Перевод "authentic" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение authentic (осэнтик) :
ɔːθˈɛntɪk

осэнтик транскрипция – 30 результатов перевода

"How to attract public sympathy?"
Here we have a film segment showing Charly mingling with his youth audience, unassuming... authentic,
If you would...
"Как привлечь..." "...общественную симпатию?"
Здесь у нас есть фрагмент фильма, показывающий Шарли... Вместе с его молодыми слушателями, скромными... верными... Которые просят его рассказать о своём детстве.
Пожалуйста.
Скопировать
We were diverted from the planet.
Or it could be an authentic distress call.
We'll stay long enough to make certain.
Нас увели подальше от планеты.
А может, это настоящий сигнал бедствия?
Мы останемся здесь и узнаем.
Скопировать
None of these da Vinci paintings has been catalogued or reproduced.
They are unknown works, apparently authentic to the last brushstroke and use of materials.
Undiscovered da Vincis would be priceless. Would be?
Ни одна их этих картин Да Винчи не была скопирована.
Это неизвестные работы, несомненно, подлинные, судя по технике исполнения и использованным материалам.
Как неизвестные работы Да Винчи, они могли бы быть бесценны.
Скопировать
And on your piano, the waltz by Johannes Brahms, an unknown work, in manuscript, written in modern ink.
Yet absolutely authentic, as are your paintings.
I am Brahms.
И ноты на вашем пианино с вальсом Иоганна Брамса. Неизвестное творение с современными чернилами.
Все же, абсолютно подлинное, равно, как и ваши картины.
Я и есть Брамс.
Скопировать
Psychotic, like a split personality, or....
There haven't been more than 100 authentic cases of so-called "split personality," Mrs. MacNeil.
Now, I know the temptation is to leap to psychiatry but any reasonable psychiatrist would exhaust the somatic possibilities first.
Или у неё раздвоение личности...
Не более сотни случаев так называемого "раздвоения... "...личности" считаются научно доказанными, миссис Макнейл.
Я понимаю, что есть искушение обратиться к психиатру, но психиатр сначала рассмотрит все соматические возможности.
Скопировать
I'm here. You act very well!
And the tsar looks very authentic...
He looks just like Bunsha.
Натуральнo как Вы играете!
И царь такoй, типичный...
На нашегo Буншу пoхoж!
Скопировать
What is this?
Authentic Louis XVI.
It's beautiful!
- А это ещё что такое?
- Как есть, Людовик Шестнадцатый.
- Красиво как.
Скопировать
They were only rediscovered, by chance, in the late 19th century.
The papacy hesitated for a time before declaring the remains authentic.
In the seventh century A.D., legend has it a star led shepherds to the place where St. James' body lay.
Они были случайно обнаружены в 19-м веке.
Прошло некоторое время, пока Папа Римский не признал... их подлинность.
В 7-м веке от Рождества Христова, согласно легенде, звезда привела нескольких пастухов... к месту, где было спрятано тело Св. Иакова.
Скопировать
When I talk about masses I refer to aware proletarians.
And organized according to a scientific understanding of society and the world, and equipped with an authentic
A theory can be useful to understand the world but not to transform it.
Когда я говорю о массах, я имею в виду сознательный пролетариат.
Организованный в соответствии с научной картиной общества и мира, и вооруженный грамотной революционной теорией.
Теория помогает понять мир, но не изменить его
Скопировать
They had trust in their wisdom.
They asked God for an authentic sign.
There still remained one question to which Kumiko had started to reply... one night returning from Yokohama with me in the driving rain.
Они открывали душу под действенной благодатью
И просили у Бога той же взаимности.
– Оставался открытым еще один вопрос, на который Кумико начала отвечать однажды вечером, в машине, по пути из Йокогамы, в надвигающейся ночи, в паузах между биениями дворников.
Скопировать
- Thank you, Emilie. Smells good.
Authentic home made coffee.
What a pleasure.
Настоящий кофе наших бабушек.
И варенье - Ваше.
Нет, мсье, не мое.
Скопировать
- ... And my friends, which explains this pattern.
- Of course, the country is named, changed the names, but the basic picture is authentic.
- How authentic is the struggle we are waging.
- Еи мои товарищи, о которых рассказывает эта картина.
- онечно, страна не названа, изменены фамилии и имена, но основа картины подлинна€.
- ак подлинна та борьба, которую мы ведем.
Скопировать
- Of course, the country is named, changed the names, but the basic picture is authentic.
- How authentic is the struggle we are waging.
- We - the people who are seeking to prevent war.
- онечно, страна не названа, изменены фамилии и имена, но основа картины подлинна€.
- ак подлинна та борьба, которую мы ведем.
- ћы - люди, которые стрем€тс€ предотвратить войну.
Скопировать
Of course, but...
-They must be exactly the same They must be authentic.
-The ruins are authentic already.
- Мы умеем делать все.
Я хочу, чтобы они были на одной и той же высоте и разукрашены как настоящие.
Разрушенное и есть настоящее.
Скопировать
Go away.
Based on the novel by Filip de Pillecijn and documents presumed authentic, among which a 19th century
To Josef Von Sternberg
Уходи. Я не хочу, чтобы ты видел, как я умру.
По роману Филипа Де Пиллесейна и документам того времени, среди которых и дневник 19-го века.
Посвящается Джозефу фон Штернбергу
Скопировать
Out of the way.
Not authentic.
A forgery.
Необычно.
Не настоящий.
Подделка.
Скопировать
The Empire drawing-room was a gift from Ferdinand Vll of Spain, when he stayed here six years The chairs are from St. Cyr.
The carpets are authentic
This is the Congress of Vienna table
Гостиную в стиле ампир подарили герцогу Курляндскому придворные дамы короля Испании Фердинанда Седьмого, для его резиденции в замке.
Тут вы видите кресла в стиле эпохи Сен-Сира.
По центру стол Венского конгресса.
Скопировать
Christ, it's cold in here.
We're paying these Ecumencial Liberation Army nuts $10,000 a week... in order to turn in authentic film
That inconstitutes "inducement to commit a crime"... and Walter says we'll all wind up in federal prison.
Как здесь холодно.
Мы платим психам из Экуменической армии освобождения по 10 тысяч в неделю... чтобы они снимали на камеру свою революционную деятельность.
Это называется "побуждать к совершению преступления"... и, по словам Уолтера, для нас всех это кончится федеральной тюрьмой.
Скопировать
Well, Fendelman's no fool when it comes to electronics.
He was one of the authentic geniuses in the field until he developed this interest in the origins of
You mean until he flipped his lid?
Ну, Фенделман не дурак, когда дело касается электроники.
Он был одним из истинных гениев в этой области, пока не увлекся загадкой происхождения человека.
Хочешь сказать, пока он не потерял самообладание?
Скопировать
Welcome to the fifteenth episode of our "Desgraciómetro" ...
In tonight's program involved Megadesgraciados authentic 3 ...
This shows that in Italy, at this time, unfortunately missing ... because they were selected from thousands ... of unfortunate we wrote.
Начинаем пятнадцатый выпуск "Злорокометра".
Сегодня в викторине участвуют трое злостных меганеудачников.
Это свидетельствует о том, что у нас в неудачниках недостатка нет, ведь эти трое были выбраны из многих тысяч неудачников, подавших заявления.
Скопировать
On the left, we have the Japanese with robots, electrical toys and machines with remote controls.
And here --- American toys, with an authentic Indian.
You can photograph these, it's true.
Слева - Япония с роботами, электрическими игрушками и машинами с дистанционным управлением.
Справа - английская и итальянская продукция, машинки, оружие и уменьшенные модели.
А здесь - американские игрушки с настоящим индейцем.
Скопировать
- To come aboard.
I informed them they needed to obtain one of these... an authentic one.
Aren't you coming?
Я сказал, что им надо прежде получить эти бумаги.
Подлинный документ.
Вы идете?
Скопировать
I'm cooking all the food myself.
"A tempting schmeer of authentic Jewish delicacies."
Do you like tsimmes?
Я сам готовлю всю еду.
"Соблазнительный букет подлинных еврейских деликатесов."
Тебе нравится цимес?
Скопировать
I recommend you a Lacoste shirt.
An imitation costs a thousand escudos, an authentic one is a thousand and one hundred.
So what's the difference between a false one and an authentic one?
Рекомендую рубашку Лакосте.
Подделка стоит тысячу эскудо, подлинная - полторы.
А какая разница между поддельной и подлинной?
Скопировать
An imitation costs a thousand escudos, an authentic one is a thousand and one hundred.
So what's the difference between a false one and an authentic one?
If you want a real Lacoste, buy a false one first.
Подделка стоит тысячу эскудо, подлинная - полторы.
А какая разница между поддельной и подлинной?
Если хочешь подлинную Лакосте, сначала купи поддельную.
Скопировать
- Hello, Niles.
- You look like an authentic jock.
I'm half tempted to hand over my lunch money.
- Здравствуй, Найлс.
- Ты выглядишь как настоящий спортсмен.
Я почти готов поставить мои обеденные деньги.
Скопировать
All right. I'll get the plates and forks.
Look, why don't we do it authentic this time?
Get the chopsticks.
Достану тарелки и вилки.
Слушай, а почему бы нам не сделать всё традиционно?
Достань палочки.
Скопировать
Well it's been, ten years since the whole... fake shooting incident. Oh, and what a fake it was.
Tricking us all in the end with such an authentic demise.
His career, you mean?
Ну, со времени всего этого подстроенного инцидента прошло 10 лет.
Что это был за трюк! Так обставить нас всех этим натуральным финалом.
Его карьера?
Скопировать
The sword was part of that?
It's an authentic 12th-century Samurai battle dress.
He picked it up eight years ago on a lecture tour of the Far East during his anthropological phase.
Меч был частью этого ансамбля?
Это подлинная походная форма самураев 12-го века.
Он приобрел ее 8-мь лет назад, когда посещал с лекциями страны Дальневосточного региона, во время своего периода увлечения антропологией.
Скопировать
The knife has a stainless-steel blade perfect for any use.
The handle is made from authentic antique plywood and stained in...
Woman, that shit is not easy to come by!
У этoгo нoжa имeeтcя cтaльнoe нepжaвeющee лeзвиe кoтopoe пpeкpacнo мoжнo иcпoльзoвaть кaк нa oxoтe, тaк и в дoмaшниx ycлoвияx.
Pyчкa cдeлaнa из aнтиквapнoй фaнepы и oкpaшeнa в.....
Пoйми, этo дepьмo нe тaк пpocтo дocтaть.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов authentic (осэнтик)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы authentic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить осэнтик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение