Перевод "diverge" на русский

English
Русский
0 / 30
divergeрасходиться отходить разойтись отклоняться
Произношение diverge (дайвордж) :
daɪvˈɜːdʒ

дайвордж транскрипция – 19 результатов перевода

All this he has seen.
But before one can break it, the prongs must diverge.
If they converge, then it will hold.
Все увидел! ..
нужно развести дужки в стороны!
шпилька цела!
Скопировать
Five: He arrived home at about ten o'clock.
This is where the stories offered by the State and the boy diverge slightly.
He claims that he went to a movie at about 11.30, returning home at 3.10 to find his father dead and himself arrested.
Пятое: около десяти он вернулся домой.
Здесь его рассказ немного расходится с версией обвинения.
Он говорит, что в 11.30 ушел в кино, вернулся в 3.10, когда его отец был уже мертв.
Скопировать
But there came a time when astronomy escaped from the confines of astrology.
The two traditions began to diverge in the life and mind of Johannes Kepler.
It was he who demystified the heavens by discovering that a physical force lay behind the motions of the planets.
Но затем астрономия оторвалась от астрологии.
Две традиции стали расходиться в жизни и сознании Иоганна Кеплера.
Именно он развеял миф небес, открыв что за движением планет лежат физические силы.
Скопировать
In the Andantino, there were no histrionics, as you put it.
Everyone knows our views on Schubert diverge.
Please, let's not waste time.
Когда он играл "Андантино", мы не заметили никакой склонности к "форсу", как вы выразились.
Дорогой коллега, все знают, что у нас с вами разные взгляды на Шуберта.
Так что не будем зря терять время.
Скопировать
I'll decide where it goes from here.
If you diverge from the path...
I make the path.
И тeпepь я caмa peшy, чтo в нём бyдeт дaльшe.
Eсли ты cвepнёшь c пути...
Я caмa пpoклaдывaю путь.
Скопировать
A few years from now, We'll look back and all this will be a faded memory.
Well, that's where our opinions diverge.
I'm willing to take that chance.
Через несколько лет мы оглянемся назад, и все это будет лишь увядшим воспоминанием.
Ну, вот здесь-то наши мнения и расходятся.
Я готова использовать этот шанс.
Скопировать
The advanced field diverges.
- The advanced field does not diverge.
- I'm afraid it does.
Переднее поле отклоняется
Переднее поле не отклоняется
Боюсь что это не так.
Скопировать
called "world lines.
let's say a serial killer were going to murder you today. the world would diverge into two:
and a world in which you died.
которые текут как реки.
сегодня тебя убивает серийный убийца. Но я пришёл из будущего и предотвратил это. Мир разделяется на два:
в котором ты умер.
Скопировать
You done abusing your meager power?
Two paths diverge in the woods, Gail. He chose the wrong one.
Next time he'll make a better choice.
Ну что, закончил с превышением своих скромных полномочий?
У развилки в лесу, Гейл, он выбрал не ту дорогу.
В следующий раз он сделает правильный выбор.
Скопировать
I'm sorry. I...
Our memories seem to diverge here.
You invited me into your office, and I was stunned when you asked me to change the report.
Прошу прощения, я...
Наши воспоминания, кажется, здесь расходятся.
Вы пригласили меня в свой офис, и я был поражен, когда вы попросили меня изменить отчет.
Скопировать
'God!
Em really wanted a baby, which I wasn't sure about, before this weekend, but with our paths about to diverge
Like I told you, I pride myself on my powers of recovery.
"Боже!
Эм очень хотела ребенка, насчёт которого я не был уверен до этих выходных, но так как наши дорожки вот-вот разойдутся, и не по нашей вине, было бы неплохо дать ей то, чего она хотела.
Как я уже говорил, я гордился своей потенцией.
Скопировать
That is the true purpose of this test. You must be prepared to face the worst possible scenarios... Because harsh reality strikes without warning.
You must be prepared for the day your paths diverge.
Hunter Vocabulary
В этом и заключается суть моего испытания. потому что жизнь ударит без предупреждения.
когда судьба разделит ваши пути.
86)}Толковый словарь Охотника 0)\u0\shad8\bord0\fs72\fscx130\4cHF9A4E4}Курапика
Скопировать
-That's true.
Certainly a set of interests that diverge from mine.
That's true.
- Всё верно.
и взгляд на мир, отличный от моего.
Точно.
Скопировать
Something that lives inside you beyond choice made it so, so I know you understand how this lives beyond choice for me, too.
Our roads are going to diverge.
Let it be now so we may not live in fear of it.
Ты пошла за тем, что в тебе было сильнее любого выбора. И ты должна понять: во мне тоже есть то, что сильнее.
Скоро наши пути разойдутся.
Пусть это случится сейчас, зачем нам жить в ожидании.
Скопировать
We may keep a secret, as long as two of them are dead.
created, Harold, but the time has come for your god and mine to do battle, and regrettably, our paths diverge
We'll retrieve them at once.
Трое могут сохранить секрет, если двое из них мертвы.
Я рад, что ты прожил достаточно долго, чтобы увидеть закат созданного тобой мира Гарольд, но пришло время битвы наших богов, и, к сожалению, здесь наши пути расходятся.
Им не уйти.
Скопировать
You're a smart girl, Eleanor.
And though I know you're standing there, parsing this, trying to identify how my interests diverge from
And it's because it isn't there to be found.
Ты умная девочка, Элеанор.
И хотя я знаю что ты стоишь там, разбираешь это, пытаешься понять, где мои интересы расходятся с твоими, полагаю ты это не находишь.
И всё потому что этого негде нет.
Скопировать
Your masters are murderers.
Our paths diverge in a different place.
But unlike you, I've remained true to my vow.
Твои хозяева - убийцы.
Наши пути расходятся.
Но в отличие от тебя я остался верен своей клятве.
Скопировать
Peter has Mike Tascioni.
And this may be an instance where... my interests and the governor's... diverge.
Understood.
У Питера есть Майк Тасиони.
И это может быть случай, когда... мои интересы и интересы губернатора... расходятся.
Понимаю.
Скопировать
I will not talk with you about any of this.
I cannot state, officially or unofficially, where your interests diverge, or if they diverge.
On a human note, I understand the swirl that must be going on inside your head.
Я не стану обсуждать с вами эти вопросы.
Я не могу ни официально, ни неофициально указать, где расходятся ваши интересы и расходятся ли вообще.
По-человечески я понимаю, как у вас сейчас путаются мысли.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов diverge (дайвордж)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы diverge для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дайвордж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение