Перевод "пускать слюни" на английский

Русский
English
0 / 30
пускатьlet in set free permit allow start
слюниsaliva salivary slobber wet with saliva
Произношение пускать слюни

пускать слюни – 30 результатов перевода

-Как от бассет-хаунда.
-Я не пускаю слюни, и если ты кому-нибудь скажешь, что пускаю, то тогда я просто упомяну, как ты стонешь
-Хорошо, я не...
-Like a basset hound.
-l do not drool. If you tell anyone, I'll mention how you moan in your sleep about your mom taking away your Barbie dolls.
-Okay. I didn't--
Скопировать
Лично я думаю, что он не сломан - уверен, он покончил с собой, чтобы спастись от этой семьи.
- О, теперь этот ребенок пускает слюни.
- Да, целый фонтан.
Personally, I don't think he's broken, I think he killed himself to get away from that family.
- Oh, now that kid's a major drooler.
- Yeah, it's like a fountain.
Скопировать
Нет, вы что-то бормотали(или пускали слюньки).
Вы разговариваете (пускаете слюни) во сне
Вы ведь та девушка?
No, you were drooling.
You drool when you sleep.
Are you that girl?
Скопировать
О, господи!
Вы так и будете стоять и пускать слюни?
- Или устроим настоящий мальчишник?
Oh, my God!
Are you just gonna stand there and drool?
- Or are we gonna have a bachelor party?
Скопировать
Нам не нужен твой дурацкий обед.
Звучало бы убедительней, если бы ты не пускал слюни.
- Так это слюни?
I don't need your stupid dinner.
That would be a lot more convincing if you weren't drooling.
- Ew, is that what that is?
Скопировать
Мы с Шелли давно вместе, понятно?
До того, как Лио начал пускать слюни, и после этого тоже.
Бобби?
Shelly and I are together, okay?
We have been for a long time, since before Laura died, before and after Leo went into his drool mode.
Bobby?
Скопировать
Я готов к дому престарелых.
Буду там сидеть на солнышке и пускать слюни.
А ты пару раз в год будешь привозить детей повидаться со мной.
I'm ready for the old folks' home.
I'll sit there drooling in the sun.
Once or twice a year, you can bring the kids to see me.
Скопировать
Нейронный хлыст.
Он может превратить агрессора в пускающего слюни идиота, а того, кто не хочет сотрудничать, – в самого
Но вы и сами прекрасно видели, на что способен лорд Таарн, когда вы были на борту своего корабля, который для нас представляет тысячу кубических кобаров столь необходимого нам сплава геркуланума.
A neuronic whip.
It can turn an aggressive man into a gibbering idiot... an uncooperative man into the most willing slave... temporally, or permanently.
But then, you've already had an effective demonstration... of the Lord Thaarn's powers while aboard your spacecraft... which to us is a thousand cubic cobars... of much-needed herculaneum alloy.
Скопировать
Нужно мыть, и кормить, и...
Этакие дёрганные животные, всюду скачут и пускают слюни.
Слезь с меня!
You have to clean them and feed them and...
They're just like these nervous creatures... that jump and slobber all over you.
Get off of me.
Скопировать
Нет, случилось.
В театре пускала слюни от волнения, а теперь ты почти плачешь.
Так неприятно быть в моём обществе?
Nothing, no.
You were ecstatic in the theater. And now you're about to cry.
Is my company so unpleasant?
Скопировать
Но он кажется неуязвимым.
Он даже не пускает слюну, не шевелит губами и почти не моргает.
Солнце описывает дугу над ним.
But he appears to have no weak point.
He doesn't even dribble, or move his lips, he hardly even blinks.
The sun describes an arc about him:
Скопировать
"десь что-нибудь осталось?
'ватит пускать слюни.
ќсталось ещЄ много.
Are there any left?
Stop slobbering.
There's lots left.
Скопировать
Я нищая, злобная сволочь, ыщё и дег'енерат, который за доллАр сделает всё, шо хошь.
Я пускаю слюни, плююся и пержу, шо ужас.
А завтракаю я принцессочками, вроде тебя.
And I am a poor delayed. Stuttering and spitting.
And I shot gases. Let me!
And I like princesita like you for breakfast.
Скопировать
Больше признаки?
Частичный лицевой паралич, временная слепота, пускающая слюни Кровотечение резина, способная выпрямляться
Я думаю что это.
Any more symptoms?
Partial facial paralysis, temporary blindness, drooling bleeding gums, erectile dysfunction uncontrollable flatulence.
I think that's it.
Скопировать
Немного изнеженный.
-Смотри, пускает слюни.
-Это естественно.
A trifle effeminate.
- Look at the slobber.
- It's inevitable.
Скопировать
Не срывайся на мне из-за того, что папа должен искать тебе спутника.
Мне никто не нужен, чтобы найти спутника, Особенно такого напыщенного идиота, из-за которого я должна пускать
Ты имеешь в виду Лорда Уиттена?
Don't take it out on me just cos Dad has to find you dates.
I don't need anyone to find me a date, especially with some posh git I'm supposed to drool over cos his dad's Lord Whitebum or something.
You mean Lord Whitten?
Скопировать
Люди не могут бороться со страстью.
Очень скоро, ты начнешь пускать слюни и затем, начнешь умолять...
Я не буду.
Especially young girls like you.
Pretty soon, you will begin to drool... ...and then you will begin to beg... I won't do that.
You masturbate all the time at home, don't you? I-I don't do that! Stop lying! I don't do that! It's started to work.
Скопировать
Держи свои бедра подальше от меня.
Оставайся крутым, не пускай слюни.
Я
Keep that pelvis far from me
Just keep your cool Now you're starting to drool
Hey, fongool
Скопировать
Она рычит.
Она пускает слюни.
Она хватает.
She barks.
She drools.
She claws.
Скопировать
Тайрон, приятель, это краденая машина.
Пока я за баранкой, это моя машина так что заставь эту собаку перестать пускать слюни.
Ладно?
Tyrone, this is a stolen car, mate.
While I'm at the wheel, it's my car so stop that dog dribbling on my seats.
All right?
Скопировать
Конечно!
Я уверен, что каждый пускает слюни по тебе Так и есть, без базара
Затянись
Of course!
I'm so sure that everyone drools over you lt goes without saying
Have a puff
Скопировать
От кого я просто...
Пускаю слюни и виляю хвостиком?
Что?
Who makes me....
Little playthings with yarn?
What?
Скопировать
В этом случае это убийство.
То есть ты говоришь, что он мог бы остаться расплющенным, парализованным, пускающим слюни, овощем с очень
Я проведу несколько тестов.
In which case, it's a homicide.
So you're saying he could've been left a pulverised, paralysed, drooling, brain-dead individual with very few prospects for future happiness and full-time employment.
I'll run some tests.
Скопировать
– На улице.
Кельвин с дружками уже вовсю пускают слюни. – А, спасибо.
Не хочу быть певицей недели на "Радио-2"!
- Out there...
Providing Kelvin and his cronies with wank fantasies.
I don't wanna be Radio 2 record of the week!
Скопировать
-И?
Женщины в купальниках ползают, мужчины пускают слюни...
-Могу я ответить?
- So?
Ling, how can it not be a little degrading?
- Could I respond?
Скопировать
Это не твоя комната.
Не пускать слюни. Не жевать.
Будешь носить ошейник от блох.
This is not your room.
No slobbering.
No chewing. You will wear a flea collar.
Скопировать
А дрыхнет Мьюз -- хоть стой, хоть падай.
Пускает слюни, как младенец.
И вот он, значится, спит с разинутым ртом, слюна струёй стекает на контейнер и замерзает.
Mewes is a horrible fucking sleeper.
When he sleeps, he drools like a child.
Here's this dude sleeping with his mouth open tons of liquid pouring out onto the freezer case and freezing.
Скопировать
Гетеросексуальный секс.
Да – это же нормально пускать слюни на тёлку с сиськами размером с воздушный шар, запихивающую цуккини
Но Боженька запрещает смотреть на парня с шикарными грудными мышцами, заселяющего чей-то вигвам – поэтому ты получаешь пинка под зад!
STRAIGHT SEX! Ted: YEAH,
IT'S FINE TO SALIVATE OVER SOME BIMBO WITH BOOBS THE SIZE OF FLOTATION DEVICES STUFFING A ZUCCHINI UP HER TWAT.
BUT GOD FORBID YOU SHOULD SEE SOME GUY WITH PECS OF DEATH SQUATTING ON A ROAD TEEPEE. OH, THEN YOU'RE INSTANT- LY OUT ON YOUR ASS!
Скопировать
Защищать большое, толстое имущество Земли.
Около 1000 наших инженеров и ученых только и пускают слюни как бы исследовать эту штуку.
- Думаешь, это разумно?
Protect Earth's big, fat asset.
We've got 1,000 engineers and scientists just drooling' to go through this thing.
- You really think that's wise?
Скопировать
Так вы бы просто наблюдали, как она угасает?
Пускающая слюну, сгорбленная, корчащаяся от боли?
Это то, чего хочет Господь?
So you would have just watched her decline?
Dribbling, hunched up, racked with pain?
Is that what God wants?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов пускать слюни?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пускать слюни для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение