Перевод "хрюкать" на английский
хрюкать
→
grunt
Произношение хрюкать
хрюкать – 30 результатов перевода
У меня частичная спортивная стипендия, Пэрис.
Ты хрюкаешь и потеешь, и повсюду валяются пластиковые мячи.
- Один большой мяч.
I have a partial athletic scholarship, Paris.
The grunting and the sweating, and there are plastic balls everywhere.
- One balance ball.
Скопировать
Лягушки издают самые разные звуки.
Они квакают, храпят, хрюкают, выводят трели, клохчут, чирикают, звенят, ухают, свистят и бурчат.
Блеют, как овцы...
Frogs actually make a huge variety of noises.
They croak, snore, grunt, trill, cluck, chirp, ring, whoop, whistle and growl.
They make noises like sheep...
Скопировать
К нему идите, только поторопитесь.
А то он лежит уж, хрюкает, глаз не открывает.
Того и гляди преставится.
Go to him, but you'd better hurry.
He's lying in bed, whizzing, with his eyes closed.
He might die any minute now.
Скопировать
Мисс Куинтон была согласна с леди Уэстхольм.
Она хрюкает как свинья.
Это возмутительно.
Miss Quinton agreed with Lady Westholme.
She grunted like a pig.
Most offensive.
Скопировать
— Не, это свинюшка.
Я просто не умею хрюкать.
— А мой друг может зайти?
"No, it's a pig;
I just can't be bothered to do the impression.
Can my friend come in?
Скопировать
Темный бегает на берегу
Свинья несется и хрюкает кошка
Ночь губительна и тьма пылает
The Black One runs on the beach
The sow lays and the cat sows
Night is blighted and darkness glows
Скопировать
Кстати, спасибо тебе, тьi затёр мою бразильскую кассету с передачей о пластической хирургии.
И потом, когда он кончает, то так противно хрюкает, как недорезанная свинья.
В общем, несложно догадаться, что девочку в моём возрасте это пугает.
And my programs were deleted.
And that sounds if it is almost ready. As if they kill a pig.
For a girl my age This is very scary.
Скопировать
Центаврианский - твой родной язык.
Хрюкаете, как свиньи при спаривании.
Но нам удалось разобрать его и расшифровать ваш план внедрения... в наши поселения гуманоидных роботов.
Centauri. Your native tongue.
Sounds like a wild boar on the make.
Anyway... we muddled through it and decoded your plan to infiltrate our installations using humanoid robots.
Скопировать
Я заеду проведать его завтра.
# Маленькие свинки хрюкают и стонут,
# Лают собаки, Мяукают котята,
I'll have a look at him again tomorrow.
♪ Oh, little pigs, they grunt and howl
♪ The dogs bow-wow, the cats meow
Скопировать
Я был там совершенно один.
Никого, кроме этой твари, которая хрюкала где-то в темноте по другую сторону загородки.
- Счастливым я себя совсем не чувствовал.
There I was, all alone.
Nothing but that creature - unseen, grunting on the other side of the wall.
I wasn't feeling a bit happy.
Скопировать
Пауки не пугают меня.
Не было никакого паука, и миссис Бойнтон не хрюкала как свинья.
Я выдумал паука.
Spiders do not frighten me.
There was, of course, no spider... and Mrs Boynton at no time grunted like a pig.
I invented the spider.
Скопировать
- "Милый, я сшибла автобус".
- "Кто там хрюкает!"
Нам все равно не договориться, дети, выбирайте фильм, мы выберем свой... - ...а потом встретимся в холле.
Honey, I Hit a School Bus.!
Look Who's Oinking.!
Since we'll never agree, why don't you kids pick a movie... your dad and I will pick one, then we'll all meet in the lobby later.
Скопировать
Это тема... - Следующий!
Если бы я мог гулять с животными, говорить с животными, хрюкать, пищать и визжать с животными
Боже мой!
- " It's the theme-- " - [ All ] Next!
" If I could walk with the animals " "Talk with the animals " " Grunt and squeak and squawk with the animals "
Good Lord!
Скопировать
Стомалиссимо!
[хрюкает носом]
[громко хрюкает носом] [играет мелодия брелка]
Stomalissimo!
O maldi testa...
[Tune playing]
Скопировать
О малди те эста... [хрюкает носом]
[громко хрюкает носом] [играет мелодия брелка]
Я даже не знаю, как с тобой разговаривать.
O maldi testa...
[Tune playing]
I even dont know how to talk with you.
Скопировать
Бах-бум-бам, спасибо за еду.
[ Хрипит, хрюкает ] [ Гомер ворчит ]
Нет!
Rub-a-dub-dub, thanks for the grub.
- [ Snorting, Gulping ] - [ Homer Growls ]
No !
Скопировать
Бах-бум-бам, спасибо за еду.
[ Хрипит, хрюкает ] [ Гомер ворчит ] Нет!
Господь, накажи неразумное дитя.
Rub-a-dub-dub, thanks for the grub.
No!
Ignore the boy, Lord.
Скопировать
- Спасибо, мам.
- Два на-- - "Кто там хрюкает"?
- Точно.
Thanks, Mom.
- Two tickets for-- - Let me guess. Look Who's Oinking.
- That's right.
Скопировать
Думаю, это из-за моего носа.
Проходя мимо меня, она всегда хрюкала.
И я молилась, чтобы она заразилась ужасной болезнью кожи.
I think it had something to do with my nose.
Whenever she passed me in the halls, she'd oink.
So I prayed that she'd catch a horrible skin disease.
Скопировать
Ну, человек должен быть шумным в своих удовольствиях, дорогая.
Черт, держу пари, Дрейк хрюкает, как носорог.
Я не знаю.
Well, a man has got to be vocal in his pleasures, darlin'.
Hell, I'll bet Drake grunts away like a rutting rhinoceros.
I wouldn't know.
Скопировать
Больше перца!
Не хрюкай, ты как будто в свинку превратился.
Ты правда стал поросенком!
Have to carry on alone.
Wait.
Oh, dear. Oh, dear.
Скопировать
[Фыркает]
[Хрюкает]
Вроде симпатичный... Что-бы это ни было.
[Grunts]
[Snorting]
Uh, kinda cute, whatever it is.
Скопировать
[Визжит]
[Хрюкает] Вот это и было в ящике.
Хватай эту компрессионную свинью. Только не пугай её.
[Squealing]
[Snorts] That's what was in the crate.
Grab that puffer-pig, but don't scare her.
Скопировать
[Хрюкание]
Похоже, сложное геологическое оборудование хрюкает.
Не открывайте ящик.
[Snorting]
Uh, sounds like your sophisticated mining equipment is snoring.
Just don't open the box.
Скопировать
- Блеяла, как овца.
Хрюкала, как свинья. Хрюкала, как свинья, это очень важно.
Дуайт, я рассказываю тебе о всех тех вещах, которые делала мама после того, как лошадь лягнула ее в голову.
Oink the pigs.
Oink the pigs, that is very important.
Dwight, I'm telling you about all the things that ma said after the horse kicked her in the head.
Скопировать
Это искусство, а не плотницкое дело!
[ хрюкает ] [ все хрюкают ]
Возвращайтесь на свои места, живо!
This is an art, not carpentry!
[Grunts] [All grunting]
Get back to your stations, now!
Скопировать
Каждый терял и каждый из них страдал от рук потрошителя!
[ все хрюкают ]
Итак, расплата только началась.
Everyone has lost, everyone has suffered at the hands of the Blutbaden!
[All growling]
Well the payback has only just begun.
Скопировать
Как долго ребята вы женаты?
(хрюкает)
Все в порядке Томас
(Diane) How long you guys been married?
(grunts)
All right, Thomas.
Скопировать
- Да.
(хрюкает)
Кровотечение остановилось, Диана.
- Yeah.
(grunts)
The bleeding stopped, Diane.
Скопировать
- Ничего.
(оба резко выдыхают) (хрюкает)
Ладно, давай отвезем его внутрь.
- Nothing.
(both exhale sharply) (grunts)
Okay, let's get him inside.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов хрюкать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы хрюкать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение