Перевод "eclipse" на русский
Произношение eclipse (иклипс) :
ɪklˈɪps
иклипс транскрипция – 30 результатов перевода
- Yesterday.
- Then we can see the eclipse.
- How about it, Dad?
- Вчера.
- Мы сможем наблюдать за затмением.
- Как думаешь, пап?
Скопировать
C... Can We... Can we what?
- Go out on the boat and see the eclipse?
- What eclipse?
М-можем мы... можем мы что?
- Отправиться на лодке посмотреть затмение?
- Какое затмение?
Скопировать
- Go out on the boat and see the eclipse?
- What eclipse?
Didn't you read about it in the papers?
- Отправиться на лодке посмотреть затмение?
- Какое затмение?
Ты не читал о нём в газетах?
Скопировать
- Thank you, Mary. - Good night.
The next total eclipse in Minneapolis... is in 2099.
- No kiddin'. - Yeah.
Когда ты говоришь себе:
"Что бы там ни было - мы просто хорошие друзья." Да.
У нас с Эриком всё именно так.
Скопировать
Take a pair of sparkling eyes
Hidden ever and anon in a merciful eclipse.
Do not heed their mild surprise
Настанет день - сердца другие
Продолжат прерванный рассказ,
От слов нахлынувших, хмельные,
Скопировать
Adder's fork and blindworm's sting, lizard's leg and howlet's wing.
Nose of Turk and Tartar's lips, slivered in the moon's eclipse.
Fillet of a fenny snake, in the cauldron boil and bake.
Лягушиное бедро И совиное перо.
Волчий зуб кидай в горшок И драконий гребешок.
Брось в него акулы хрящ Хворост заповедных чащ.
Скопировать
No, no. Listen, it's all right.
It's just the pictures I took of the total eclipse of the sun.
Mary, I think we'd better be going.
Как мне описать, что я чувствую, выдавая замуж лучшую подругу?
Во мне какая-то смесь зависти и злости.
Тем не менее, я за тебя рада. - Рода, ты можешь послушать... - Мэри, лучше послушай меня.
Скопировать
In the home of Hitotsubashi Haruzumi, the Minister of Justice... his son Toyochiyo was born.
According to ancient legends a boy born during a solar eclipse will obtain untold luxury.
Around the same time Toyochiyo was born... another child was born in a poor farmer's home in the Echigo region.
В доме Хитоцубаси Харудзуми, министра правосудия... родился сын, которого назвали Тоётиё.
мальчик, родившийся во время солнечного затмения, станет обладателем необыкновенной роскоши.
Примерно в тоже время... в бедной крестьянской семье в провинции Этиго появился на свет другой ребёнок.
Скопировать
My youngest child, Tom Thumb, has only skin on his bones.
You mean the midget born during the eclipse a few years ago?
That's him.
У моего младшенького, Мальчика с пальчика, только кожа да кости.
Ты про лилипута, родившегося в затмение несколько лет назад?
- Он самый.
Скопировать
The famine is his fault.
Children born during an eclipse were drown in ancient times because they brought misfortune.
It's all your fault!
Голод его вина.
Рожденных во время затмения детей надо топить, как в древности, потому что они приносят несчастья.
- Ты сам во всём виноват!
Скопировать
It's him who brought the famine.
He's born during an eclipse 355a 00:38:47,500 -- 00:38:50,690 and now he gives nightmares to our child
My sweet Tom Thumb...
Именно он принёс голод.
Он родился во время затмения и теперь посылает кошмары нашему ребёнку.
Мой милый Мальчик с пальчик...
Скопировать
-Mandragora swallows the Moon.
In other words, a lunar eclipse.
And that's when the Brethren will attack?
- Мандрагора проглотит Луну.
Другими словами, начнется лунное затмение.
И тогда Братья нападут?
Скопировать
Well, I suppose we just try to not look directly at it.
Like an eclipse.
When people compliment my cooking tonight, what do I say?
Что делать? Ну, я полагаю, мы просто попытаемся не смотреть прямо на это.
Как на затмение.
Когда вечером люди будут хвалить мою стряпню, что мне им отвечать?
Скопировать
How about a wonderful hand for our dance hosts?
It says that it's a festival of sacrifice to purge themselves of evil before the eclipse.
- I'm excited. I've never seen an eclipse.
Поаплодируем нашим кавалерам?
Пишут, что это фестиваль жертвоприношения, чтобы очистить себя от зла перед затмением.
Я еще не видела затмения.
Скопировать
It says that it's a festival of sacrifice to purge themselves of evil before the eclipse.
I've never seen an eclipse.
- Is that right?
Пишут, что это фестиваль жертвоприношения, чтобы очистить себя от зла перед затмением.
Я еще не видела затмения.
- Серьезно?
Скопировать
He just gave a lecture on the significance of solar eclipses in Mayan mythology.
Mayan mythology will tell you that an eclipse isn't an eclipse at all but rather a birth or an unveiling
Oh?
Он читал лекцию о значении затмения солнца в мифологии майя.
Согласно мифологии майя, затмение - это вовсе не затмение, а рождение или разоблачение нового солнца, начало новой жизни.
Удивительно.
Скопировать
Yeah?
Why don't we watch the eclipse together tomorrow.
- All right.
Правда?
Может, вместе завтра посмотрим затмение?
Хорошо.
Скопировать
It should be another day of calm seas and smooth sailing.
If you are in a hurry to meet your shore tour for the eclipse we feature an express continental breakfast
That's above and beyond the call of duty.
Нас ждет еще один день штиля и спокойного плавания.
Если вы спешите отправиться в тур и увидеть затмение, мы предлагаем легкий континентальный завтрак в бассейне.
Это превыше всякого чувства долга.
Скопировать
"Mexico and the Yucatán.
Witness the spectacle of a rare solar eclipse from the Mayan Pyramids."
- This is a cruise.
"Мексика и Юкатан.
Наблюдайте редчайшее солнечное затмение у подножия пирамид майя".
Это круиз.
Скопировать
Who knows?
We may get lucky during the eclipse.
Charlie, hear me:
Кто знает?
Вдруг нам повезет во время затмения.
Чарли, слушай внимательно:
Скопировать
That's the one.
All passengers going ashore to view the eclipse please remember to wear protective eyewear.
- The 1 -ounce bottle is beautiful. - I'll take it.
Это уже лучше.
Всем пассажирам, отправляющимся на берег наблюдать затмение, просьба захватить защитные очки.
Маленькая бутылочка - это прекрасно.
Скопировать
Love it.
... to view the eclipse, report to tender deck midship.
Even towards the end, there were moments when... When we both felt that we weren't gonna let this thing beat us.
С удовольствием.
Просьба собраться на палубе для наблюдения затмения.
Даже перед самым концом бывали мгновения, когда мы чувствовали, что не дадим этому нас побороть.
Скопировать
- Weren't you going ashore? - Huh?
- The eclipse.
I don't wanna miss it.
Вы же собирались на берег?
Затмение.
Не хотелось его пропустить.
Скопировать
We start again.
"When the three planets are in eclipse... the black hole, like a door, is open.
Evil comes... spreading terror and chaos."
Начнем с начала.
"Когда три планеты в затмении... черная дыра, подобная двери, открывается.
Зло приходит... сея страх и хаос."
Скопировать
Look at all this traffic.
- I think this Eclipse Festival is really working out, Sam.
- Sure is.
Ты посмотри, сколько машин.
- По-моему, идея с Фестивалем Затмения удалась, Сэм!
- Конечно.
Скопировать
Anything else?
Well, the flyers warning people how to view tomorrows eclipse came in.
We need someone to distribute them to the merchants.
Что-то ещё?
Прислали листовки, как правильно наблюдать завтрашнее затмение.
Нужно, чтобы кто-то развёз их по магазинам.
Скопировать
I told my aunt Jen that I'd meet her at the clinic for dinner.
I'll see you guys tomorrow, for the eclipse.
- Maggie, has Jenny come in yet?
Я обещал тёте Джен, что зайду к ней в клинику к обеду.
Увидимся завтра, на затмении.
- Мэгги, Дженни уже здесь?
Скопировать
The sun and the moon, and dark at noon.
- It's the eclipse.
- Yes.
Солнце и Луна, и полуденный мрак.
- Затмение.
- Да.
Скопировать
120 proof!
Eclipse the light, and bid the shadow... return!
Now please, Mr. Lambert.
На все 90 градусов!
Пусть затмится Свет, и пусть Тень... вернётся!
Прошу вас, мистер Ламберт.
Скопировать
You see, they have completed the first ordeal of the invocation.
The second must take place during the darkness of the coming eclipse.
Stop that please, he's dead.
Значит, они завершили первую часть ритуала.
Вторая должна состояться во мраке наступающего затмения!
Не надо, пожалуйста, он мёртв.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов eclipse (иклипс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы eclipse для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить иклипс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
