Перевод "original" на русский
Произношение original (эриджинол) :
əɹˈɪdʒɪnəl
эриджинол транскрипция – 30 результатов перевода
Look.
Real, the original.
This is not all.
Вы только посмотрите.
Правда, оригинально?
Это ещё не всё.
Скопировать
TOKYO DRIFTER
Original Story Screenplay by YASUNORl KAWAUCHl
Photography by SHIGEYOSHl MINE
ТОКИЙСКИЙ СКИТАЛЕЦ
Автор сценария Ясунори Каваути
Оператор Сигэёси Минэ
Скопировать
I've got a job that's... That's very unusual.
Very original.
Which makes loads of money.
У меня весьма необычная работа.
Довольно оригинальная.
И очень денежная.
Скопировать
Yes, of course, I understand.
What have you done with his original?
In a safe place.
Да, конечно, я понимаю.
Что Вы сделали с его оригиналом?
Он в безопасном месте.
Скопировать
This is Helen, she's acting in my new comedy.
The decoration here is very original.
-Yes, it's been a success...
Это Хелен, она играет в моей новой комедии.
- Здесь очень оригинальное оформление.
- Да, оно имело успех.
Скопировать
Better than causes that aren't.
-Original!
What cigarettes do you prefer?
- Лучше, чем ничего.
- Оригинально!
- Какие сигареты Вы предпочитаете?
Скопировать
Belle de jour?
That's original.
Perhaps you'd like some refreshment.
Дневная Красавица?
Это оригинально.
Хотите что-нибудь вь*пить?
Скопировать
An idea is a flash.
We have just three or four original ideas in our lifetime.
People who are always thinking don't exist.
Идея - это вспышка.
За всю жизнь к нам приходят три-четыре настоящие идеи.
Не бывает людей, которые всегда думают.
Скопировать
Sincro: wyxchari 17 minutos para 2 episodios.
Además del vídeo, falta incluso el audio original.
Jamie!
Sincro: wyxchari 17 minutos para 2 episodios.
Ademбs del vнdeo, falta incluso el audio original.
Джейми!
Скопировать
Oh she was cunning.
She's got her own original with her.
Where is it?
Об она пошла на хитрость.
У нее есть свой собственный оригинал.
Где?
Скопировать
What do we do with her?
We need to use her as an original.
That way we can get one of our people close to the man who is menacing us.
Что мы сделаем с ней?
Мы должны использовать ее в качестве оригинала.
Так мы сможем получить одного из наших людей близко к человеку, который является угрозой для нас.
Скопировать
I'll have that, if you don't mind!
Now then, where is her original?
It's in there.
Я возьму это, если вы не возражаете!
Теперь, где ее оригинал?
Это там.
Скопировать
Well you lost his Scots accent in the processing.
Oh I much preferred the original.
If you're looking for your friend's original, Doctor, you won't find it in here.
Вы потеряли его шотландский акцент в обработке.
О я предпочел бы оригинал.
Если Вы будете искать оригинал своего друга, Доктора, то Вы не найдете его здесь.
Скопировать
Oh I much preferred the original.
If you're looking for your friend's original, Doctor, you won't find it in here.
Really?
О я предпочел бы оригинал.
Если Вы будете искать оригинал своего друга, Доктора, то Вы не найдете его здесь.
Правда?
Скопировать
Be quiet.
The Director has nothing to worry about because his original, Detective Inspector Crossland is actually
But ah... where's your original?
Тише.
У Директора не о чем волноваться потому что его оригинал на борту.
Но ах..., а где Ваш оригинал?
Скопировать
The Director has nothing to worry about because his original, Detective Inspector Crossland is actually on board.
But ah... where's your original?
And where's yours?
У Директора не о чем волноваться потому что его оригинал на борту.
Но ах..., а где Ваш оригинал?
И где ваш?
Скопировать
They were travelling at approximately warp 10.
Back on original course, Mr. Chekov.
Report on intruder's movements.
Они летели на искривлении 10.
Назад на прежний курс, м-р Чехов.
Доложите о действиях нарушителя.
Скопировать
Starfleet acknowledges report on our situation and confirms. No authorised Federation vessel in this quadrant.
Back on original heading, captain.
The intruder changed course immediately after we did.
Звездный флот принял доклад о нашей ситуации и подтвердил, что в этом секторе нет федеральных судов.
Мы на прежнем курсе, капитан.
Нарушитель изменил курс за нами.
Скопировать
Any response from the Malurians, lieutenant?
Nothing since their original distress call, sir.
What about the science team?
Малуриане что-нибудь ответили, лейтенант?
После сигнала тревоги ничего не было, сэр.
А научный отряд?
Скопировать
Dismissed.
No more messages from below, sir, but I've locked on to their original source.
Very good.
Все свободны.
Сообщений с поверхности планеты больше не было, сэр, но я определила, откуда были отправлены первые.
Очень хорошо.
Скопировать
This is Plane Number Three to Base.
Inform the Director that I have an original for him as ordered.
I am delivering him now, and will return immediately to Gatwick Airport.
Борт Номер Три базе.
Сообщите Директору, что у меня есть оригинал для него как он и приказывал.
Я доставлю его, и немедленно вернусь в аэропорт Гэтвика.
Скопировать
Just checking up!
Now then, where is the Nurse's original?
It's in a panel in the wall, somewhere.
Только проверяю!
Итак, где оригинал Медсестры?
Это где-то в стене.
Скопировать
- Nor can they at us, at the moment.
Not unless they move their original position.
That intervening high ground.
- А они не могут попасть в нас.
Только если они не изменят свою начальную позицию.
Мешает эта возвышенность.
Скопировать
The androids are being reprogrammed.
Their original purpose was to adapt this planet for productive use.
They'll begin that work again.
Их перепрограммировали.
Их целью было приспособить планету для использования.
Этим они и будут заниматься.
Скопировать
No, it's not that I don't like it.
On the contrary, I find it very original
You know I'm not here to see the house
Да нет. Не то, чтобы он мне не нравился.
Наоборот, я считаю, что он очень оригинальный.
И потом, ты же знаешь - я приехал не из-за дома.
Скопировать
I mean, which one of you...
I am the original.
He is the economy pack.
Я имею ввиду, который из Вас...
Я настоящий.
А он бюджетная версия.
Скопировать
Two weeks ago, they sent him back to me for treatment.
I accepted him to find out if I'd been right in my original diagnosis.
- Were you? - I'm not sure.
Я принял его, чтобы подтвердить, что мой первоначальный диагноз был верен.
- А он был? - Я не уверен.
Но уже совсем скоро я смогу определиться.
Скопировать
This incident convinced him more than ever that he didn't belong in their world... and he would never really be part of the boys' gang.
He had been on his best behavior... yet he thought he had lost his original condition without being able
It seems that nobody lives here.
Этот инцидент привёл его к осознанию того, что он не принадлежит уже своему миру, но и не может войти в состав шайки пацанов.
Ведь он был слишком деликатен. Так бывает, когда хочешь избавиться от одного статуса, но не можешь взамен обрести другой.
Кажется, никто и не живёт здесь.
Скопировать
Produced by Masaichi Nagata
Original Story by Yukio Mishima
Photography by Kazuo Miyakawa
Продюссер Maсаити Нагата
По роману Юкио Мисимы "Золотой храм"
Оператор Kaдзуо Mиякава
Скопировать
Produced by TATSUO HOSO YA
Original Story by YASUHIKO TAKIGUCHI
Screenplay by SHINOBU HASHIMOTO
Продюсер ТАЦУО ХОСОЯ
По рассказу ЯСУХИКО ТАКИГУЧИ
Сценарий ШИНОБУ ХАШИМОТО
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов original (эриджинол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы original для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эриджинол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
