Перевод "spokes" на русский

English
Русский
0 / 30
spokesспица
Произношение spokes (споукс) :
spˈəʊks

споукс транскрипция – 30 результатов перевода

That isn't the first trouble we've had.
We've had broken wheels, broken spokes, broken hubs, and...
Goodness knows what would have happened if you hadn't come along.
Это не первая трудность, которая случается с нами в пути.
И колеса ломались, и спицы, ломалась ось, и...
Неизвестно, что бы еще сломалось, если бы не появились Вы.
Скопировать
What about the time I hit you in the face with Sylvian's pumpkin?
Remember when I stuck that broom in your spokes and you hit your head on the curb?
No.
Помнишь, как я тебе тыквой по роже врезала?
А помнишь, как я тебе сунул метлу в колеса? Ты еще вылетела из седла и стукнулась головой
Не помню
Скопировать
Flying a plane is like riding a bicycle.
It's just harder to put baseball cards in the spokes.
First, get the feel of the plane.
Управлять самолетом так же просто, как и водить велосипед.
Достать редкие бейсбольные карточки гораздо труднее.
Сначала почувствуй рулевое управление.
Скопировать
The fracture is perfectly set and properly splinted.
With some cartwheel spokes, no doubt?
Please, Jean, that's enough, I want to sleep.
Перелом идеально вправлен и закреплён.
Ремнями, да? Он сдохнет!
Пожалуйста, Жан, хватит, Я хочу спать.
Скопировать
Go to Maria ... but be careful!
There are a couple of broken spokes in the front wheel.
I once caught my pants-leg in them.
Езжай к Марии, но будь осторожен.
У меня в переднем колесе сломаны две спицы.
У меня там когда-то застряла штанина.
Скопировать
Women will be women.
Here we are in the centre of a world crisis, they still shove their spoons into the spokes of history's
May I ask in what language do you intend to write?
Женщины есть женщины.
Вот мы находимся в центре мирового кризиса, а они по-прежнему суют свои ложки в спицы колес истории.
Позволь спросить, на каком языке ты собираешься писать?
Скопировать
How did this get to be the crime of the century?
It's not like we stuck a broomstick in her spokes and she went flying.
What I don't get is, just because the batteries went dead you'd think she'd be able to roll it up the hill with her hands.
Почему это стало преступлением века?
Мы ведь не вставляли ей палки в колёса.
Я не понимаю, ну вот сдохли её батареи она что, не могла заехать в гору при помощи рук.
Скопировать
Priam.
Out... out thou strumpet Fortune, all you gods, in general Synod take away her power, break all the spokes
This is too long.
Бесчувственней, чем Пирров меч кровавый Пал на Приама.
Стыдись, Фортуна! Дайте ей отставку, О боги, отымите колесо, Разбейте обод, выломайте спицы И круглый вал скатите с облаков В кромешный ад!"
Слишком длинно.
Скопировать
- What is it?
It looks like a broken tibia, bonded titanium spokes.
All perfectly fused.
- Что это?
Это похоже на сломанную большую берцовую кость, скрепленную титановьlми спицами.
Срослось все отлично.
Скопировать
That can not be.
Amalgam, titanium spokes ...
But what about the plastic bag, which we found?
Этого не может бьlть.
Амальгама, титановьlе спицьl...
А как же пластиковьlй пакет, которьlй мьl нашли?
Скопировать
The roads have gone right to hell, haven't they?
Cracked three spokes this morning.
- Need a hand?
По таким дорогам только в пекло ехать, да?
Уже три спицы сломал за утро.
— Помочь?
Скопировать
You remember Sharise?
She cut the spokes on my bike when we broke up in the seventh grade.
But that's the worst thing any of my exes tried to do to me.
Помнишь Шариз?
Она сломала спицы на моем велосипеде, когда мы порвали в седьмом классе.
Это было худшим, что мои бывшие когда-либо делали со мной.
Скопировать
The three x's make it classy, ma'am.
Says here she's an animal lover, aspiring spokes model, and professional conversationalist.
Hi.
Три икса делают его первоклассным, мэм.
Здесь сказано, что она - любитель животных, Востребованная модель, и профессиональный мастер беседы.
Привет, я
Скопировать
Congratulations.
You are Geri-Chair's new spokes-crone!
Lolo Jones, a man couldn't even do that doctor sketch.
Поздравляю.
Ты официальная старая карга Джери Чэйрз!
Лоло Джонс, мужик бы вообще не смог сыграть эту сценку с врачом.
Скопировать
drawn with a team of little atomies athwart men's noses as they lie asleep.
Her wagon spokes are made of long spinners' legs, and the cover, of the wings of grasshoppers;
the traces, of the smallest spider's web;
Она в упряжке из мельчайших мошек Катается у спящих по носам.
Из лапок паука в колесах спицы, Каретный верх - из крыльев саранчи.
Постромки - из тончайшей паутины,
Скопировать
He said, "Where is it?" He said, "I threw it back." He said, "You caught a whale and you threw it back, why?"
"Hadn't got any spokes in it..."
It's like the Nobby Holder joke; you must know that one, don't you?
"И где же он?" "Я выбросил его обратно." "Ты поймал кита и выбросил его обратно - зачем же?"
"В нем не было спиц". *в бирмингемском выговоре whale (кит) созвучно с wheel (колесо)
Это как в шутке про Нодди Холдера, ты это, скорее всего, знаешь...
Скопировать
Stop in the name of the law.
- You see the spokes I got on this?
- Police. I need the bike.
Именем закона, стоять.
- Видишь, какие спицы? - Полиция.
Мне нужен велик.
Скопировать
Never alone did the king sigh, but with a general groan.
For majesty is like a massy wheel, fix'd on the summit of the highest mount to whose huge spokes 10,000
Arm you, I pray you, to this speedy voyage, for we will fetters put upon this fear, which now goes too free-footed.
Вздох владыки во всех в ответ рождает стон великий.
Это - колесо, торчащее у края горной кручи, к которому приделан целый лес зубцов и перемычек.
Пожалуйста, скорей сберитесь в путь. Пора забить в колодки этот ужас, гуляющий на воле.
Скопировать
Okay, you must be recalling some other child acquaintance. No.
We took the cards, put 'em in the spokes and when you rode around-
It sounded like a motorcycle. You called me Evel Knievel.
- Ладно, возможно вы вспоминаете знакомство с каким-то другим ребенком.
- Нет, мы взяли карточки и вставили их между спицами, и когда ты катался...
- Он звучал как мотоцикл, ты называл меня Ивел Книвел.
Скопировать
A 'Stang.
How about something with playing cards in the spokes?
Makes a nice motory sound, you know?
Мустанг, значит.
Может просто что-нибудь типа игральной карты в велосипедных спицах?
Получается такой забавный звук мотора, знаешь?
Скопировать
You're supposed to be watching him.
I stuck him in the laundry room and put a broom through his spokes.
Hello, Bree.
Вы должны были за ним наблюдать.
Я засунул его в подсобку и вставил метлу в колеса.
Привет, Бри.
Скопировать
The middle of the wheel.
And now the spokes are coming off.
Blimey, it's like going on a date with Leonard Cohen!
Как центр колеса.
А теперь спицы отваливаются.
Черт подери, это похоже на свидание с Леонардом Коэном.
Скопировать
I did not hear you come in.
You may want to put some cards in the spokes of your wheels so you make some fucking noise.
That's why there's not gonna be any NASCAR hybrid race.
Я не слышал, как ты подкрался.
Тебе надо приделать трещетки к колесам Тогда ты будешь производить хоть какой-то шум "
Поэтому-то в НАСКАРе и не будет гибридов.
Скопировать
I thought that won't move, but it goes like the clappers.
It sounds like a billion hornets stuck in someone's bicycle spokes.
Brrrrrr!
Я подумал, что она не сдвинется с места, но она едет очень быстро.
Она звучит как если бы миллиард шершней застрял в спицах велосипеда.
Брррррр!
Скопировать
{\cHFFFFFF}The 959 came with a million things {\cHFFFFFF}we'd never seen before -
{\cHFFFFFF}and magnesium wheels {\cHFFFFFF}with hollow spokes.
{\cHFFFFFF}No wonder Bill Gates bought one. {\cHFFFFFF}he was one of the few people back {\cHFFFFFF}then who could have afforded to pay
959 пришла с миллионом вещей, которые мы никогда не видели прежде:
датчики давления в шинах, например, и магниевые колеса с полыми спицами.
Неудивительно,что Билл Гейтс купил одну. И раз мы заговорили на тему Билли Microsoft, он был одним из немногих людей, которые тогда могли позволить себе заплатить надлежащую цену, за одну из них.
Скопировать
Yes, Your Honor, it is our contention that protections of diplomatic immunity were denied our client due to the peculiarities of Taiwan.
To that end, we have asked a spokes...
Ma'am, there's a call from the state department.
Да, Ваша честь, мы утверждаем, что нашему клиенту было отказано в дипломатическом иммунитете из-за специфического статуса Тайваня.
С этой целью мы обратились...
Мэм, звонок из госдепа.
Скопировать
And why didn't you tell us that before?
I found this tucked into the spokes of my son's bike.
Well, I think I know why Debbie didn't come to us earlier.
И почему ты не сказала нам этого раньше?
Я нашла это прикреплённым к спицам велосипеда сына.
Ну, думаю, я знаю, почему Дебби не пришла к нам раньше.
Скопировать
Her chariot is an empty hazel-nut
Her wagon-spokes made of long spiders' legs
The cover of the wings of grasshoppers, The traces of the smallest spider's web.
В ее повозке спицы у колес
Из длинных сделаны паучьих лапок;
постромки - из тончайшей паутины, а хомуты - из лунного луча.
Скопировать
Hold!
Three spokes to starboard.
Aye-aye, sir.
Руль прямо!
Три румба вправо!
Есть, сэр.
Скопировать
Um, actually, you don't.
I put them in the spokes of my bike last year.
But they were locked away in my safe.
Если что, у тебя их нет.
Я год назад нацепил их себе на велосипед.
Но они же лежали у меня в сейфе.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов spokes (споукс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы spokes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить споукс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение