Перевод "развалиться" на английский
Произношение развалиться
развалиться – 30 результатов перевода
Они не сбалансированы,
Если они будут работать То скоро развалятся на части
Принесите мне какие-нибудь металлические ремни и прутья,
They're both way out of balance.
If we let them run they'll both tear loose.
Go get some metal straps and bars.
Скопировать
Я правильно понимаю?
Мы потратили слишком много времени на это дело, чтобы позволить ему развалиться.
- Месье Пекюше...
Have I guess right?
We've invested too much time in this affair to allow it to fall apart.
- Mr. Pecuchet...
Скопировать
Извините, но дело вышло из под контроля.
Я понимаю, что он важен для нас но я не могу рисковать развалом всего проекта
Безусловно, я буду более осторожен.
Sorry, but things got out of hand.
I'm aware that he's valuable, but I couldn't risk the project failing.
Certainly I'll be more careful.
Скопировать
- Кирк слушает.
Самолет окончательно развалился, капитан.
- Отключить тяговый луч?
What is it, Mr. Spock?
The aircraft has completely broken up, captain.
- Shall we turn off the tractor beam? - Affirmative.
Скопировать
Когда он ушел...
Он развалил весь бизнес.
Втоптал прямо в землю.
He left the business to my father.
He ran the business into the ground. Right into the ground.
What is it?
Скопировать
Почему не пришла?
Туфли развалились
Думал, что злишься на меня.
Why didn't you come?
The pumps fell to pieces.
I thought you bore me a grudge.
Скопировать
Мы сидели здесь и ждали.
С этой войной за 10 минут всё развалилось на части.
Мы только что слушали новости.
We were here waiting.
In 10 minutes everything simply fell apart with this war.
We heard the news, just now.
Скопировать
Если мы не примем никаких мер, то мы останемся на улице. - Вы не рады, тётя Гертруда? - Ах!
Честно говоря, я не вижу никаких причин, почему бизнес должен развалиться.
Миллионеры, их осталось слишком мало в нашем списке.
To the contrary, our trap will fail are you not pleased, Aunt Gertrude?
Frankly, I see no reason for the scheme to go under.
Millionaires, too few are left in our list.
Скопировать
Если бы ты сделал, как я сказал, мы были бы уже на полосе.
Через 10 секунд, мы бы уже развалились.
Ты меня за кого принимаешь, думаешь, я велосипеды собираю?
If you had any guts, we'd be on the runway now.
10 seconds more, we'd have had structural damage.
Who do you think I am, some kid that fixes bicycles? I know the 707.
Скопировать
Когда я еду один.
У меня просто весь мир развалился - работа, семья, всё на свете.
Я работал телевизионным продюсером, и я вошёл в кабинет, когда...
♪ When I'm ridin'alone ♪♪
Everything fell apart on me - my job, my family, everything.
I had this job as a television producer, and I walked into the office -
Скопировать
Как жаль, что их не впустили.
Была б у меня сила, я бы развалил эти чертовы стены... просто чтобы обнять твою маму.
- Они с этой стороны от нас?
It's a shame they won't let them come in here.
Boy, if I had the strength, I'd knock down these damn walls just so I could get my arms around your mama, just...
Are they on this side of us, do you think?
Скопировать
Потом ее рука с этой стороны начала совершать как будто осмысленные движения, а кулачок - сжиматься и разжиматься от усилий.
Прошло, наверное, целых 10 минут отчаянной борьбы, прежде чем ее рука дернулась, и она развалила башенку
Другая рука оставалась недвижимой.
Then her arm, this side began to show serious signs of intention and her fists started clenching and spreading with the effort.
It must have taken, I should think, 10 minutes strenuous labour before her hand gave a spasmodic jerk and she pulled down the tower.
The other arm was held rigid.
Скопировать
Как фашистский памятник.
Но и ты развалишься, поверь.
А с людьми он все еще жёсток!
Like a Fascist monument.
But you too will crumble, believe me.
And he's still tough with people!
Скопировать
Он окружает планету и отфильтровывает частицы радиации солнца.
Что случится, когда он развалится?
Станет настолько жарко, мы все умрем от загара в облачный день.
It surrounds the planet and filters out some of the sun's radiation.
What happens when it's gone?
It'll get so hot, we will all die of sunburn on a cloudy day.
Скопировать
О чём ты?
Эта старая коробка развалится на части, прежде чем старина Люк выйдет оттуда.
У твоего Люка больше кишков, чем мозгов.
What are you talking about?
That old box will collapse and fall apart before old Luke calls it quits.
Your Luke's got more guts than brains.
Скопировать
Затем на развалинах часовни...
- Простите, часовню тоже я развалил?
Нет, это было до Вас, в 14-м веке.
Then, upon the ruins ofthe chapel...
Excuse me... Did I destroy the chapel too?
No, that was done in the 14th century.
Скопировать
Посмотри на это.
Когда-нибудь это развалится.
Стыдно.
Look at this.
It'll collapse someday.
It's a shame.
Скопировать
— Что ты здесь делаешь?
Купила на другом развале. за пенни.
Хорошая?
- What are you doing here?
I bought it in another cart for a penny.
Is it good?
Скопировать
Это была добродетельная девушка семнадцати лет.
Ее стройная фигура... источала легкую небрежность и привлекательность, развалившись в изысканном кресле
Диадема...
It was a virtuous maiden, aged seventeen.
Her slender form... was spread so carelessly and pleasing over the exquisite lounge chair... that she almost appeared to be a greek painter's fantasy.
A headbond...
Скопировать
Если я не смогу затормозить вовремя, мы проскочим наше время.
А если остановлюсь раньше времени, корабль развалится.
В любом случае, это будет трудный полет.
If I can't stop us soon enough, we may overshoot our time.
And if I stop the engines suddenly, the strain may tear us apart.
Any way we do it, it means a mighty rough ride.
Скопировать
Корабль летит, как снаряд, на искривлении 9.
Не знаю, как он пока не развалился.
Докладывайте каждые 5 минут, Скотти.
She's a projectile, at warp 9.
And don't ask me what's holding her together.
Five-minute reports, Scotty. Kirk out.
Скопировать
Я просто хотела иметь свое гнёздышко и ребенка.
Внезапно его бизнес развалился, а потом мы поженились.
Это случилось после войны.
I really wanted a place of my own and a child.
Suddenly his business went under and then we married.
That could happen after the war.
Скопировать
Вот именно.
Без стряпни и организаторских способностей Эдит это место развалится.
Эдит возвращается на ферму.
Exactly.
Without Edith to cook and organise for you, this place will fall apart.
Edith's going back to the farm.
Скопировать
О, Боже.
Тормозная колодка почти развалилась на части.
Мы нашли верхний распредвал в 10 метрах.
Oh, my God.
The block is nearly split apart.
We found the overhead cams 30 feet away.
Скопировать
Знаешь, мне пришлось заштопать и залатать каждый квадратный дюйм этого медведя.
Почему вы так заботились о том, чтобы не дать ему развалиться на части?
Каким бы я был доктором, если бы бросал своих пациентов на произвол судьбы?
You know, I must have sewn and stitched and repatched every square inch of that bear.
Why were you so determined to keep him together?
Well, I wouldn't be much of a doctor if I gave up on a patient, would I?
Скопировать
Нельзя же просто выбирать, каким приказам подчиняться, а какие игнорировать.
Мы должны соблюдать субординацию, а иначе всё развалится.
- Значит если вы увидите, что кто-то пытается подговорить других офицеров выступить или даже действовать против Земного Купола, вы бы донесли на них?
You can't just decide which orders to obey and which to ignore.
We have to respect the chain of command, or everything falls apart.
So if you saw someone trying to get other officers to speak out or even act against Earth Dome, you'd report them?
Скопировать
Просто тяжёлый день на работе.
Стегозавр развалился, прямо на ребёнка.
Мне знакома эта куртка.
Just a tough day at work, you know?
Stegosaurus fell over, trapped a kid.
I know this jacket.
Скопировать
Бет.
Я пытаюсь не дать ему развалиться на части.
Отдайте обратно мою оскверненную ночь
BETH,
I'M TRYING TO KEEP HIM FROM FALLING APART.
GIVE ME BACK MY BROKEN NIGHT ? ?
Скопировать
Я не хотел тебя ранить.
Тут все развалилось на части, после того как ты уехал, Джефф.
Через несколько недель как ты ушел, я...
I NEVER MEANT TO HURT YOU.
IT ALL FELL APART AFTER YOU LEFT, JEFF.
A COUPLE OF WEEKS AFTER YOU SPLIT, I--
Скопировать
Господи.
Если я их в руки возьму, они не развалятся?
Где ты их взял?
Jesus.
If I pick them up, will they stay in one piece?
Where'd you get them?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов развалиться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы развалиться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
