Перевод "cancellations" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение cancellations (кансилэйшенз) :
kˌansɪlˈeɪʃənz

кансилэйшенз транскрипция – 30 результатов перевода

She's telling everyone that I caused her weight gain by nicking her thyroid during a neck tuck.
I've already had three cancellations.
She never thinks about anybody but herself. Daphne, get me a cup of tea.
Она всем говорит, что я вызвала у неё набор веса надрезав её щитовидную железу во время подтяжки шеи.
Уже три пациента отменили приём.
Она всегда думает только о себе Дафни, принеси чашку чая.
Скопировать
Well, you can't.
We've just had two cancellations.
Better grab these now, our next opening isn't until December.
Это точно.
Вам повезло, двое отказались.
Берите билеты сейчас, следующий тур только в декабре.
Скопировать
I mean, don't you have a conscience?
Everybody gets cancellations.
- Not everybody. - Oh, come on, please! Think of your guilt.
-Ну, ещё чуть-чуть!
-Подумайте о своей вине. -Ладно.
Возможно я могу подождать, пока персонально не затребуют факсом.
Скопировать
She talked to all of my students' mothers.
I had 12 cancellations this week.
People tell Carol her mother is a dyke.
Она давит на родителей моих учеников.
Из-за неё я потеряла 12 уроков.
Кэрол настраивают против меня.
Скопировать
Oh, you owe 150.
-Well, you canceled on Tuesday and our policy is 24 hours' notice for all cancellations.
Well, I couldn't come.
O, вы должны 150$.
- За что? - Вы отменили визит во вторник по нашим правилам вы должны были уведомить за 24 часа об отмене визита.
Я не мог придти.
Скопировать
Gosh, don't you think you should've left by now?
Well, actually, there have been a few cancellations, so that will allow us to delve even deeper into
Really?
Разве ты уже не должен был выехать?
Вообще-то, пара приглашённых не сможет прийти так что будет возможность провести более глубокий анализ.
Вот как?
Скопировать
National Guard units....
Washington and Baltimore report massive delays, cancellations and closures at major airports....
Travelers are strongly advised to either wait or....
Подразделения Национальной гвардии...
Вашингтон и Балтимор сообщают о многочисленных задержках, отменах и закрытиях основных аэропортов железнодорожных станций, автобусных станций и портов.
Собравшимся в поездку настоятельно рекомендуется либо подождать, либо...
Скопировать
- Okay.
- No cancellations?
- Oh, wait.
- Спасибо.
- Может, кто-нибудь отменился?
Подождите.
Скопировать
- Unbelievable.
It's not so bad because with the cancellations... no one's coming today anyway.
Yes, but we have to get out to go home, eventually... and to get coffee now.
- Невероятно.
Не так уж плохо, потому что все равно сегодня никто не приедет.
Да, но нам нужно выбраться, пойти домой, в конце концов, и купить кофе прямо сейчас.
Скопировать
What do you mean less people?
We've had four cancellations in the last hour.
- Why? What happened?
В смысле меньше людей?
За последний час у нас 4 раза отменили резерв. - Почему?
Что случилось?
Скопировать
The airport expects to return to normal soon but at noon baggage handling was still shut down.
Passengers can expect delays or cancellations and all unnecessary traffic to the airport is discouraged
Here he is earlier.
Аэропорт планирует возобновить работу в ближайшее время но приём багажа пока приостановлен,
Ближайшие рейсы могут быть задержаны или отменены. В районе аэропорта образовались пробки.
А вот более ранняя запись.
Скопировать
Go back to NHN immediately!
I'm already known as the queen of last-minute cancellations!
Misa-Misa, stay calm.
Немедлено верните меня на NHN!
как будто она явилась в последнию минуту!
успокойся и веди себя тихо.
Скопировать
You can do that, or you can join a commercial raft trip, go with a licensed guide.
They may have some last-minute cancellations, but that's gonna cost you $2,000.
Thank you very much.
Ты можешь подождать, или можешь присоединиться к коммерческому сплаву, или с лицензированным гидом.
Этот тур включает отмену в последнюю минуту, но это будет стоить тебе 2000 долларов.
Большое спасибо.
Скопировать
I could try the Spanish rep.
See if she's any cancellations.
She must be busy.
Я попробую связаться с испанским гидом.
Посмотрим, вдруг у нее есть отказы.
Должно быть занята.
Скопировать
Okay?
- But I'm pretty sure you guys, you know, Get cancellations all the time or whatnot, Because my mom--
- I'm sorry, but the state residential centers Have a really long waiting list.
И?
Но я почти уверен, ну, вы понимаете, что у вас постоянно бывают отказы, потому что моей маме нужна помощь сейчас.
Мне жаль, но у городского реабилитационного центра очень длинный лист ожидания.
Скопировать
- I'm sorry, but the state residential centers Have a really long waiting list.
So there are cancellations, But you're still probably looking at around January.
- January.
Мне жаль, но у городского реабилитационного центра очень длинный лист ожидания.
Несмотря на отказы, вы, вероятнее всего, сможете попасть туда только в январе.
- Январь.
Скопировать
That's why I never reported him missing, 'cause I thought that I knew where he was.
I was able to verify the postage cancellations on Mrs. Dobson's letters. They're genuine.
Thank you.
потому что думала, что знаю, где он был.
Мне удалось проверить штемпели на письмах миссис Добсон - они подлинные.
Спасибо.
Скопировать
Well, forecast is calling for snow.
Maybe we've had some cancellations.
Ah. Looks like the only thing we have available is our Premiere Suite at the holiday rate.
Ну, вроде бы обещают снегопад.
Может быть, кто-нибудь бронь снял.
Так... похоже, у нас есть только один свободный номер и это - номер люкс по праздничным расценкам.
Скопировать
Woman: Name's Don Hutchison...
Cookbook Club cancellations can only be made by members.
Woman: He can't!
Его имя Дон Хатчисон...
Отменить регистрацию в клубе может только сам член клуба.
Он не может!
Скопировать
Well, I have to work here until 3:00, and then I need to be at a shoot at 3:15, so...
I'll, um, I'll call you if I have any cancellations.
Brutal.
Мне надо работать до 3 часов и потом мне надо будет быть на съёмке в 3:15, поэтому..
Я позвоню если что-нибудь отменится.
Жестоко.
Скопировать
It messed up everybody's schedules.
Usually I charge for same-day cancellations, But I suppose an act of god earns you a pass.
Derek, sweetie, be a doll and get me a cup of coffee.
Он всем попортил расписание. Ладно.
Обычно я требую плату за отмену в тот же день, но, полагаю, из-за божьего промысла можно и простить.
Дерек, милый, будь лапочкой и принеси мне чашечку кофе.
Скопировать
Everything okay?
Since our victory in court, I've gotten four cancellations, all from men Tripp Osgood initially referred
Well, friends can be loyal.
Все в порядке?
С тех пор, как мы выиграли дело, клиенты отменили 4 встречи, после того, как Трипп Осгуд поговорил с ними обо мне.
Это может быть дружеская солидарность.
Скопировать
It's been up for four days and now it's everywhere.
That's why the cancellations are coming in.
It's a disaster.
Опубликовано 4 дня назад.
Поэтому все аннулируют бронь.
Вот засада.
Скопировать
Any night then.
Or any last-minute cancellations.
I just wanna play, you know?
Тогда в любую ночь.
Или если кто-то отменит в последний момент.
Я просто хочу играть,знаешь?
Скопировать
You're a known associate of Michael Westen's.
All of these cancellations is probably what tipped them off.
Yeah, well, you know, sue me for not wanting to screw over my manscapist.
Ты связан с Майклом Вестенем.
Все эти отмены видимо навели их.
Да, ну, знаете, подайте в суд за то, что я не хотел кинуть своего стилиста.
Скопировать
Just today, 3 surgeries were canceled.
A flood of appointment cancellations.
The hospital's reputation hits rock bottom.
На сегодня отменено 3 операции.
Записи на приём тоже отменяются.
Репутация больницы ниже плинтуса.
Скопировать
The passengers who need lodging will be taken to a hotel.
But due to the number of cancellations, it's possible the hotel will be out of town.
What time will the plane leave tomorrow?
Пассажиры, которые нуждаются в жилье, будут доставлены в отель.
Но в связи с числом отмен, это возможно, отель будет из города.
В какое время самолет оставить завтра?
Скопировать
Everything's fine.
I'm sorry, but there are no cancellations within 24 hours.
Well, as long as I'm paying for the time...
Everything's fine.
I'm sorry, but there are no cancellations within 24 hours.
Well, as long as I'm paying for the time...
Скопировать
- He didn't stay with us. I know, I know.
Try under cancellations.
Okay.
- Он у нас не останавливался.
- Знаю, знаю. Посмотрите, может, он снял бронь?
- Хорошо...
Скопировать
- Totally booked.
So you've had no cancellations.
I don't know how I could make myself any more clear. - Ah.
- До упора.
Значит, ничего не освободилось?
Я даже не знаю, как выразиться ещё яснее.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов cancellations (кансилэйшенз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cancellations для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кансилэйшенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение