Перевод "hatred" на русский
hatred
→
ненависть
Произношение hatred (хэйтрид) :
hˈeɪtɹɪd
хэйтрид транскрипция – 30 результатов перевода
Forever, understand.
Senor, in this life there are those who talk a lot, and those who keep their hatred and the desire for
I promise you that Horner will regret the day he was born.
Навсегда. Понимаешь?
- Сеньор, есть два типа людей: те, кто много болтают, и те, кто держат ненависть и жажду мести глубоко в своих сердцах.
Я клянусь, что Хорнер пожалеет о том дне, когда родился на свет.
Скопировать
So it's you again
The hatred of 20 years ago will be avenged today
We shouldn't the tools of the court Don't make further mistakes
Мы сново встретились
Моя ненависть, так же крепка, как и 20 лет назад
Прошлого не вернёшь, я не совершу прежних ошибок
Скопировать
I want your father to come here to kow-tow three times to our ancestors
then we'll erase our 20 years hatred
Kow tow 3 times?
Я хочу, чтобы Ваш отец приехал сюда поклонился могилам наших предков
тогда мы сотрем ненависть последних 20-и лет
Кланится его предкам?
Скопировать
There's nothing I can do about it.
Good, honest hatred.
Very refreshing.
С этим уже ничего не поделаешь.
Хорошо. Открытая ненависть.
Что-то новенькое.
Скопировать
I feel its presence.
Fear, anger, hatred.
Anger feeds the flame.
Я чувствую его присутствие.
Страх, злость, ненависть.
Злость питает пламя.
Скопировать
Consuming hunger.
Hatred of all that lives, hatred of women.
A hunger that never dies.
Всепоглощающий голод.
Ненависть ко всему живому, ненависть к женщинам.
Голод, который никогда не умирает.
Скопировать
You've only got to undress.
This is our wedding night and we'll get through it, with hatred or love.
I'll rip it off you.
Просто разденься.
Это наша брачная ночь... И мы пройдем через это с ненавистью или любовью.
Я сейчас его разорву.
Скопировать
- Now, let us hypothesize, doctor.
Is it normal for a person to return affection for hatred? - No.
- Do we not tend to, at first, resent, and then actively dislike the person who hates us?
- Давайте поговорим гипотетически.
Нормально ли отвечать любовью на ненависть?
- Нет. - Разве мы не склонны относиться с неприязнью к тому, кто нас ненавидит?
Скопировать
- Oh, yes, I suppose it could happen.
Then I ask you, is it not possible that Captain Kirk became aware of Lieutenant Commander Finney's hatred
- Not Captain Kirk.
- Полагаю, это возможно.
- Тогда я задам еще вопрос. Возможно ли, что капитан Кирк узнал о ненависти лейтенанта Финни и начал отвечать ему тем же, возможно не желая того?
- Только не капитан Кирк.
Скопировать
Yes, Rodrigo.
Let there be an end to this hatred.
The marriage will take place on your return.
Да, Родриго.
Свадьба состоится после твоего возвращения.
И пусть она положит конец это вражде.
Скопировать
My father is burned up with it.
But I've heard of a young rabbi who says that forgiveness is greater and love more powerful than hatred
I believe it.
Моего отца сжигает ненависть.
Но я слышала об одном раввине, который учит о прощении, и о том, что любовь сильнее ненависти.
Я верю ему.
Скопировать
You seem to be now the very thing you set out to destroy giving evil for evil.
Hatred is turning you to stone.
It's as though you had become Messala.
Будто ты сам превратился в то, что хотел разрушить. Зло сеет зло.
Ненависть превращает тебя в камень.
Ты превращаешься в Месаллу.
Скопировать
Anger... Jalousy
Hatred
We're not thrown from the tower?
В порыве злости... и ревности...
А что она?
Не прыгнула с башни?
Скопировать
What?
- The hatred.
- What hatred?
О чём ты?
- О ненависти.
- О какой ненависти?
Скопировать
They refuse to accept anything from our so-called civilization.
They have an undying hatred for Europeans.
The government has issued orders to respect their territory and leave them strictly alone.
Они не принимают ничего от нашей, так называемой цивилизации.
У них сохранилась вековая ненависть к европейцам.
Правительством было издано ряд указов, о признании их права на территорию и не вмешательства в их дела.
Скопировать
- The hatred.
- What hatred?
I didn't do it of my own free will.
- О ненависти.
- О какой ненависти?
Я не хотела этого делать.
Скопировать
But not after the fact. Not in cold blood.
He couldn't give chase to the adulterers inflamed with hatred.
No, gentlemen of the court.
Но хладнокровно убить после этого?
- Нет. Он не мог броситься в погоню за беглецами,.. ...накачивая себя ненавистью.
Нет, высокий суд.
Скопировать
Men, too.
Doctor, doing my hatred of both sexes me to bisexuel?
What do you think?
ќ, мужиков тоже!
ƒоктор, ...эта мо€ ненависть к тем и другим указывает на то, что € ...бисексуален?
ј как ¬ы думаете?
Скопировать
Your general is insolent.
We know the hatred he has always felt for our people.
Long ago he caused war.
Ваш генерал дерзкий.
Мы знаем ненависть, которую он всегда испытывал к нашим людям.
Много лет назад он вызвал войну.
Скопировать
It's coming!
"Now neither malice nor hatred, nor even the fear of change.
I only feel thirst, a thirst for I know not what.
Идет!
"Во мне нет ни злобы, ни презрения, нет даже страха перемен.
"Я чувствую лишь жажду, я жажду сам не знаю чего.
Скопировать
That proves you're talking nonsense - how could he have called him up in the first place except by sorcery?
Well, he uses violent emotions - fear, hatred, greed.
How?
Это доказывает, что ты говоришь чепуху — как он смог вызвать его к себе, не применяя магии?
Ну, они использует жестокие эмоции — страх, ненависть, жадность.
Как?
Скопировать
You use only aggressive language to deceive simple people, to frighten them.
You teach hatred of the Empire and you know well that hatred without power doesn't matter.
Thus you want to take your hatred to the throne.
Словами вы хотите обмануть простецов, устрашить их.
Вы учите ненавидеть Империю, но вы знаете, что ненависть без силы ничего не значит.
Вы хотите возвести вашу ненависть на трон.
Скопировать
You teach hatred of the Empire and you know well that hatred without power doesn't matter.
Thus you want to take your hatred to the throne.
But one can't govern with hatred.
Вы учите ненавидеть Империю, но вы знаете, что ненависть без силы ничего не значит.
Вы хотите возвести вашу ненависть на трон.
Но нельзя править посредством ненависти.
Скопировать
Thus you want to take your hatred to the throne.
But one can't govern with hatred.
Ask your ancestors who held power for a thousand years.
Вы хотите возвести вашу ненависть на трон.
Но нельзя править посредством ненависти.
Спросите об этом ваших предков, которые правили тысячу лет.
Скопировать
No, I never made a fool of you. I loved you and respected you more than a Frenchman would have done. We had to find outwhere the terrorists were hiding... in order to root them out and destroy them.
And finally your anger and your hatred.
Thanks to you, we've destroyed the terrorists whom you hate.
я никогда не поступал так с тобой. чем может полюбить любой француз. где прячутся террористы... чтобы искоренить их полностью уничтожить. а потом и в твоей любви.
И в конечном итоге в твоем гневе и в твоей ненависти.
мы уничтожили которых ты так ненавидела.
Скопировать
The awful thing is that everything's changed in my heart.
Instead of love and tenderness I feel nothing but hatred.
I could kill him!
Ужасно то, что душа моя как будто перевернулась.
Вместо любви и нежности к нему у меня одна только злоба.
Я убила бь его!
Скопировать
We had not believed this possible.
The customs and history of your race show a unique hatred of captivity.
Even when it's pleasant and benevolent, you prefer death.
Мы не верили, что это возможно.
Ваши обычаи и история указывают на необычайную ненависть к заключению.
Даже если это приятно и благожелательно, вы предпочитаете умереть.
Скопировать
The story is full of it!
- Perpetuating hatred among nations.
- You know what is a nation?
Вся история ими набита!
— Насаждают ненависть между нациями.
— А вы знаете, что такое нация?
Скопировать
- What?
I mean, the opposite of hatred.
Well, I go to court
— Что?
Я имею в виду, противоположное ненависти.
Так, я в суд
Скопировать
Lovers often hesitate, not out of shyness but to prolong their awaiting happiness.
I, full of hatred am savouring what awaits me.
His killing will only be a gesture of a man throwing away the useless peel of a fruit slowly enjoyed to the pit.
Часто влюблённые медлят не из робости,.. ...а чтобы продлить предвкушение счастья.
Я полон ненависти и с упоением думаю о том, что меня ожидает.
Его казнь будет подобна движению человека,.. ...выбрасывающего ненужную кожуру съеденного плода.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов hatred (хэйтрид)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hatred для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хэйтрид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
