
English
0 / 30
Затмениеeclipse
Произношение Затмение

Затмение – 30 результатов перевода

То есть?
Это наваждение, это болезнь, затмение разума.
В тот момент, как я увидел ее, я лишился воли, погиб и понял, что я перед ней совершенно беспомощен.
- Why?
It's this ridiculous obsession. It devours me.
From the minute I first laid eyes on it, I was lost, helpless completely caught up in this awful compulsion.
Скопировать
- Вчера.
- Мы сможем наблюдать за затмением.
- Как думаешь, пап?
- Yesterday.
- Then we can see the eclipse.
- How about it, Dad?
Скопировать
Лучше я останусь на левом галсе.
Знаешь, в следующий раз затмение повторится не раньше 1999 года.
Что ты скажешь, если мы будем наблюдать его снова вдвоём?
I'd better stick on this port tack.
You know, there won't be another one till 1999.
What do you say we watch that one together too?
Скопировать
М-можем мы... можем мы что?
- Отправиться на лодке посмотреть затмение?
- Какое затмение?
C... Can We... Can we what?
- Go out on the boat and see the eclipse?
- What eclipse?
Скопировать
- Отправиться на лодке посмотреть затмение?
- Какое затмение?
Ты не читал о нём в газетах?
- Go out on the boat and see the eclipse?
- What eclipse?
Didn't you read about it in the papers?
Скопировать
Спокойной ночи.
Следующее полное затмение в Миннеаполисе... будет в 2099.
Нет, серьёзно.
You think I'm a lousy mother.
No, I don't, Phyllis. I'll tell you exactly what I think. I think...
I... What are you trying to say?
Скопировать
Да, ладно. Не стоит.
Просто там были фото полного затмения Солнца.
Мэри, я думаю, нам лучше пойти.
Well, I just dropped by to see what time you wanted me to baby-sit tonight.
Phyllis, sit down, will you.
I was, uh, just calling you to tell you that, uh,
Скопировать
В доме Хитоцубаси Харудзуми, министра правосудия... родился сын, которого назвали Тоётиё.
мальчик, родившийся во время солнечного затмения, станет обладателем необыкновенной роскоши.
Примерно в тоже время... в бедной крестьянской семье в провинции Этиго появился на свет другой ребёнок.
In the home of Hitotsubashi Haruzumi, the Minister of Justice... his son Toyochiyo was born.
According to ancient legends a boy born during a solar eclipse will obtain untold luxury.
Around the same time Toyochiyo was born... another child was born in a poor farmer's home in the Echigo region.
Скопировать
У моего младшенького, Мальчика с пальчика, только кожа да кости.
Ты про лилипута, родившегося в затмение несколько лет назад?
- Он самый.
My youngest child, Tom Thumb, has only skin on his bones.
You mean the midget born during the eclipse a few years ago?
That's him.
Скопировать
Голод его вина.
Рожденных во время затмения детей надо топить, как в древности, потому что они приносят несчастья.
- Ты сам во всём виноват!
The famine is his fault.
Children born during an eclipse were drown in ancient times because they brought misfortune.
It's all your fault!
Скопировать
Именно он принёс голод.
Он родился во время затмения и теперь посылает кошмары нашему ребёнку.
Мой милый Мальчик с пальчик...
It's him who brought the famine.
He's born during an eclipse 355a 00:38:47,500 -- 00:38:50,690 and now he gives nightmares to our child. He deserves to die a hundred times.
My sweet Tom Thumb...
Скопировать
- Мандрагора проглотит Луну.
Другими словами, начнется лунное затмение.
И тогда Братья нападут?
-Mandragora swallows the Moon.
In other words, a lunar eclipse.
And that's when the Brethren will attack?
Скопировать
Что делать? Ну, я полагаю, мы просто попытаемся не смотреть прямо на это.
Как на затмение.
Когда вечером люди будут хвалить мою стряпню, что мне им отвечать?
Well, I suppose we just try to not look directly at it.
Like an eclipse.
When people compliment my cooking tonight, what do I say?
Скопировать
Поаплодируем нашим кавалерам?
Пишут, что это фестиваль жертвоприношения, чтобы очистить себя от зла перед затмением.
Я еще не видела затмения.
How about a wonderful hand for our dance hosts?
It says that it's a festival of sacrifice to purge themselves of evil before the eclipse.
- I'm excited. I've never seen an eclipse.
Скопировать
Пишут, что это фестиваль жертвоприношения, чтобы очистить себя от зла перед затмением.
Я еще не видела затмения.
- Серьезно?
It says that it's a festival of sacrifice to purge themselves of evil before the eclipse.
- I'm excited. I've never seen an eclipse.
- Is that right?
Скопировать
- Здравствуйте.
Он читал лекцию о значении затмения солнца в мифологии майя.
Согласно мифологии майя, затмение - это вовсе не затмение, а рождение или разоблачение нового солнца, начало новой жизни.
- Hello.
He just gave a lecture on the significance of solar eclipses in Mayan mythology.
Mayan mythology will tell you that an eclipse isn't an eclipse at all but rather a birth or an unveiling, if you will, of a new sun, or a new life...
Скопировать
Он читал лекцию о значении затмения солнца в мифологии майя.
Согласно мифологии майя, затмение - это вовсе не затмение, а рождение или разоблачение нового солнца,
Удивительно.
He just gave a lecture on the significance of solar eclipses in Mayan mythology.
Mayan mythology will tell you that an eclipse isn't an eclipse at all but rather a birth or an unveiling, if you will, of a new sun, or a new life...
Oh?
Скопировать
Правда?
Может, вместе завтра посмотрим затмение?
Хорошо.
Yeah?
Why don't we watch the eclipse together tomorrow.
- All right.
Скопировать
Нас ждет еще один день штиля и спокойного плавания.
Если вы спешите отправиться в тур и увидеть затмение, мы предлагаем легкий континентальный завтрак в
Это превыше всякого чувства долга.
It should be another day of calm seas and smooth sailing.
If you are in a hurry to meet your shore tour for the eclipse we feature an express continental breakfast in the lido.
That's above and beyond the call of duty.
Скопировать
"Мексика и Юкатан.
Наблюдайте редчайшее солнечное затмение у подножия пирамид майя".
Это круиз.
"Mexico and the Yucatán.
Witness the spectacle of a rare solar eclipse from the Mayan Pyramids."
- This is a cruise.
Скопировать
Кто знает?
Вдруг нам повезет во время затмения.
Чарли, слушай внимательно:
Who knows?
We may get lucky during the eclipse.
Charlie, hear me:
Скопировать
Это уже лучше.
Всем пассажирам, отправляющимся на берег наблюдать затмение, просьба захватить защитные очки.
Маленькая бутылочка - это прекрасно.
That's the one.
All passengers going ashore to view the eclipse please remember to wear protective eyewear.
- The 1 -ounce bottle is beautiful. - I'll take it.
Скопировать
С удовольствием.
Просьба собраться на палубе для наблюдения затмения.
Даже перед самым концом бывали мгновения, когда мы чувствовали, что не дадим этому нас побороть.
Love it.
... to view the eclipse, report to tender deck midship.
Even towards the end, there were moments when... When we both felt that we weren't gonna let this thing beat us.
Скопировать
Вы же собирались на берег?
Затмение.
Не хотелось его пропустить.
- Weren't you going ashore? - Huh?
- The eclipse.
I don't wanna miss it.
Скопировать
-Что?
-На меня словно затмение нашло.
А потом она сняла блузку...
I was distraught.
And then she-she took off her blouse, and it was like, "Oh, my God."
But I... I walked away.
Скопировать
Начнем с начала.
"Когда три планеты в затмении... черная дыра, подобная двери, открывается.
Зло приходит... сея страх и хаос."
We start again.
"When the three planets are in eclipse... the black hole, like a door, is open.
Evil comes... spreading terror and chaos."
Скопировать
Ты посмотри, сколько машин.
- По-моему, идея с Фестивалем Затмения удалась, Сэм!
- Конечно.
Look at all this traffic.
- I think this Eclipse Festival is really working out, Sam.
- Sure is.
Скопировать
Что-то ещё?
Прислали листовки, как правильно наблюдать завтрашнее затмение.
Нужно, чтобы кто-то развёз их по магазинам.
Anything else?
Well, the flyers warning people how to view tomorrows eclipse came in.
We need someone to distribute them to the merchants.
Скопировать
Я обещал тёте Джен, что зайду к ней в клинику к обеду.
Увидимся завтра, на затмении.
- Мэгги, Дженни уже здесь?
I told my aunt Jen that I'd meet her at the clinic for dinner.
I'll see you guys tomorrow, for the eclipse.
- Maggie, has Jenny come in yet?
Скопировать
Я совершил ошибку.
Это было временное затмение... может я перетрудился. Все кончилось.
Я больше не разговариваю с животными.
You're right. I made a mistake.
Maybe it was a case of temporary insanity, but it's over.
I don't talk to animals any more.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Затмение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Затмение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение