Перевод "the filming" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
filmingэкранизация киносъёмка
Произношение the filming (зе филмин) :
ðə fˈɪlmɪŋ

зе филмин транскрипция – 30 результатов перевода

Someone took advantage of the situation and stole email and now everyone thinks I am.
Yes, even your story with the filming of Jesus and a time traveler.
Here they say that you are crazy.
Кто-то воспользовался ситуацией и вьlкрал письмо, и теперь все считают, что это я.
Да еще твоя история со сьемками Иисуса и путешественником во времени.
Здесь поговаривают, что тьl сошел с ума.
Скопировать
So this row, what was all that about?
(SIGHS) It was about the filming.
I wanted it to stop.
Итак, этот скандал, из-за чего он был?
Из-за того фильма.
Я хотела прекратить это.
Скопировать
Do you think he cannot read?
One way or another-this is no reason to disturb the filming and damage the film I pay for.
It spreads fast.
Думаешь, он не умеет читать?
Так или иначе, это не повод, чтобы срывать съёмки картины, которую я оплачиваю.
Так, вам уже доложили.
Скопировать
When this film was shot, Koko was almost six.
She experienced her first sexual stirrings during the filming.
There's a newcomer in Koko's life.
Когда этот фильм был снят, Коко почти достигла 6 летнего возраста.
Она получила свои первый опыт сексуальных переживаний во время съемок фильма.
Новый пришелец в жизни Коко.
Скопировать
There have been stories in the press about production problems with the film.
Has the filming been delayed?
Well, we're behind, but we have not stopped shooting at all.
В прессе печатали о проблемах на съемках фильма.
Съемки задерживаются?
Что ж, мы отстаем, но ни разу не прекращаем съемки.
Скопировать
He's totally stuck on Ra Im.
Because she was in the shoot, he let the filming time go long, and he bought the entire staff lunch.
I'm back.
Ра Им просто околдовала парня!
Хочешь - верь, хочешь - нет, он даже не ограничил съёмки во времени. и угостил всю группу обедом.
Здравствуйте.
Скопировать
Exactly. The movie is dedicated to the revolution, not to us.
Do you want to honour us with a visit during the filming?
Sure. Comrades, I have the great honour to open this Cultural Centre with a statue of our hero
Но фильм посвящен революции, а не мне и Наталье.
Не хотели бы вы хотя бы... оказать нам честь и посетить съемочную площадку? Это да, это можно.
Товарищи, я имею огромную честь открыть этот прекрасный Дом Культуры, а также памятник народному герою..
Скопировать
Ooh! That was a lot.
started to wonder if Victor Fleming, the guy who directed "The Wizard of Oz," if he had a moment during the
All right, let him- Just let him do another one.
это слишком
И мне стало интересно был ли у Виктора Флэминга, режиссёра фильма, момент, когда он подумал "нужно бы переговорить с Рэем..."
"Ладно, давайте сделаем ещё дубль"
Скопировать
Oh.
The filming.
Yes. Of course.
— Я не просил отчётов...
А, съёмки.
Ну разумеется.
Скопировать
Someone must have switched them.
Isn't it your responsibility to oversee the items used in the filming of this moving picture?
I've only got two hands.
Должно быть, кто-то его подменил.
Разве это не ваша обязанность — следить за реквизитом в процессе съёмок этого фильма?
У меня всего две руки.
Скопировать
And I was not at your police station during the other shooting you mentioned.
You were at the filming of Mr. Pendrick's moving picture, poaching his workers.
I was simply offering them better, more prestigious jobs.
И меня не было в вашем полицейском участке во время другого упомянутого вами выстрела.
Вы заходили на съёмочную площадку к мистеру Пендрику. Переманивали его рабочих.
Я лишь предложил им лучшую, более престижную работу.
Скопировать
They want us to put it a bit higher, so... I think I'll do what they say.
But no-one wants to stay out at night and help James with the filming.
_
Они хотят, чтобы мы подняли её повыше, так что я думаю, что сделаю как они говорят.
АТТЕНБОРО: Но никто не хочет оставаться ночью снаружи и помогать Джеймсу со съёмкой.
БАЙАКА#4: Обычно байака остаются на деревьях, только если они совсем потерялись. БАЙАКА#5:
Скопировать
They all confirmed that you were here the whole time.
You participated in the filming of an unlicensed production.
That is against the law.
Все подтвердили, что вы были здесь все время.
Вы принимали участие в съемках неразршённой продукции.
Это незаконно.
Скопировать
I wouldn't bet on it.
Our Jan did most of the filming, remember?
Oh, Tamsin!
Не думаю, что прокатит.
Снимала-то большей частью Джен.
Тамсин!
Скопировать
Don't read them today.
Wait until the filming is over.
And...if it seems complicated, then you can discuss it with Mr. Zilber.
Не читай их сегодня.
Дождись окончания съемок.
И... если они покажутся сложными, можешь проконсультироваться с мистером Зильбером.
Скопировать
Where are you?
Dad, Trey can handle all the filming and stuff. It's not, like, a problem.
Never mind about that.
Где ты?
Все снимет Трей, это не проблема.
Я не об этом.
Скопировать
You said do something for yourself, so I'm doing something for myself.
And leaving me to do all the filming?
You can handle it.
Ты сам сказал: сделай что-то для себя.
И ты бросишь все съемки на меня?
Ты справишься.
Скопировать
And that, Comrade Virgil.. ...is where you come in.
We're getting close to the end of the filming.
Our friends know what that means.
И тут, товарищ Вирджил, начинается ваше участие.
Мы подбираемся к окончанию съемок.
Наши друзья знают, что это означает.
Скопировать
Hey, what are you doing here?
Varrick invited me to watch some of the filming.
Are you filming right now?
Что ты здесь делаешь?
Варрик пригласил меня посмотреть на съёмки.
Вы снимаете прямо сейчас?
Скопировать
Seems he would have had more to lose than he gained if Lexi was the real target.
The filming would be finished.
Well.
Похоже, он скорее потерял бы, чем выиграл, если бы мишенью была Лекси.
Съёмкам пришёл бы конец.
Что ж.
Скопировать
I came up with the amount by, uh, adding up the times we've... participated.
And there's extra for the filming tonight, what we would've paid Jane.
And you?
Я добавил и за те разы, когда мы принимали участие в исследовании.
И еще бонус за фильм сегодня, то что мы должны были заплатить Джейн.
А ты?
Скопировать
I guess so...
Look in the first drawer, and search for the pictures of the filming of 94.
Maybe he's in any...
Возможно.
Загляни-ка в верхний ящик, найди там фотографии 94 года.
Может, он мелькнёт на какой-нибудь...
Скопировать
We have rehearsals on the weekends.
Don't you rehearse as well during the filming?
Yes.
В выходные репетиция.
Вы во время съёмок не репетируете?
Обязательно.
Скопировать
And?
He's complaining that the filming is taking too much of Lena.
So how does he think movies are made?
И?
Он жалуется, что съёмки слишком занимают Лену.
Он что не знал, как снимают фильмы?
Скопировать
What do you think you're doing?
Cut the filming.
This is Woonam-jung.
Чем по-твоему ты должна здесь заниматься?
Снимать фильм.
Это Вунам Чан.
Скопировать
Alot of people work realy hard on this film and all they ask is for you to memorize thier names.
Well, I wanna make sure no animals were harm during the filming of this movie.
Ok.
Куча народу работала над этим фильмом, и все о чем они тебя просят - запомнить их имена.
А я хочу быть уверена, что при съемках фильма не пострадало ни одно животное.
Ок
Скопировать
There he is!
He's with you in the filming. He has long hair and straight, and has a camcorder in his hand.
I was almost sure.
Ищи в другом!
Нашёл, здесь он с тобой, а в руках видеокамера.
Я был почти уверен.
Скопировать
I'll do whatever you ask me, if you promise to stay with you.
I will stay with you if you let Mateo finish the filming, according to whatever he decides.
He will start asking questions, he's not an idiot.
Я исполню твоё желание, если только ты останешься со мной.
При одном условии, если позволишь Матео закончить фильм так, как он сам решит.
Он засыплет тебя вопросами, этот режиссёр не дурак.
Скопировать
Ernesto Junior liked me, too and I was going to profit from that.
His father had asked him to film a documentary about the filming process.
Regarding Ernesto father, I haven't met a man as obsessed with a woman.
Я в свою очередь стал кумиром для Эрнесто младшего, и надеялся, что мне это на руку.
Его отец приказал ему сделать документальный фильм о съёмках.
Что касается Эрнесто-отца, то я не встречал человека, настолько одержимого женщиной.
Скопировать
Yes.
Play it frame by frame, so it lasts longer... 14 years after the filming, I was finally able to mount
On my way!
Да.
Включи дальше... "После 14 месяцев я закончил съёмки "Девушка в чемодане."
Иду!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the filming (зе филмин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the filming для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе филмин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение