Перевод "хрюкать" на английский
хрюкать
→
grunt
Произношение хрюкать
хрюкать – 30 результатов перевода
Темный бегает на берегу
Свинья несется и хрюкает кошка
Ночь губительна и тьма пылает
The Black One runs on the beach
The sow lays and the cat sows
Night is blighted and darkness glows
Скопировать
Это тема... - Следующий!
Если бы я мог гулять с животными, говорить с животными, хрюкать, пищать и визжать с животными
Боже мой!
- " It's the theme-- " - [ All ] Next!
" If I could walk with the animals " "Talk with the animals " " Grunt and squeak and squawk with the animals "
Good Lord!
Скопировать
Я вышла за него по приказу Наполеона.
Думаете, мне нравилось, как он хрюкает на мне, пока я краду для вас данные?
Не предполагал вовсе.
I married him at Napoleon's request.
Do you think I enjoyed having him grunt all over me while I stole information for people like you?
I never considered it.
Скопировать
Росс вообще каждое слово по слогам выговаривает.
А Моника хрюкает, когда смеется.
Все это для вас нормально?
Ross, over-pronouncing every word.
Monica, who snorts when she laughs.
I mean, what the hell is that thing?
Скопировать
— Не, это свинюшка.
Я просто не умею хрюкать.
— А мой друг может зайти?
"No, it's a pig;
I just can't be bothered to do the impression.
Can my friend come in?
Скопировать
Бах-бум-бам, спасибо за еду.
[ Хрипит, хрюкает ] [ Гомер ворчит ] Нет!
Господь, накажи неразумное дитя.
Rub-a-dub-dub, thanks for the grub.
No!
Ignore the boy, Lord.
Скопировать
- "Милый, я сшибла автобус".
- "Кто там хрюкает!"
Нам все равно не договориться, дети, выбирайте фильм, мы выберем свой... - ...а потом встретимся в холле.
Honey, I Hit a School Bus.!
Look Who's Oinking.!
Since we'll never agree, why don't you kids pick a movie... your dad and I will pick one, then we'll all meet in the lobby later.
Скопировать
- Спасибо, мам.
- Два на-- - "Кто там хрюкает"?
- Точно.
Thanks, Mom.
- Two tickets for-- - Let me guess. Look Who's Oinking.
- That's right.
Скопировать
Я заеду проведать его завтра.
# Маленькие свинки хрюкают и стонут,
# Лают собаки, Мяукают котята,
I'll have a look at him again tomorrow.
♪ Oh, little pigs, they grunt and howl
♪ The dogs bow-wow, the cats meow
Скопировать
К нему идите, только поторопитесь.
А то он лежит уж, хрюкает, глаз не открывает.
Того и гляди преставится.
Go to him, but you'd better hurry.
He's lying in bed, whizzing, with his eyes closed.
He might die any minute now.
Скопировать
Больше перца!
Не хрюкай, ты как будто в свинку превратился.
Ты правда стал поросенком!
Have to carry on alone.
Wait.
Oh, dear. Oh, dear.
Скопировать
Мисс Куинтон была согласна с леди Уэстхольм.
Она хрюкает как свинья.
Это возмутительно.
Miss Quinton agreed with Lady Westholme.
She grunted like a pig.
Most offensive.
Скопировать
Пауки не пугают меня.
Не было никакого паука, и миссис Бойнтон не хрюкала как свинья.
Я выдумал паука.
Spiders do not frighten me.
There was, of course, no spider... and Mrs Boynton at no time grunted like a pig.
I invented the spider.
Скопировать
Стомалиссимо!
[хрюкает носом]
[громко хрюкает носом] [играет мелодия брелка]
Stomalissimo!
O maldi testa...
[Tune playing]
Скопировать
О малди те эста... [хрюкает носом]
[громко хрюкает носом] [играет мелодия брелка]
Я даже не знаю, как с тобой разговаривать.
O maldi testa...
[Tune playing]
I even dont know how to talk with you.
Скопировать
Бах-бум-бам, спасибо за еду.
[ Хрипит, хрюкает ] [ Гомер ворчит ]
Нет!
Rub-a-dub-dub, thanks for the grub.
- [ Snorting, Gulping ] - [ Homer Growls ]
No !
Скопировать
Центаврианский - твой родной язык.
Хрюкаете, как свиньи при спаривании.
Но нам удалось разобрать его и расшифровать ваш план внедрения... в наши поселения гуманоидных роботов.
Centauri. Your native tongue.
Sounds like a wild boar on the make.
Anyway... we muddled through it and decoded your plan to infiltrate our installations using humanoid robots.
Скопировать
Кстати, спасибо тебе, тьi затёр мою бразильскую кассету с передачей о пластической хирургии.
И потом, когда он кончает, то так противно хрюкает, как недорезанная свинья.
В общем, несложно догадаться, что девочку в моём возрасте это пугает.
And my programs were deleted.
And that sounds if it is almost ready. As if they kill a pig.
For a girl my age This is very scary.
Скопировать
У меня частичная спортивная стипендия, Пэрис.
Ты хрюкаешь и потеешь, и повсюду валяются пластиковые мячи.
- Один большой мяч.
I have a partial athletic scholarship, Paris.
The grunting and the sweating, and there are plastic balls everywhere.
- One balance ball.
Скопировать
Какого хера, вы, обезьяны этакие не окучиваете автобусы с другими лентяями? !
Вы на испытательном сроке, так что извольте, мать вашу за ногу, заткнуть свои хрюкала, когда я говорю
Где этот сучонок Муки?
Why don't you monkeys go work the bus lines with the other losers.
You guys are on probation so have the common fucking sense to keep your traps shut while I'm talking.
For that matter where the fuck is Muki?
Скопировать
Лягушки издают самые разные звуки.
Они квакают, храпят, хрюкают, выводят трели, клохчут, чирикают, звенят, ухают, свистят и бурчат.
Блеют, как овцы...
Frogs actually make a huge variety of noises.
They croak, snore, grunt, trill, cluck, chirp, ring, whoop, whistle and growl.
They make noises like sheep...
Скопировать
Я начал петь.
Я хрюкаю, я пою.
Мой слух оставляет желать лучшего.
I began to sing.
I grunt, I sing.
My hearing is weak.
Скопировать
Это я, Фрай!
(ХРЮКАЕТ)
Я тоже соскучился по тебе, Лилу.
It's me, Fry!
(GRUNTING)
Oh, I've missed you, too, Leelu.
Скопировать
И всё что нам нужно сделать -- передать нашу последнюю землю и воду в качестве гарантий.
(ХРЮКАЕТ)
Что, что, Андрю?
And all I had to do was hand over our last remaining land and water as collateral.
So assuming all goes... (AGNEW GRUNTING)
What's that, Agnew?
Скопировать
Телеграмма?
(ХРЮКАЕТ)
(ВОСКЛИЦАЮТ)
A telegram?
(GRUNTING)
(EX CLAIMING)
Скопировать
Нынешней Миссис Воловиц.
"Кхохчбе" произносится с (булькает) или с (хрюкает)?
Почему эта Миссис Воловиц плачет?
The current Mrs. Wolowitz.
Is "qochbe'" spelled with a (gargling) or a (guttural grunt)?
Why is that Mrs. Wolowitz crying?
Скопировать
Дай подумать. Ты громко болтаешь со своей мамашей по телефону.
Хрюкаешь просматривая ДВД.
В душевой ты вопишь куплеты из "brigadoon"
You yakking to your mom on the phone.
You grunting through your pilates dvds.
You in the shower, butchering the score to "brigadoon."
Скопировать
Так что, говоря о Черчилля, до известной степени, любителя свиней, потому что он говорил: "Собаки смотрят на вас снизу вверх, кошки смотрят на вас сверху вниз, но свинья смотрит вам в глаза и относится к вам как к равному ".
В любом случае, кто хрюкает, как свинья, и у кого дети в три раза больше родителей?
А потом они...
So, talking of Churchill, in a sort of way, who was very fond of pigs, because he said, "Dogs look up at you, cats look down on you, but a pig looks you in the eye and treats you as an equal."
Anyway, who grunts like a pig and has children three times their own size?
And then it...
Скопировать
Вы заняли третье место в прошлом году и просишь еще больше денег?
Это как управлять шестью сосками и не хрюкать.
Это не имеет никакого смысла.
The Glee Club? You came in third last year and you're asking for more money?
That's a steer with six teats and no oink.
This doesn't make any sense.
Скопировать
- Свиной, мой любимый.
- Только не хрюкай.
- Это визг.
- Scrapple, my favorite.
- Everything but the oink.
- The squeal.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов хрюкать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы хрюкать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
