Перевод "ненависть" на английский

Русский
English
0 / 30
ненавистьabhorrence detestation hatred
Произношение ненависть

ненависть – 30 результатов перевода

К сожалению, должен сообщить вашему величеству, что более не могу служить императору при этом дворе.
Здесь столько ненависти ко всему священному и истинному, что те, кто столь бесстыдно говорит об этом,
Вам не за что оправдываться, вы всегда помогали мне мудростью и добротой.
I regret to have to inform your majesty that I can no longer continue to serve the emperor at this court.
There is so much hatred here for everything that is sacred and true that those who speak brazenly of it have driven me away.
You are not to blame. You have always served me with wisdom and kindness.
Скопировать
Не люблю коктейли.
Всегда заканчивается приступом ненависти к мужчинам и слезами в туалете.
Может быть, ты можешь взять с собой Джезибель.
I don't like cocktails.
Just end up hating men and crying in the toilets.
Maybe you could bring Jezebel.
Скопировать
- Блин, я...
Запомни: у всех, кого назвали именем Шанна, есть одна общая черта: ненависть к имени Шауна.
Запомни: я Шанна-Банана, а не Шауна-Банауна.
- Oh fuck! I-- No.
Now there is one thing that every girl in the whole world whose name is Shanna has in common with each other we all hate the name Shawna and we really hate it when people call us Shawna.
Just remember it's Shanna Banana not Shawna Banawna.
Скопировать
Как я чувствую себя, глядя на убивающих друг друга дураков... у которых любовь превратилась в анекдот.
Разочарование, ненависть, предательство.
Почему этот идиот расстелял всю свою семью?
I feel for these fools who I see dead, because something ridiculous - has happened in their love life.
Disappointment, hatred, decieve, rage.
Do you know why the idiot shot his family the other day?
Скопировать
Сложно.
Но ненависть..
Ненависть настолько чистая.
It's difficult.
But hate -
Hate is so... Clean.
Скопировать
Но ненависть..
Ненависть настолько чистая.
Может быть это то, что тебе сейчас нужно.
But hate -
Hate is so... Clean.
Maybe you need to feel this right now.
Скопировать
По мне похоже, что я шучу?
Под этой оболочкой - существо, рожденное для ненависти, которое только и думает о том, чтобы уничтожить
И он не остановится, пока хоть один человек останется в живых.
Do I look like I'm kidding?
Inside that shell, there's a creature, born to hate, who's only thought is to destroy everything and everyone that isn't a Dalek too.
It won't stop until it's killed every human being alive.
Скопировать
Катерина, почему ты не хочешь справедливости?
Ты так бессердечна, и полна ненависти.
Я уже не могу верить в то, что ты любишь меня.
- Catherine, why do you go on denying me justice?
You're so heartless. So full of hatred.
I can't persuade myself any longer that you love me.
Скопировать
И мы медитируем на нужные изменения.
Созерцаем боль без гнева и ненависти к самим себе, определяем, где она.
Находим её место.
So we meditate on what we need to change.
We look at the damage, not with anger or self-hate, but locate it.
Locate it.
Скопировать
Любовь.
Ненависть.
сегодня здесь начнётся моя новая жизнь!
Love.
Hate.
Yes, today, my new life will start here!
Скопировать
Именно, а такая страсть просто так не приходит.
Её ненависть ко мне, или её любовь к тебе?
Она была в бешенстве.
Exactly, and passion like that doesn't come out of the blue.
What do you think is stronger, Clark - her hatred for me or her affection for you?
She was angry.
Скопировать
"эти патриоты будут сидеть на нашем крыльце с дробовиками, если мы увидим кого-то рядом, не похожего на нас"?
Эти люди прикрываются расовой гордостью, чтобы скрыть свою расистскую ненависть.
Не могу не согласиться с тобой.
Can we just stick to business? I'm gonna need a list of your employees.
We'll run it and see if any have a drug conviction.
- How long before you can ID him?
Скопировать
- Я бы тоже себя ненавидела.
- Мам, никакой ненависти.
Ну, как бы то ни было, с этих пор я буду делить с тобой все веселье .
- I'd hate me too.
- Mom, I don't hate you.
Well, be that as it may, from here on out, I'm including you in all the fun.
Скопировать
ружитс€ и кружитс€, быстрее и быстрее. " чем быстрее вращаетс€, тем больше она становитс€..
...быстрее и быстрее, больше и больше, пока водоворот ненависти не становитс€ больше целой ¬селенной,
" у каждой звезды триллион планет, и на каждой планете есть триллион д€дей ƒейвов...
Round and round it spins, faster and faster!
And the faster it spins, the bigger it gets...! ...faster and faster, bigger and bigger, until the whirling pool of hate is bigger than the entire universe, and then suddenly it explodes into trillions of tiny stars...
And every star has a trillion planets, and every planet has a trillion uncle Daves...
Скопировать
Но ветер пронзает мое сердце.
Тогда я понимаю: ненависть никогда не пройдет.
Подождите.
But the wind pierces my heart
Then I know hatred can never go
Wait...
Скопировать
Просто сейчас меня все вокруг ненавидят.
Вызывать ненависть -твоя работа.
Всё гораздо сложнее, Джои.
It has something to do with being generally hated right now.
But it's your job to be generally hated.
It's more complicated than that, Joey.
Скопировать
Сердцем узнаешь великие мечты
Миры ненависти и любви
Богатство радости, Сумму печали
Within it you find The grandest dreams
The worlds of hate and love
The wealth of all joy, The sum of all sorrows
Скопировать
Мы расхлебываем проблемы, которые создают дипломаты.
Мир, свободный от ненависти.
Я только надеюсь достичь его бескровно.
We unscrew the problems that diplomats make.
We have the same goal, you and me.
A world free of hate. I just hope to get there without blood.
Скопировать
"Нет, эти не для меня". "Позвольте спросить вас..
"Ну, скажу вам по правде, у меня есть некоторые проблемы с геноцидом, ненавистью, расизмом и массовыми
"Так что насчёт шлемов?"
"No. Not for me." [ Laughter ]
How do you feel about the Nazis?" [ Laughter ] "Well , to tell you the truth , I kind of had a problem with the, uh , genocide, hatred , racism , and murder."
"What about the helmets?"
Скопировать
Это спровоцировало столько криков и оров.
Так что я спросил зрителей об этой ненависти, немало войн начинало с этой ненависти, а сколько битв произошло
Так что я спросил: "Вы ненавидите французов?"
All this shouting and screaming...
So I asked audiences, this hatred, a lot of wars fought with hatred, and battles, just cos they've come all this way, but hatred is the engine.
So I said, "Do you hate the French?"
Скопировать
Иду и думаю: "Вот так фанаты и восстают против кумиров".
Разочарует кто-то из любимых, и в душе фаната вскипает ненависть.
И сейчас был случай, когда на то есть полное право. Да ёж твою; даже, блядь, не поблагодарил. Что может быть проще?
I was like, "This is why fans turn on people."
Somebody disappoints them and they fucking turn on them.
But this is one instance where I felt like it was valid.
Скопировать
Но кое-что произошло в том месте, Джастин, кое-что изменилось.
Между самым невыразимым уродством ненависть превратилась в любовь.
Любовь к сыну.
But something happened in that place. Something changed.
Amidst the most unspeakable ugliness the hate turned into love.
Love for a son.
Скопировать
Так что же ты предлагаешь?
Ты пришла сыграть на моей ненависти к отцу.
А теперь я сыграю на твоей.
So, what are you suggesting?
You came to play on my hatred of my father.
Now I'm going to play on yours.
Скопировать
Это не любовь к самому себе, вовсе нет.
Это ненависть.
Просто без своего отражения... Нарцисс не может жить.
It's not that he's so fucking in love with himself, because he isn't at all.
Fucking hates himself.
It's that without that reflection looking back at him... he doesn't exist.
Скопировать
Из руин, в которых Европа была после Второй мировой войны, люди доброй воли, решили создать организацию по борьбе с нарушениями прав человека. И сегодня я говорю вам, что нам это не удалось.
Благодаря таким, как вы, мы продолжим борьбу против ненависти, угнетения и жестокости во всех ее видах
- Простите.
Out of the rubble that was Europe... at the end of World War II... men and women of good will, people like yourselves... decided to build an organization dedicated... to the prevention of human rights abuses... all around the Earth... and today I am here to tell you... we failed.
Thanks to all of you and many others like you... we are able to continue this fight... this fight against hate, violence... oppression, and cruelty in all its forms.
Excuse me.
Скопировать
Похоже, он и вправду считает меня убийцей.
Дасти тот, кто легко слепнет от ненависти.
Может, он ненавидел вас из-за того, что вы встречались с Констанцией.
I guess he believes I really killed her.
Dusty's a man easily blinded by hatred.
Maybe he hated you because you were seeing Constance.
Скопировать
Лишаете их не только близкого человека, но и человечности.
Ожесточаете их сердца ненавистью. Вы лишаете их способности к цивилизованному бесстрастию.
Это ужасный и жестокий поступок.
Not just of a loved one, but of their humanity.
You harden their hearts with hate, you take away their capacity for civilized dispassion, you condemn them to bloodlust.
It's a cruel and horrible thing.
Скопировать
Вот так ты мне больше нравишься. Или хотя бы меньше не нравишься.
Через твою высокопарность слышна честная ненависть.
Дело вот в чём:
I like you more or dislike you less when you use that tone.
There's a healthy dose of hate in your banalities.
It's like this:
Скопировать
Я так считаю.
Но мне наплевать на твою ненависть.
Мне плевать, есть ты, или нет.
I respect it.
But I couldn't care less if you hate me.
You hardly exist.
Скопировать
Служанка может подтвердить.
Любовь к Тому или ненависть ко мне?
С чего вы взяли, что я вас ненавижу?
My maid is my witness!
What moves you most, Anne... your love of Tom or your hatred of me?
Why do you think I hate you?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ненависть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ненависть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение