Перевод "grunt" на русский

English
Русский
0 / 30
gruntхрюкать хрюкнуть крякать крякнуть
Произношение grunt (грант) :
ɡɹˈʌnt

грант транскрипция – 30 результатов перевода

Let yang be an example to all of you.
There is no shame in grunt work.
Now let's meet our mom in a plastic bubble.
Все берите пример с Янг.
В черной работе нет ничего стыдного.
Теперь давайте познакомимся с мамочкой в пластиковом пузыре.
Скопировать
[ Gasping ] 995. 997.
[ Grunt ] 1,000!
[ Groaning ] 1,003!
995. 997. 998.
1,000!
1,003!
Скопировать
Forget about marriage.
Do you have to grunt all the time?
You're just like a little pig with hair.
Забудь о супружестве. Ладно?
Ну, что расхрюкался?
Ты - мохнатый поросенок!
Скопировать
Are you going to talk to him?
I'll at least match him grunt for grunt.
Okay.
Ты будешь с ним разговаривать?
Как минимум, я отвечу ворчанием на его ворчание.
ОК.
Скопировать
Red, it's somebody about buying the Corvette. (Grunts)
Well, Marlin, we've just seen the male of the herd grunt his displeasure.
But what does it mean?
Рэд, звонят насчет Корвета.
Итак, Марлин, мы наблюдали, как самец стаи рыком выражает свое недовольство.
Но что оно означает?
Скопировать
Frogs actually make a huge variety of noises.
They croak, snore, grunt, trill, cluck, chirp, ring, whoop, whistle and growl.
They make noises like sheep...
Лягушки издают самые разные звуки.
Они квакают, храпят, хрюкают, выводят трели, клохчут, чирикают, звенят, ухают, свистят и бурчат.
Блеют, как овцы...
Скопировать
UH-HUH?
[ Grunt ] HEY, HEY, WHAT... WHAT ARE YOU DOING?
I'M READING THE NEWSPAPER AND I'M NEAR-SIGHTED
Ага...
Эй, ты что делаешь?
Читаю газету, я близорукий, так что...
Скопировать
YEAH, GUS ADORES YOU.
THAT'S 'CAUSE I'M A PUSH-OVER. [ Fake grunt ]
THAT'S BECAUSE YOU'VE GOT A GOOD HEART.
Да, Гас тебя обожает.
Это потому, что со мной ему всё можно.
Это потому, что у тебя доброе сердце.
Скопировать
-That's great!
-There's gonna be some grunt work...
... whichwillstink. Agrownman getting people coffee is humiliating.
- Это здорово!
- Да, хотя работа может оказаться грязной даже отвратительной.
Взрослый человек, подающий людям кофе - это унизительно.
Скопировать
Well, if they take after Aunt Ivy, I'll bet they talked your ear off.
They just grunt.
Who got to be the best looking of the boys, Lizzie?
Если они в тетушку Ив, готов поспорить, что заговорили тебя насмерть.
Нет, они в дядю Нэда: только мычат.
Лиззи, а кто из мальчиков самый симпатичный?
Скопировать
The US Attorney in Washington declines to serve our subpoena on Allen Dulles, Charles Cabell, CIA Director Richard Helms, any FBI agent.
What'd you expect from a pig but a grunt?
Now it'll be near impossible to prove Shaw's connection to the CIA.
Адвокат из Вашингтона отказывается являться в суд по нашей повестке. А также Ален Даллес, Чарльз Кэбел, глава ЦРУ Ричард Хелмз и все агенты ФБР.
Чего еще можно от них ожидать?
Теперь, будет практически невозможно доказать связь Шоу с ЦРУ.
Скопировать
'Does your husband misbehave?
Grunt and grumble, rant and rave?
Shoot that brute some Burma Shave.'
"Муж не слушает тебя?
. Взвейся, выйди из себя.
Всыпь скотине из ружья!"
Скопировать
This is just making noises.
Why don't we just grunt at each other?
- "I gotta run.
Треп один.
Почему мы все время лаемся?
- "Я должен идти.
Скопировать
I'm command central.
Tell me when the grunt work's done.
Grunt work?
- Я буду за главного.
Я составляю диаграмму движения Флиппера, так что мы узнаем где были до этого.
А теперь возьмемся за нудную работу. Нудную?
Скопировать
I'm keeping track of Flipper. Tell me when the grunt work's done.
Grunt work?
We both know I'm good at that...
Я составляю диаграмму движения Флиппера, так что мы узнаем где были до этого.
А теперь возьмемся за нудную работу. Нудную?
Ты же знаешь, что я люблю это.
Скопировать
Skin Yard, among other things, became...
Grunt Truck.
Jesse Bernstein, who's dead.
Skin Yard, среди прочих, стал...
Grunt Truck.
Jesse Bernstein, который умер.
Скопировать
Riddle me this, Caesar. We haven"t seen a NEB soldier in six months.
Why does one solitary grunt get shredded by a screamer trying to hand deliver this?
Priority seven.
Отгадай загадку, Цезарь Мы давно не видели ни одного НЭБовца.
Так зачем единственный засранец дал себя разорвать крикунам, чтобы доставить нам вот это, из рук в руки?
7-й уровень Только ты и я ...
Скопировать
Forget sports as a profession.
Sports make you grunt and smell.
- Be a thinker, not a stinker. - OK, thanks a lot, champ.
Но забудьте о профессиональном спорте.
Спорт делает нас жестокими, дикими.
- Становитесь учеными, а не дикарями.
Скопировать
Oh, God, l`ve been called by a million names all my life.
I don`t want a name. l`m better off with a grunt or a groan for a name.
You want to hear my name?
О, Боже. Всю мою жизнь меня как-то называют.
Я не хочу имени. Лучше пусть будет рычание или стон вместо него.
Хочешь услышать мое имя?
Скопировать
UNCONCERNED, NONCHALANT.
THAT'S WHAT YOU ARE. [ Grunt of effort ] INSOUCIANT...
"SYCOPHANT".
Беззаботный.
Это про тебя – беспечный.
"Подхалим".
Скопировать
I'M STILL YOUR MOTHER, AND YOU'RE STILL MY SON, AND I STILL LOVE YOU.
[ Grunt Of Disbelief ] WHAT'S THIS?
A GET-WELL BASKET.
Я по-прежнему твоя мать, ты по-прежнему мой сын, и я по-прежнему люблю тебя.
Что это?
Корзиночка для выздоравливающего!
Скопировать
Dad said for me to remind you to mow the lawn tomorrow.
Well, you can tell Dad to kiss my grinning* grunt lizard.
No wonder I feel so randy all of a sudden.
Папа просил тебе напомнить, чтобы ты постриг газон завтра.
Передай папе, что он может у меня отсосать.
То-то я вдругтак странно себя почувствовала.
Скопировать
Hey, look, I-I-I'm not sayin' one way or the other.
It's grunt police work that's gonna bring this one in.
These guys are miles away by now.
Эй-эй, я же ничего не утверждаю с уверенностью.
Просто будьте осторожны, и действуйте по инструкции.
Эти парни сейчас далеко-далеко отсюда.
Скопировать
You especially don't want to get on Phil's bad side.
He'll give you the grunt work, all right?
1884.
Особенно если не хочешь попасть под тяжёлую руку Фила.
Получишь в пятак, ясно?
1884-й.
Скопировать
NO SHIT!
YOU FUCKED... [ Grunt ]
SO SHE REALLY IS HIS BEARD?
Да ладно!
Ты трахнул...?
Так она у него точно только для прикрытия.
Скопировать
I'll have a look at him again tomorrow.
♪ Oh, little pigs, they grunt and howl
♪ The dogs bow-wow, the cats meow
Я заеду проведать его завтра.
# Маленькие свинки хрюкают и стонут,
# Лают собаки, Мяукают котята,
Скопировать
Ain't no paddles, just Chicanos, man.
Strike that line chatter, grunt.
If you'd deploy a little recon, you'd see that Charlie has us surrounded.
Это ж обычные бунгало!
Разговорчики, рядовой.
Если б ты увидел развед-данные, то понял, что косоглазые окружили нас! Ты понял?
Скопировать
Bubba Zanetti, is that you?
You come for the grunt?
She won't be ready until this afternoon.
Бабба Занетти, это ты?
За тачкой заехал?
До обеда она не будет готова.
Скопировать
You should meet New Year in the bright but not new suit, with close but not new friend.
After clock strikes twelve it is very important to swallow acorn, scratch your year, grunt three times
New Year will bring you new adventures, mademoiselle Susanna, change of your attitudes but you have to restrain your temper, that's what horoscope says.
- Рири, тебе дует? - Встречать Новый год надо в светлом, но не новом костюме, с близким, но не новым другом.
Очень важно: когда пробьет ровно двенадцать, вы должны проглотить желудь, почесать себя за ухом, три раза хрюкнуть и наступить другу на ногу.
Вам, мадемуазель Сюзанна, Новый год подарит бурные авантюры, перемену мировоззрения, но вы должны сдерживать свой темперамент.
Скопировать
Lock the door when you leave, okay, Glenn?
If you read me, grunt twice.
Thank you.
Уходя, заприте дверь, ладно, Гленн?
Если ты меня понимаешь, прохрипи два раза.
Спасибо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов grunt (грант)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы grunt для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить грант не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение