Перевод "болота" на английский
Произношение болота
болота – 30 результатов перевода
Встала!
Но глубоко внутри, мы по-прежнему барахтаемся в самом низу первобытного болота, кусаясь, лягаясь, царапаясь
Соревнование продолжается.
I'm up!
We speak... we dream... but deep down, we're all still rooting around in the primordial ooze, biting,clawing,scratching out an existence in the cold, dark world like the rest of the tree toads and sloths.
There's a contest going on.
Скопировать
Вы можете в это поверить?
Я не смогла найти доказательство присутствия Чупакабры в тех болотах, и теперь мой редактор хочет уволить
Если я не придумаю статью в ближайшие 48 часов, я могу попрощаться с моей еженедельной зарплатой.
Can you believe this?
I couldn't find proof of the chupacabra in the everglades, so now my editor wants to downsize me.
If I don't come up with an article in the next 48 hours, I can say adios to my weekly paycheck.
Скопировать
Ужасное зло приближается.
Идет из болот в долину.
Из пустыни в крепость.
This is where invasive evil comes from.
Move easily from swamp to valley
From desert to the dungeon
Скопировать
А что насчет болота, мы в болоте?
Мы в большом болоте.
У нас нет повара.
What about the muck, are we in any muck?
We are in a big muck.
We don't have a chef.
Скопировать
А теперь прошу прощения – я отправляюсь в ад.
оживления на Уолл-Стрит и возрождения надежды на развитие программы которая вытащит банковский сектор из болота
Банковский оборот--
NOW, IF YOU'LL EXCUSE ME, I'M GOING TO HELL.
...following Wall Street's sharp rebound... and boosted by a renewed hope in a government plan... to lift the banking sector out of its doldrums.
In currency trade--
Скопировать
Она не спускает с меня глаз!
У меня ощущение, что я попала в какое-то болото!
Это так противно!
It did not take my eyes!
I have a feeling that I got in some swamp!
This is so disgusting!
Скопировать
Правда?
Значит, папа Элины, Исак, вытянул телёнка из болота?
А мы, глупые, думали, что это сделал Вейкко Ниеми?
Really?
So Elina's father, Isak pulled the calf out of the swamp?
Weren't we silly to think that Veikko Niemi did it?
Скопировать
Как будто, ты не настолько готов, как думаешь жить дальше без Коннора и Корди.
Честно, чувак, когда ты куда-то влезаешь, Мы оказываемся в каком-нибудь серьезном болоте.
Ты ведешь себя, как парень с четкой установкой, всегда в движении... Но... мы не знаем, куда мы идем.
Like, maybe you're not as ready as you think to move on without Connor and Cordy.
Frankly, when your head's someplace else we are into serious floundering.
You act like a guy with a clear agenda, always on the move but we don't know where we're going.
Скопировать
- Она исчезла.
Как зеркальные угри Топких Болот в УксенБларг.
- Просто сделал наблюдение.
- It has vanished.
Just like the glass eels of the Krag Swamps in UxenBlarg.
- Just making an observation.
Скопировать
Омар не боится ничего.
Это факт, что пока лейтенант Дэниелс и его веселый ансамбль тонули в болотах... играя с пейджерами, телефонами
-Ди'Энджело Барксдейла, не Эйвона.
Omar don't scare.
The fact is that while Lt. Daniels and his merry band are lost in the swamps... playing with beepers and pay phones and body mikes... my people have developed information that ties Barksdale to three killings.
-D'Angelo Barksdale, not Avon.
Скопировать
Это были выстрелы.
Шум от сваебойной машины, работающей на болотах, был совсем другим.
Звуки выстрелов доносились из долины, или, возможно, с дороги со стороны Джорджтауна.
They were gun shots.
The pile driver in the marshes didn't sound like that at all.
The shots had come from down in the valley, or perhaps from Canyon Road some place in the direction of Georgetown.
Скопировать
Выходные на реке.
И жаворонки, поющие над болотами.
Ужасно скучно, но мило.
Weekends on the river.
And larks singing high over the moors.
Beastly little nuisances, but nice.
Скопировать
Ни цыплёнка, ни ребёнка не пущу туда впотьмах.
Там что, болото?
Так вы не слыхали про Одноглазого Джо, Призрака Мельника?
No chick nor child o' mine'll walk abroad there after dark.
- Is it damp or something?
- Did you ever hear of one-eyed Joe?
Скопировать
Мы должны отойти назад далеко назад, не боясь темноты
- Туда, где начинаются скалы и заканчиваются болота.
Первое...
We must travel back far back, not fearing the dark.
- Where the rock begins and the mud ends.
To the first babbling...
Скопировать
- Куда?
На болото.
Не грусти, папа. Я останусь здесь, с тобой.
- Where is that?
The bog.
Don't be sad, Daddy, I'm going to stay here with you.
Скопировать
Мама...
А ты, откуда ты знала, где переходить болото?
Папа и тебя научил?
Mom...
How did you know how to cross the bog?
Did Daddy teach you, too?
Скопировать
Ты должен вытащить нас из трясины в которой мы увязли.
А что насчет болота, мы в болоте?
Мы в большом болоте.
You've got to pull us out of this mire that we are wallowing in.
What about the muck, are we in any muck?
We are in a big muck.
Скопировать
У нас нет повара.
Если мы в трясине, я предположил что мы и в болоте.
Обычно трясина и болото вместе.
We don't have a chef.
If we're in mire, I would assume that we're also in muck.
Usually one is in muck and mire.
Скопировать
И я не боялся сперва.
Это было на болоте за окраинами Эштона.
Детям ходить туда запрещалось из-за змей, пауков и зыбучих песков - засосут, не успеешь моргнуть и глазом.
Well, neither was I, at first.
Now, this took place in the swamp outside of Ashton.
Children weren't allowed in the swamp on account of the snakes, spiders and quicksand that would swallow you up before you could even scream.
Скопировать
- Я верю её глазу.
Ты про старуху на болоте?
Это ведьма.
-Truly. I saw it in The Eye.
-The old lady by the swamp?
-She was a witch.
Скопировать
И мы объявили войну тирании и агрессии. And we have declared war on tyranny and aggression.
Если этот малый народ, опустится в болото, и не сможет отстоять независимость...
-Позвольте мне вернуться к одному моменту.
And we have declared war on tyranny and aggression.
If this little nation goes down the drain and can't maintain independence ask yourself what's gonna happen to all the other little nations.
Let me go back one moment.
Скопировать
- А остальные уже побывали.
Вернон видел вас на болоте перед тем, как вы повернули к Трегрунту.
Вот я глупый.
- Well, everybody else does.
Vernon saw you on the moors just before you turned in to Tregrunnt.
Oh. Silly me.
Скопировать
Надеющь, в будущем мне это не аукнетща.
доказать Майклу, что благотворительность ей не чужда, присоединилась к активистам, выступающим за спасение болот
Да, здравствуйте.
I hope that doesn't come back and bite me in the ass.
Meanwhile, Lindsay, wanting to prove to Michael... that she was a charitable person, joined a group of activists... dedicated to preserving the wetlands.
Yeah. Hi.
Скопировать
- Алло.
- Я на болотах.
Я эту кашу заварила, мне и расхлёбывать.
- Hello.
- I'm in the wetlands.
I've got a poker thing, and I'm gonna clean them up.
Скопировать
Я заблудилась.
Ненавижу болота. Тут мерзко, и мокро, и кругом насекомые.
И, кажется, я обдала слезоточивым газом цаплю.
I hate the wetlands.
They're stupid and wet, and there are bugs everywhere.
And I think I maced a crane, Michael. Look, you've got Dad's car.
Скопировать
А Линдси, хоть и с небольшим опозданием, попала на аукцион
- по спасению болот.
- Привет, мам. Ой, дорогая.
And Lindsay made it to the Save the Wetlands auction...
- with moments to spare. - Hey, Mom.
Oh, honey.
Скопировать
Не такой уж ты, оказывается, эгоист.
Ты же ездила на болота?
Ты попыталась - я впечатлён.
Maybe you're not that selfish.
You actually went out there.
I was impressed you gave it a shot.
Скопировать
Я не хочу так умирать!
Не хочу умирать в этом болоте!
Держи!
I don't want to die like this!
I don't want to die like this!
Grab on!
Скопировать
Я понимаю.
Однажды в болото попала корова.
Но бедное животное засосало... засосало....
I understand.
A lost cow once fell in.
the poor thing sunk in, sunk in....
Скопировать
Но я-то точно знаю, что он пошел в сторону солнца, держа путь к Ницце, и увел там жену у одного аптекаря.
А что касается болота, то его давным-давно осушили, чтобы дать пространство для мира дураков.
Есть такие периоды в жизни, когда тебе хочется, чтобы все оставалось как есть - навсегда.
But I'm pretty sure that he walked towards the sun, went to Nice, and eloped with a pharmacist's wife.
As for the swamp, It's been drained long ago to make space for a world of fools.
There are times in life when you'd want everything to remain the same forever.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов болота?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы болота для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение