Перевод "abhorrent" на русский
abhorrent
→
ненависть
Произношение abhorrent (эбхоронт) :
ɐbhˈɒɹənt
эбхоронт транскрипция – 30 результатов перевода
We really can do anything.
Abhorrent.
What's the matte, ½¡'Î?
Мы правда можем что-нибудь сделать.
Отвратительно.
Что с тобой,Нику?
Скопировать
When I had my throne ... you have all the rewards ... that can design repugnant your small minds.
Hosannas to sing my glory I would reward the faithful and I chasten those that are abhorrent to me.
This is not the sky!
Когда я взойду на трон все блага, которые только могут вообразить ваши отвратительные умишки, будут вашими.
И когда все безграничное мироздание будет моим, ...и все соберутся у подножия трона петь мне осанну, ...я вознагражу тех, кто это заслужил, и низвергну тех, кто ненавистен моему взору.
Это не Небеса!
Скопировать
What you're doing is disgusting, Zijlstra.
Even if the poor wretch were another Van Gogh, the way you abuse him is just abhorrent.
I've no sympathy with the idiots you're swindling, but I'm thinking of that piece of human misery you're exhibiting here.
То, что ты делаешь, отвратительно, Зейлстра.
Даже если бы этот бедный бродяга был вторым Ван Гонгом то, как ты его мучаешь, гнусно.
Я не симпатизирую идиотам, которых ты обманываешь, но я думаю о человеческом несчастье, которое здесь представлено.
Скопировать
I have never been a quitter.
To leave office before my term is completed is abhorrent to every instinct in my body.
But as president I must put the interests of America first.
Я никогда не был дезертиром.
Оставить свое место до окончания срока противоречит всем моим убеждениям.
Но, как президент страны, я должен, во-первых, блюсти интересы Америки.
Скопировать
True.
It is abhorrent for an advanced species to imbue things with power.
But even Taelons did so once.
Это правда.
Для высокоразвитой расы наделять вещи властью отвратительно.
Но когда-то так поступали даже тейлоны.
Скопировать
Mr Purblind is a very sick man.
The slightest disturbance is abhorrent to him.
- Do you hear me?
Мистер Пурблайн очень больной человек.
Малейший беспорядок причиняет ему огромное беспокойство.
- Ты слышишь меня?
Скопировать
But you seek order in all things, Inspector.
The notion of meaningless chaos is abhorrent to you.
Raw anarchy.
Но вы ищете порядок во всем, Инспектор.
Понятие бессмысленного хаоса отвратно вам.
Сырье анархии.
Скопировать
I'm not a stranger, we're intellectually compatible,
I'm willing to chauffeur you around town, and your personality quirks, which others find abhorrent or
What do you think?
Я не незнакомец, мы интеллектуально совместимы,
Я не против возить тебя по городу, и терпеть твои причуды, которые у других вызывают отвращение или ярость, я считаю симпатичен как кнопка
Что ты думаешь?
Скопировать
Why do you care so much what happens to me?
Because the very thought of you locked away in this madhouse is abhorrent to everything that I believe
Excuse me.
Почему вас так тревожит моя судьба?
Потому что одна лишь мысль о том что вы заперты в этой лечебнице противоречит всему тому, во что я верю... как врач и ...как мужчина.
Простите.
Скопировать
You were this?
The man I was, is...abhorrent to me, sir.
Forgotten.
Ты был этим?
Человек, которым я был... он отвратителен мне, сэр.
Позабыт.
Скопировать
You are free to operate this facility the same way you have always run your own.
The point I'm making is the partnership can be a silent one if my participation is in any way abhorrent
I'm not looking for credit here.
Вы можете спокойно работать здесь. Хотя у вас всегда есть шанс запустить собственное дело.
Только одно условие, о нашем партнёрстве никто не должен узнать, и, если при всём этом, моё вмешательство вам отвратительно.
Я не ищу материальной выгоды.
Скопировать
How delightful.
Well, on the plus side, we'll soon be rid of his abhorrent soul forever.
And what a good riddance that will be.
Как очаровательно.
Ну, с положительной стороны, мы скоро избавимся от его отвратительной души навсегда.
А что, скатертью дорога.
Скопировать
Where do his ineffectual foreign policies in East Sudan fall in this endless list of his personal failings?
I would say right below the abhorrent jobs report released last Tuesday.
I'm sorry, madam vice president.
Где в этом бесконечном списке его личных недостатков находится неэффективная международная политика в Восточном Судане?
Я бы сказал, что прямо следом за отвратительными данными о безработице, опубликованными в прошлый вторник.
Извините, мадам вице-президент.
Скопировать
I knew he wanted a war, but this...
This is abhorrent, even for him.
Uh...just a second!
Я знаю, он хотел войны, но это...
Это отвратительно , даже для него.
Оу,. одну секунду
Скопировать
Any luck?
Luck is an offensive, abhorrent concept.
The idea that there is a force in the universe tilting events in your favor or against it is ridiculous.
Удалось что-нибудь найти?
Удача - это мерзкая и отвратительная концепция.
Идея, смысл которой в том, что во вселенной есть сила, поворачивающая события в вашу пользу или против - нелепа.
Скопировать
- Keep going.
- At this point, it is inevitable that she will seek out the roommate to apprise her of this abhorrent
- Continue.
- Продолжай.
- На этой стадии, неизбежно она разыскивет соседку, чтобы известить ее об этом мерзком повороте событий.
- Продолжай.
Скопировать
In this instance I shall not heed it.
"My friends I must tell you that a socialist policy is abhorrent to the British ideas of freedom.
No Socialist government could afford to allow free, sharp or violently-worded expressions of public discontent.
В данном случае они мне не нужны.
Друзья мои, должен вам сказать, что социалистическая политика претит британским идеям свободы.
Ни одно социалистическое правительство не могло бы позволить себе разрешить свободные, резкие или агрессивно сформулированные выражения общественного недовольства.
Скопировать
In that case...
I will start by destroying this abhorrent right arm of yours.
Brother!
Элисия-тян будет играть со мной!
Вот ещё. Ваша дочка очень популярна.
малявки!
Скопировать
Any parent would feel the same.
Well, I'm a parent, Mr Woodleigh, and I find your actions abhorrent.
Mr Steel, that's enough.
Любой родитель хотел бы того же.
Что же, я тоже отец, мистер Вудлейт. и я нахожу ваши действия отвратительными.
Мистер Стилл, хватит.
Скопировать
Thank you.
Mr President, the idea is abhorrent But we have priorities.
Perhaps in two hours the situation will be uncontrollable.
Спасибо.
Мистер президент, идея отвратительна но у нас есть приоритетьl.
Возможно через два часа ситуация полностью вьlйдет из-под контроля.
Скопировать
It's they who wield the power, and they are not interested... in a political solution.
... the murderous methodology of the ANC morally repugnant... and the idea of cosying up to them is abhorrent
I'm sorry that you had a wasted journey.
У них в руках вся власть, и они не заинтересованы... решать проблемы мирным путём.
Как большинство белых жителей, я нахожу кровавые методы Сопротивления отвратительными, а идею их поддержки гнусной, сама мысль об этом вызывает у меня тошноту.
Мне жаль, что вы потеряли время.
Скопировать
What the hell did I do?
You've made me feel so unattractive lately that I went and did something disgusting and abhorrent and
Peter, I made out with Meg's boyfriend.
Да что я черт возьми такого сделал?
Из-за тебя я чувствовала себя некрасивой в последнее время, и совершила отвратительный мерзкий поступок, которым унизила себя.
Питер, я обжималась с парнем Мэг.
Скопировать
No lecture?
No judgmental condemnation of my abhorrent behavior?
I fucked her, Cathy.
Ни нотаций?
Ни осудительного порицания моего отвратительного поведения?
Я занимался сексом с ней, Кэти.
Скопировать
We forget that extracting things from the urine is an established medical modality.
women have been swallowing extracts of horse urine, Premarin, for decades -but all of the sudden it was abhorrent
Well, Dr. Burzynski now synthesizes all of the Antineoplastons.
Мы забываем, что выделение веществ из мочи — это устоявшаяся медицинская практика.
Десятки миллионов женщин глотали экстракт конской мочи Премарин десятилетиями, и вот в раз это стало считаться чем-то отвратительным.
Сегодня др. Буржински синтезирует все Антинеопластоны.
Скопировать
And Serena's gonna reject both of them, but only after she toys with them enough to make them hate her, at least for tonight.
As much as I find K.C. personally abhorrent, she's right about black and white.
It's decent rather than decadent.
И Серена собирается отказать им обоим, но только после того, как она достаточно с ними наиграется чтобы наконец заставить их ее ненавидеть сегодня вечером.
Как бы ни была мне отвратительна Кейси, она права насчет черного и белого.
Это является приличным, а не декадентским.
Скопировать
- Ray, get on with it.
These people have been fighting against an abhorrent society...
They're members of a terrorist organisation and they're on my patch, Bolly.
- Рэй, разберись с этим.
Эти люди выступают против омерзительного общества...
Они члены террористической организации и они на моем участке, куколка.
Скопировать
Uh-oh.
While I hold the defendant's behavior abhorrent and callous, there is no greater bedrock to our society
Without it, all our other rights are at risk.
О-оу.
Каким бы отвратительным и бессердечным я не считал поведение подзащитного, основой основ демократии в нашем обществе является Первая поправка.
Без неё все наши права окажутся под угрозой.
Скопировать
He also takes care of his wife, Corinne, who is undergoing her third round of chemotherapy at this time, your honor.
Due to the abhorrent nature of this crime, we request that the defendant be remanded without bail.
Because he has no criminal record, we ask that Glen be released to his family at this time.
Он также заботится о своей жене, Корин, которая в данный момент проходит третий курс химиотерапии, Ваша Честь.
Было совершено жуткое престпуление, поэтому мы требуем заключить обвиняемого под стражу до судебного заседания.
Поскольку у него нет судимостей, мы просим отпустить отпустить Глена к своей семье на данный момент.
Скопировать
I've come to apologize.
My behavior was totally uncalled for, Honestly, it was abhorrent.
But we are gonna be here for a long time and I just don't want this thing hanging between us.
Я пришел извиниться.
Мое поведение было неуместно, оно было отвратительно.
Но мы здесь пробудем долго, и я не хочу, что бы между нами была вражда.
Скопировать
♪ Not for any mortal sin
♪ But the wickedness of my abhorrent face!
CHORUS: ♪ Track down this murderer
♪ Не за смертный грех
♪ А за моё отвратительное лицо!
♪ Разыскивайте этого убийцу
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов abhorrent (эбхоронт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы abhorrent для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эбхоронт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение