Перевод "заторможенный" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение заторможенный

заторможенный – 30 результатов перевода

- Я никогда больше не уеду из дома.
- О, это моя эмоционально заторможенная девочка!
Эй, у меня есть подарки для тебя.
- I'm never leaving home again.
- Oh, that's my emotionally stunted girl!
Hey, I got you gifts.
Скопировать
Врачи сами не знают точно.
Говорят, что он обычный мальчик, но несколько заторможенный.
У меня есть старший сын, Уолтер.
Well, the doctors never could give me a name for it.
Say he the same as everybody else, just a little slower than most.
I got a older boy, Walter.
Скопировать
Будь поуверенней и используй слова покороче, дорогая.
Он сутра какой-то заторможенный.
- Чем могу служить, Ваше Величество? - А, да!
Be sure and use small words, dear.
He's a little slow this morning.
- Can I help you, Your Majesty?
Скопировать
Разрешите теперь представить вам наших гостей из Америки.
Прошу простить их несколько заторможенное поведение, поскольку предварительно мне пришлось их обработать
и присутствуют на собрании дамского садоводческого клуба.
Allow me to introduce our American visitors.
I must ask you to forgive their somewhat lackadaisical manners, but I have conditioned them, or brainwashed them, which I understand is the new American word, to believe that they are waiting out a storm in the lobby of a small hotel in New Jersey
where a meeting of the ladies' garden club is in progress.
Скопировать
Типа, что с тобой?
Ты какой-то заторможенный.
Эта, помнишь остаток кислоты, который я припас?
I mean, what's the matter with you?
You're acting kind of weird.
Hey, you know that last tab of acid I was saving?
Скопировать
Даже если я выпишу им пропуск их все равно задержат на контроле.
Да еще и в заторможенном состоянии.
Меня расстреляют за выдачу фальшивых пропусков.
Please understand, even if I give them a pass, they will be stopped at the control.
Children without their parents, and in a catatonic state!
I could be shot for giving out false passes.
Скопировать
- Пока.
Ты обратил внимание, что Тикель в последнее время слегка заторможенный?
Я тебе скажу кое-что, но только между нами, чтобы ты не проговорилась в неподходящий момент.
- (in English) Bye.
(resumes hebrew) Did you notice that Tikel got soft lately?
Let me tell you something, but you better swallow what I tell you, so you don't spill it out at the wrong moment.
Скопировать
- Я не скажу.
- Или, Шейла, заторможенная практикантка?
- Забудь, что я даже упоминал это.
- I'm not gonna do this.
- Oh, Sheila, the slow intern?
- Forget I even mentioned it.
Скопировать
- Она всегда такая?
-Да, она ведь заторможенный ребёнок.
Конечно, сейчас покажем.
She'll show you pretty pictures.
She's always like this?
Can we show the nice pictures to Elise, my dear Helen?
Скопировать
Он не интересуется девочками, ты не понимаешь?
Дело в том ,что он постоянно вертится вокруг этих неуклюжих, заторможенных мальчиков.
О, я понимаю ....
He's not interested in girls, don't you understand?
Just those awkward, inhibited boys he always knocks around with.
Oh, I see....
Скопировать
И он только счастлив от этого. Он всегда счастлив, всегда улыбается.
Иногда, чтобы себя успокоить, я претворяюсь, что он заторможенный.
Может быть это ваша вина.
He's actually happy like that.
Sometimes to comfort myself, I pretend he's retarded.
(Chuckles) Maybe it's your fault.
Скопировать
Я не смог даже добиться от него, который час.
Он какой-то заторможенный, да?
Я не видел его более четырёх лет.
They couldn't squeeze the time of day out of him.
Must be in a kind of jam, huh?
I don't know. I haven't seen him in over four years.
Скопировать
Его показатели в норме.
Он поспит день-другой, а вначале будет лишь чуть заторможенным.
В нем накопилось большое количество препарата.
His signs are all good.
He'll sleep a day or two, come out a bit stuporous.
He's got a whopping load of drugs in him.
Скопировать
Что "хорошо"? Ты понял, что я сказала?
Какой-то ты заторможенный...
Ну, раз так, лучше скажи, почему ты вся в чёрном?
Did you get what I just said?
Just checking, since you're a bit slow...
Say, why are you always dressed in black?
Скопировать
Да и ноги стали болеть к тому же.
Ты стала совсем заторможенная!
Угу, я заторможенная... вот и хорошо.
Besides, my leg hurts.
You're pathetic.
Yes, I am.
Скопировать
Ты стала совсем заторможенная!
Угу, я заторможенная... вот и хорошо.
Что это?
You're pathetic.
Yes, I am.
What's that?
Скопировать
И делаю любые трюки.
Ты какой-то заторможенный.
-Наковальня упала на голову.
And I do unusual things.
You look dazed.
- An anvil fell on my head.
Скопировать
Его реакции сильно заторможены.
У него всегда заторможенные реакции.
Для него это нормально.
His reactions are very poor at the moment.
He's always had very poor reactions.
That's normal.
Скопировать
- Конечно, помнит, она же не идиотка.
-Она лишь немножко заторможенная.
- Ты действительно можешь ей помочь?
- Of course. She's not an idiot.
- She's just a bit cataleptic.
- Can you really make her better?
Скопировать
- Да.
Ты был более заторможенным ребенком, чем я, даже сексуально.
В молодости ты боялся женщин больше меня.
- Yeah.
You were more inhibited as a child than I was, even sexually.
You were more afraid of women than I was as a young person.
Скопировать
Нет никакой проблемы.
Он только медленный, когда выходит на улицу, он родился заторможенным.
Его только встряхнуть... возможно помогут конфеты и газировка и он будет в порядке.
There's no problem.
He was just slow getting out of the way... he was born slow.
He's only shaken up... maybe with some sweets and soda, he'll be OK.
Скопировать
Из-за них я не чувствую себя самим собой.
Я словно какая-то заторможенная, идиотская версия себя, Крис.
Прости меня, брат, я уезжаю.
These make it so I don't feel like myself.
I feel like some numb, stupid version of myself, Chris.
I'm sorry, buddy, I'm hitting the road.
Скопировать
Она сейчас под действием лекарств.
Очень заторможенная.
Даже плакать не может.
She's very much influenced by the drugs.
Almost expressionless.
She can't even cry.
Скопировать
-У барбитуратов три стадии действия.
Этап заторможенности, потеря сознания и смерть.
Основываясь на его росте и весе, я пришла к выводу, что ему дали достаточно барбитуратов только чтобы его успокоить.
Barbiturates operate in three broad stages.
Sedation stage, unconsciousness and death.
Based on his weight and height, I've calculated he was only given enough barbiturate to sedate him.
Скопировать
Похоже на прыжки на батуте.
Но заторможенные.
Мне кажется, я теряю рассудок.
Kind of like bouncing on a trampoline.
Just suspended.
I think I'm losing my mind.
Скопировать
Было, словно вечность назад.
Да я прям королева заторможенных реакций.
Больше всего я боюсь, что Диксон узнает.
That feels like forever ago.
Yeah, I'm, like, the queen of delayed reactions.
Now my biggest fear is Dixon finding out someday.
Скопировать
Вы же видите, как это отразилось на ней.
- Это ей не надо, она просто немного заторможенная.
Понимаете, если Керту не больна официально, я не могу сделать аборт по желанию матери.
You see, how it affected her.
- That it is not necessary, it's just a little inhibited.
You see, if Kurt does not officially sick, I can not have an abortion optionally mother.
Скопировать
Похоже, вы имеете дело с чем-то, что затрагивает лимбическую систему мозга.
В этом суть наших доисторических драк, побегов или заторможенного восприятния.
Итак, непреодолимый страх, именно из-за него Шульц испугался до смерти.
It sounds like you're dealing with something that is affecting the brain's limbic system.
That is the core of our ancient fight, flight, or freeze responses.
So overwhelming fear, that's how Shultz was scared to death.
Скопировать
Нормально.
- Пока будешь немного заторможенный.
- Я в порядке!
Fine.
You're gonna be a bit slow for a while.
I'm fine!
Скопировать
Поэтому он недоразвитый
Не, просто заторможенный
Ты видел, как он на меня пялился?
That's why he's retarded.
He ain't retarded, he's slow.
Did you see the way he was staring at me all night?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов заторможенный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заторможенный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение