Перевод "запасное колесо" на английский

Русский
English
0 / 30
запасноеreserve spare reservist
колесоwheel go in a roundabout way
Произношение запасное колесо

запасное колесо – 28 результатов перевода

Проверка была произведена на основании информации... полученной при помощи электронных средств слежения... за мистером Барксдейлом и его племянником, Ди'Энджело Барксдейлом... детективами специальной следственной группы... под командованием супервайзера городского управления по борьбе с наркотиками.
районе аэропорта B.W.I.... был обнаружен килограмм почти чистого героина... который был спрятан в нише запасного
Соглашаясь с обвинением, мистер Барксдейл признает свое участие в поставке... этих наркотиков с целью смешивания, фасовки и продажи крупной партии героина...
That traffic stop resulted from information gleaned... from electronic surveillance of Mr. Barksdale and his nephew, D'Angelo Barksdale... by detectives assigned to a special detail... under the command of a city narcotics supervisor.
A search of the vehicle, rented from the Avis location at B.W.I. Airport... revealed that a kilogram of nearly pure heroin... was concealed beneath the spare tire in the car trunk.
In accepting this plea, Mr. Barksdale acknowledges his role in procuring... those drugs with the intent to dilute, package, and sell retail amounts of heroin....
Скопировать
О, я должен работать больше. Я играю в невыгодном положении.
- Запасное колесо в автомобиле правительства.
Я на волосок а от того, чтобы моё собственное сердце забилось.
I have to work longer hours, I'm playing with a handicap.
Spare tire on the automobile of government.
Heartbeat away from having a heartbeat.
Скопировать
Заткнись!
Ставьте запасное колесо.
Шевелитесь.
- Shut up!
Get that spare Tyre out. Go to work.
Move!
Скопировать
И, еще раз, сколько это будет стоить?
С запасным колесом и работой? ОК.
Это то большое место, которое называется Метрополис, я не знаю, если...
And how much is this gonna cost again?
For spare wheel and labour?
OK. Well, it's this big place called Metropolis, I don't know if...
Скопировать
Судя по сегодняшнему состоянию моей спины, я вообще могу больше не подняться.
Проклятые запасные колеса!
Я приму продолжительную, горячую ванну, когда вечером вернусь назад, Она обычно помогает... а!
State of my back today, I may never stand up again.
Ruddy spare wheels!
I shall have a long, hot bath when I get back tonight, that usually sorts it...ah!
Скопировать
Состояние игры - нас поимели.
У нас нет запасного колеса, потому что я забыла решить этот вопрос, я повредила позвоночник, мы совершенно
Не говоря уже о том, что придется остаток пути идти пешком, я не думаю, что мы вообще попадем сегодня на вечеринку!
The state of play is, we're buggered!
We've got no spare wheel because I forgot to get it fixed, I've crucified my spine, we're completely lost, and I am really pissed off!
Short of legging it the rest of the way, I don't think we'll be doing much partying tonight somehow!
Скопировать
Погода была ненастной, небо покрывали грозовые облака - тяжелые, темные, нависающие. Навстречу им они и отправились.
Известно также, что запасное колесо, что у них было, сильно нуждалось в подкачке.
Но они, как всякие нормальные дети, выехавшие из дома, не могли позволить грозе испортить им вечер.
It's true there were dark storm clouds heavy, black and pendulous toward which they were driving.
It's true also that the spare tire they carried was badly in need of some air.
But they, being normal kids and on a night out they were not going to let a storm spoil the events of their evening.
Скопировать
Пожалуйста.
С таким запасным колесом на брюхе...
Мечтаю похудеть, но так люблю сладкое.
- No problem.
I shouldn't use sugar in my tea because I'm carryin' around this spare tire.
I'd like to get rid of it but it's so hard to cut back.
Скопировать
Я могу как-то помочь?
О - мы только, мы выехали без запасного колеса, к сожалению.
Мы, очевидно, где-то свернули не туда,
Anything I can do to help?
Oh, we just, we came out without a spare unfortunately.
We've obviously gone horribly wrong somewhere.
Скопировать
Хоть кто-то из нас заработал.
Я продал запасное колесо.
Черт!
One of us made some money.
I sold a guy our spare tire.
- [ Tire Blows ] - D'oh!
Скопировать
У меня тоже получается.
Жаль, но вряд ли получится надуть запасное колесо с такой дыркой.
Правда, тетя Ванесса, какой смысл ездить с лопнувшей запаской?
I've got the knack, too.
I wish there was a knack to blowing up a spare tyre with a hole in it.
Really, Aunt Vanessa, what's the point in driving around with a dud spare tyre?
Скопировать
Оно вот здесь.
Кто ездит без запасного колеса?
Люди, которые спускают деньги на то, чтобы прокормить своих детей.
It's right there.
Who drives around without a spare?
People who blow all their money feeding their children.
Скопировать
Я купил немного варенья... немного молока... немного сахара... и немного масла.
К сожалению, я не смог купить больше, потому что если вы берете Jag с запасным колесом, ваш багажник
Как они могли решить, что это нормально?
I bought some jam... some milk... some sugar... and some butter.
Sadly, I wasn't able to buy any more than that, because if you buy your Jag with a spare wheel, this is what the boot looks like.
How could they have a meeting and decide that THAT was acceptable?
Скопировать
Я собираюсь забраться в сидячую зону сзади но это не просто сиденье, взгляните на углубление для ног.
- Там, где было запасное колесо?
- Да-да.
I'm just going to climb into the sitting area at the back, but it's not just a sitting area - note the footwell for the feet.
Where the spare wheel was?
Yeah.
Скопировать
Ох, нет... запасной автомобиль на дне кишащей крокодилами реки.
У меня есть запасные колеса.
Вы мне вряд ли сможете помочь. Езжайте.
Oh, no, the backup car's at the bottom of a crocodile-infested river.
I don't need the backup car, I have spare wheels.
You're not very helpful or useful to me.
Скопировать
Что еще хуже может быть этой ночью?
У меня есть запасное колесо.
Кто-то из нас же знает, как меня шину, да?
Could this night get any worse?
I'll get the spare.
One of us knows how to change a tire, right?
Скопировать
Точно, Фрэнк.
Мы отправимся в Гранд Каньон на запасных колесах.
Этот горный велосипед нехило испоганил нашу ось.
Oh, right, Frank.
We're gonna go to the Grand Canyon on spare tires.
Uh, plus there's a good deal of mountain bike in your axle here, bro.
Скопировать
Нам нужна помощь.
У тебя есть запасное колесо?
А ключ?
We must get help.
Have you got a spare tyre?
- And the carjack?
Скопировать
И отпечаток на его спине,
- Он лежал на запасном колесе.
- Он задохнулся в багажнике.
And the imprint on his back.
He was lying on the spare.
He choked on the exhaust.
Скопировать
Хорошо.
Как бы там ни было, хватит разговаривать, э-э, надо хлопнуть запасное колесо на этом придурке, да?
Оказывается, нет запасного колеса.
Good one.
Anyway, what do you say we, uh, slap a spare tire on this sucker, huh?
It turns out there is no spare tire.
Скопировать
Мальчики, что-нибудь еще?
Э-э, нет, мы просто ждем механика, я встретил его на стоянке, он вернётся с моим запасным колесом и поменяет
Дорогой, здесь нет никакого механика.
Boys, need anything else?
Uh, no, we're just waiting for the mechanic I met in the parking lot to come back with my spare tire and change.
Honey, there's no mechanic around here.
Скопировать
Как бы там ни было, хватит разговаривать, э-э, надо хлопнуть запасное колесо на этом придурке, да?
Оказывается, нет запасного колеса.
И, а, я - здесь, как в кромешной тьме.
Anyway, what do you say we, uh, slap a spare tire on this sucker, huh?
It turns out there is no spare tire.
and, uh, I- it's, like, pitch dark out here.
Скопировать
Где запасное колесо?
Не думаю, что здесь есть запасное колесо..даже багажника нет.
Подстаканник?
Where's the spare wheel?
I don't think there is a spare wheel. There's no boot.
Cup holder?
Скопировать
Мне просто нужно собрать то немногое, что может понадобиться в дороге.
Запасное колесо, фонарик...
Двойник.
I just need to pick up a few road trip necessities.
Spare tire, flashlight...
Doppelganger.
Скопировать
Нет, здесь даже нет дверей.
Где запасное колесо?
Не думаю, что здесь есть запасное колесо..даже багажника нет.
No, there's no doors.
Where's the spare wheel?
I don't think there is a spare wheel. There's no boot.
Скопировать
"≈Ћќ¬≈ —ћ≈≈"—я ќн должен был попросить подозреваемого как новый Lexus, который ехал обрабатываютс€.
заинтересованы в передаче режимы чем четырех килограммов кокса, мы бы обнаружили, упакованные внутри запасного
ƒамы и господа, ћарк и Ёмили!
MAN LAUGHS He had to ask the suspect how the new Lexus he was driving handled.
He seemed more interested in the transmission modes than the four pounds of coke we'd found packed inside the spare wheel.
Ladies and gentlemen, to Mark and Emily!
Скопировать
В одном тесте инженер правительства отметил - и я записал все проблемы здесь -
Спидометр сломался, электродвигатель перестал работать, задняя дверь распахнулась, запасное колесо выпало
Дальше продолжать не было смысла.
In one test, the government engineer noted - and I've written all the problems, here, down -
"The speedo broke, the electric motor stopped working, "the back door flew open, the spare wheel fell out, "the steering went wrong and then the suspension snapped."
And that was the end of that. Aw!
Скопировать
Нет, милая, я смеюсь над собой.
Нет вещи лучше чем в первый раз смотреть как твой ребенок едет без запасных колес.
И не хуже сначала чем видеть, как он падает.
No, sweetheart. I'm making fun of me.
There is no greater first than watching your kid ride without training wheels--
Oh, boy--and no worst first than seeing them bite the dust.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов запасное колесо?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы запасное колесо для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение