Перевод "copious" на русский
Произношение copious (коупиос) :
kˈəʊpiəs
коупиос транскрипция – 30 результатов перевода
What do you mean?
We grow copious amounts of ganja, yeah?
Yeah.
В смысле?
Мы здесь выращиваем ганджу в промышленных масштабах, да?
Ага.
Скопировать
It was stumbled upon by the microbes.
By December 1, green plants had released copious amounts of oxygen and nitrogen into the atmosphere.
The sky is made by life.
Он возник между микробами.
К 1 декабря растения выбрасывали в атмосферу огромное количество кислорода и азота.
Небо было создано самой жизнью.
Скопировать
- She's always known, since the cradle, that her destiny was secured to that of Trans-Continental Airways.
It's the only company that offers you copious breakfasts and various...
Second episode:
- Она с самых пелёнок, знала, что судьба её будет неразрывно связана... с Трансконтинентальными Авиалиниями.
Это единственная авиакомпания, на рейсах которой... пассажирам предлагают обильный и разнообразный завтрак, в том числе:..
Вторая серия.
Скопировать
Listen.
- Copious.
Verisimilitude.
Слушай!
- Исчерпывающий.
Правдоподие.
Скопировать
What could ignite such curiosity?
I have heard it said you are a man of copious desires.
Some desires run deeper than others.
Что разбудило в вас любопытство?
Говорят, у вас много разнообразных желаний.
Желания бывают разные.
Скопировать
What is it, Saturday? He's probably getting a haircut.
You wouldn't know it, but that guy spends copious amounts of time grooming.
Let me ask you. Did you get, like, a slight gay vibe from him at all?
По всей видимости, у парикмахера.
Вы, конечно, не знаете, но он уделяет много времени своей внешности.
Позвольте спросить, он вам не показался таким миленьким напыщенным педиком?
Скопировать
Oh!
There will be copious pus... first putrid, then wholesome... and mayhap fits of the spleen, but that
A purging of the malignancy will follow.
Ох!
Будет много гноя, потом процесс гниения прекратится может начаться лихорадка.
Но это нормально. После всего наступит облегчение.
Скопировать
And all?
Deep injury, expressed so unpleasant symptoms, as copious perspiration.
Where too bad!
И всё?
Глубокая травма, выраженная столь неприятными симптомами, как обильный пот.
Куда уж неприятнее!
Скопировать
The description of Chagas disease is unpleasant:
"Vomiting, preceded by shivering, hysterical crying, dying sensations; half-faint, copious and very pallid
This is pre-menstrual tension.
Описание болезни Шагаса звучит неприятно:
"Рвота, начинающаяся с лихорадки, истерический плач, ощущение смерти; полуобморочное состояние, обильная и бесцветная моча."
Похоже на предменструальное состояние.
Скопировать
Lucy, shoot me!
"Gentlemen of the jury, "we have presented copious, clear evidence "that Elinor Carlisle, who stands
No remorse. That's right.
Люси, убей меня.
Господа присяжные, мы предоставили вам свидетельства того, что Элеонор Карлайл стоящая перед вами, является хладнокровным убийцей который не проявляет ни малейшего признака раскаяния.
Никакого раскаяния.
Скопировать
Ok. Records leading up to schrader's arrest Show this other bank robber
And he was looking at copious amounts of time, Then he strikes a deal and all of a sudden schrader is
It can't be a coincidence.
Ок, записи, которые приводят нас к аресту Шрейдера, раскрывают личность другого грабителя банков по имени Дэн Оти.
Ему светил огромный срок за решеткой, потом он заключил сделку, и вдруг Шрейдера арестовывали.
Это не может быть совпадением.
Скопировать
Vanilla.
I'm taking copious notes.
Keep going, mr. Durkas.
Ваниль.
Я записываю.
Продолжайте, мистер Дуркас.
Скопировать
, what do we do now?
I suggest we imbibe copious quantities of alcohol... Just wait for the inevitable blast wave. Swell.
Thank you, Bukowski.
Что будем делать?
Я предлагаю употребить непомерное количество алкоголя... и просто ждать неизбежного конца света.
Зашибись. Спасибо тебе, Буковски.
Скопировать
The intense volcanic activity on both planets didn't just blast out molten rock.
It also released copious amounts of gases, like carbon dioxide.
But slight differences in the way the laws of physics played out on Venus helped push our cosmic twin down a path of no return.
на обеих планетах, в результате вулканической активности на поверхность вырывалась не только лава.
Вулканы выбрасывали множество газов, и в частности, углекислоты.
Столь незначительные различия в проявлении физических законов на Венере привели к необратимым последствиям для близнеца нашей планеты.
Скопировать
See ya.
thorough, but next time I go out of town, remind me to have someone cover my patients who takes less copious
So...
Увидимся.
- Знаешь, я, конечно, рада, что Шелдон такой доскональный, но в следующий раз, когда мне мне приспичит уехать из города, напомни мне, чтобы я подыскала замену для моих пациентов, которая будет делать меньшее количество копий записей.
- Итак...
Скопировать
I tell you what I think.
Sandman over here's buddies drank a copious amount of alcohol, they buried him as a prank, then they
They thought he'd get free, tide came in... (whistles)
Да. Я сказал то, что думаю.
Песчаный человек с приятелями перебрали спиртного. Они закопали его в шутку, потом сбежали.
Они думали, он вылезет, но начался прилив и...
Скопировать
There's more.
Glycerin, surfactants, lanolin, petrolatum, vegetable oil, coconut oil, and copious amounts of artificial
Basically, he looked and smelled great when he died.
Более того,
Глицерин, сурфактанты, ланолин, петролатум, растительное масло, кокосовое масло, и обильное количество искусственных ароматов.
В общем он выглядел и пах замечательно, когда умер.
Скопировать
Anyone familiar with the lugo cartel out of baja California?
include multiple brutal murders along with importing and distributing nearly 2 tons of cocaine and copious
Now, if we get in our bau time machine, flash forward to now, a super cheap, hjghly addictive, and totally impure form of black tar heroin just showed up on the streets of terlingua, and the dea thinks the lugo cartel is directly responsible.
Кто-нибудь знает картель Луго из Нижней Калифорнии?
В их хит-параде - от каламбура не удержаться... множество зверских убийств наряду с перевозкой и распространением почти двух тонн кокаина и огромного количества героина между 1990 и 2009 годами.
Сейчас же, если мы сядем в машину времени ОПА и перенесемся в настоящее время, сверхдешевый, быстро подсаживающий и абсолютно неочищенный от примесей героин только что поступил на улицы Тарлингвы, и УБН считает ответственным за это картель Луго.
Скопировать
These things are alien.
Now, I've kept copious notes about my findings.
If I try to share them, they'll be dismissed.
это вещи пришельцев.
Вот, я сохранил многочисленные заметки о своих находках.
Если я попытаюсь обнародовать их, им конец.
Скопировать
Carry on.
Yeah, except for the copious amounts of free sex, on camera.
Which they're not even fully conscious for.
Продолжай.
Да, кроме обильного количества свободного секса, на камеру.
Они даже не в полном сознании.
Скопировать
He was digging.
Copious amounts of dirt beneath his fingernails.
Thanks, Duck.
Он копал.
У него под ногтями полно земли.
Спасибо, Дак.
Скопировать
You've scored for yourself, mr. Castle.
Is this your secret to writing best sellers-- Follow the pretty cop lady around and take copious notes
I like to think talent played a small part.
Вы пригрели для себя, Мистер Кастл.
Это ваш секрет написания бестселлеров следовать всюду за прекрасной дамой-полицейским и делать заметки?
Я предпочитаю считать, что талант сыграл небольшую роль.
Скопировать
The first step to becoming an American... get a credit card.
We need this guy to build up copious amounts of debt.
That is the best way for him to build up his credit.
получить кредитную карту.
Нам нужно, чтобы он насобирал побольше долгов. Именно так он лучше всего сможет построить свою кредитную историю.
- Мы оказываем ему услугу.
Скопировать
Rocky totally died of cancer.
Can you see anything that would explain copious blood loss?
Not so far.
Рокки точно умер из-за рака
ты видишь что-нибудь что могло бы объяснить обширную потерю крови?
(с акцентом):
Скопировать
Two.
Three adulterous affairs, all of which involved copious amounts of lying?
My...
Два.
Три измены. Все они связаны с обильным количеством лжи?
Мой...
Скопировать
-Okay.
My copious imperfections... as well as the tattered shreds of my divinity.
AII the joy I've brought you and the pain I've caused... and still you hold me in your gaze, undaunted by what love demands of us.
- Хорошо.
В твоих глазах я вижу себя ты — моё несовершенство оттеняемое остатками моей божественности.
Ты — счастье, которое я тебе принёс, ты — боль, которую я тебе причинил. И пока ты удерживаешь меня своим взглядом я не пожалею о цене, которую с нас затребовала любовь.
Скопировать
- At twelve o'clock?
Why are you taking your copious belongings around with you?
Afraid you are gonna loose them?
- В 12? - Да.
А зачем ты взяла с собой свои роскошные пожитки?
Боишься их потерять?
Скопировать
Vera's teeth were clenched. She was the first to speak.
Copious lies. Just lies.
"Yes, Tom.
Она должна была первой взять слово.
Абсолютная ложь.
Ложь, да и только.
Скопировать
It's a pile of junk.
With a copious amount of potential.
Look, the easiest way to get over lost love is to fall in love again.
Это груда металлолома.
С огромным потенциалом.
Думаю, лучший способ пережить потерю любви, это полюбить по новой.
Скопировать
All right, now, here's the skinny.
We all had copious amounts of salvia divinorum in our system.
That's a psychoactive herb that can cause hallucinations and "disassociative" effects.
Ладно, теперь, вот в чем суть.
У нас всех большое количество сальвии дивинорум в наших организмах.
Это психотропное растение которое может вызывать галлюцинации и "диссоциативные" эффекты.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов copious (коупиос)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы copious для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить коупиос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
