Перевод "gamblers" на русский
Произношение gamblers (гамблоз) :
ɡˈambləz
гамблоз транскрипция – 30 результатов перевода
He had every vice.
God save us from gamblers.
Do you gamble?
У него было столько пороков.
Но Бог хранит нас от игроков.
Вы не играете?
Скопировать
Can't make coffins fast enough.
It's best not to have any gamblers at all.
One boss to a town we can tolerate, but two is a disaster.
Не успевает гробы сколачивать.
Вот если бы никто не играл в кости.
Один главарь в городе – это ещё куда ни шло, но двое...
Скопировать
Knock it off, you bastard!
Gamblers are so cold-blooded and greedy, you wouldn't think they'd have paternal feelings.
But all this trouble started when Seibei decided to give all his territory to his son.
Да прекрати ты!
Игроки – жадные, бесстыжие. Даже не пытаются вести себя, как подобает людям.
А Сэйбэй, хочет чтобы его сын владел всей землёй.
Скопировать
Think about it.
Seibei, Ushitora, the gamblers and drifters - with them gone, the town could have a fresh start.
You're nuts!
Подумай об этом.
Сэйбэй, Ушитора, игроки... Без них здесь будет лучше.
Да ты что!
Скопировать
It'll hurt.
We're gamblers. We ain't afraid of the sword.
There's no cure for fools.
Будет больно.
Мы, игроки – люди отчаянные, и меча не боимся.
Дурака не вылечишь.
Скопировать
- Quiet! If you can't even do that, forget about being the heir.
Honor means nothing to gamblers.
Your mother's right.
Если не можешь – даже не мечтай стать наследником.
Игрокам честь неведома.
Да, вот именно.
Скопировать
You idiot!
Gamblers only make peace to prepare for a bigger fight.
They can't have the silk fair if they're fighting.
Идиот!
Игроки заключают мир, чтобы подготовиться к серьёзной битве.
Если будет битва, шёлковой ярмарке не бывать.
Скопировать
I'll make him an offer he can't refuse.
We figure that entertainment would draw gamblers to the casino.
We hope you'll sign a contract to appear five times a year.
Я сделаю ему предложение, от которого он не сможет отказаться.
Понимаешь, Джонни... мы определили, что такое развлечение станет... хорошей приманкой для игроков в казино.
Мы надеемся, что ты подпишешь контракт.
Скопировать
Come on, Frank.
Gamblers are gentlemen, and they're gonna operate anyhow, right?
Look, Keough, you don't have to explain yourself to me.
Брось, Фрэнк.
Игроки ведь тоже джентельмены, им тоже надо как-то жить, правильно?
Кэф, не надо извиняться.
Скопировать
We find the Russians, they will take us to him.
Heavy hitters, gamblers, lots of money, big cars.
It will be fine.
Мы найдем Русских, И они покажут его нам.
С большими кулаками, игроки, денежные, Большие машины.
Все будет в порядке.
Скопировать
Oh, it seems like every time I see you, you're just leaving.
and I'd love to stay, but I have my therapy group meeting, and last time I was late, the compulsive gamblers
If you wanna wait here, I'll get us a couple of coffees.
Похоже, каждый раз, когда я тебя вижу, ты тут же исчезаешь.
Да, и как бы я не хотел остаться, но у меня сеанс групповой терапии. Когда в прошлый раз я задержался, заядлые игроманы поспорили с пассивно-агрессивными что смогут довести булимиков до слёз.
Если хочешь, подожди меня тут, я возьму нам кофе.
Скопировать
-lt's gonna be all right.
You'll go to Gamblers Anonymous and we'll get you on your feet.
-Gamblers Anonymous.
- Так, спокойно, все будет хорошо.
Вернем тебя в группу анонимных игроманов, придумаем план выплат и снова посадим тебя в седло.
- "Анонимные игроманы"!
Скопировать
You'll go to Gamblers Anonymous and we'll get you on your feet.
-Gamblers Anonymous.
-No joke, you're going back there.
Вернем тебя в группу анонимных игроманов, придумаем план выплат и снова посадим тебя в седло.
- "Анонимные игроманы"!
- Не смейся, я тебя туда верну.
Скопировать
- What did you say?
I said I'd wear the costume and entertain the gamblers but to keep his knuckles to himself.
- That didn't stop him?
- Он так сказал?
Я сказала, что надену это, и поразвлекаю игроков, но только без рук.
- Это не остановило его?
Скопировать
Thanks, Nicky.
They were degenerate gamblers, coke freaks.
In no time I had half the dealers in the Tangiers in my pocket.
Спасибо, Никки.
Они были торговцы наркотиками и игроки.
И через некоторое время половина дилеров в Танжере была у меня в кармане.
Скопировать
Goddess of luck.
Patron of gamblers.
She and I have had a longand rather dubious relationship.
Богиня удачи.
Покровительница азарта.
У нас с ней очень близкие отношения.
Скопировать
Workin' the whole night through
Till the riverboat gamblers
Stop to make a killin'
Работать целую ночь напралёт
До игроков речного судна
Прекрати, убиватся
Скопировать
Come on, boys and girls, we are going on the air very shortly.
But first, some warm-up numbers with Johnny Casino and the Gamblers.
- What are their names?
Давайте, мальчики и девочки, мы скоро будем в эфире.
Но сначала, давайте разомнёмся... с Johnny Casino and the Gamblers.
- Как их зовут?
Скопировать
This is what you're waiting for, the dance-off.
Away we go with Johnny Casino and the Gamblers.
You ain't never caught a rabbit and you ain't no friend of mine... Look. There's the camera!
И вот, событие, которое все долго ждали - национальный танец.
Мы начинаем с Johnny Casino and the Gamblers.
- Смотри, вон камера!
Скопировать
During the Great Wallarian Exhibition.
Wallarians are great gamblers.
Vorg had the Magnum pod concession.
Во время Великой Валларианской Выставки.
Валларианцы великие игроки.
Ворг использовал фокус с скорлупками магнума.
Скопировать
she had four sons, one of whom was my father;
all four were determined gamblers, and yet not to one of them did she ever reveal her secret, although
But this is what I heard from my uncle, Count Ivan Ilyich, and he assured me, on his honour, that it was true.
у ней было четверо сыновей, в том числе и мой отец:
все четыре отчаянные игроки, и ни одному не открыла она своей тайны; хоть это было бы не худо для них и даже для меня.
Но вот что мне рассказывал дядя, граф Иван Ильич, и в чём он меня уверял честью.
Скопировать
This display of flabby flesh makes me sick anyway.
I'd rather look at gamblers.
Won't you come?
Меня раздражает эта публика на пляже.
Лучше уж смотреть на игроков.
Ты не идёшь?
Скопировать
As security.
You never know, with gamblers.
Some get ruined and can't pay us.
На всякий случай.
С игроками - никогда не знаешь.
Некоторые проигрывают и не могут заплатить.
Скопировать
- Why?
- Gamblers always lose.
- No money left.
- Почему?
- Игроки всё теряют.
- Я без денег.
Скопировать
Good-bye.
I've known several gamblers.
They all ended up penniless.
До свидания.
Я знал нескольких игроков.
Они всего лишились.
Скопировать
That's smart!
As your ma said: 12 fishermen, 12 hunters, 12 gamblers... make 36 idlers!
I've no need for an idler here.
Сильно сказано!
Как говорила твоя мама: 12 рыбаков, 12 охотников, 12 игроков... Все вместе - 36 лентяев!
Мне лентяй в доме не нужен.
Скопировать
What do you mean, how they are?
Well, gamblers.
The ones who've got it bad.
Что вы имеете в виду, как она себя чувствует?
Игроки.
Все, что им нужно - добраться до кровати.
Скопировать
What's your story about?
rookie shortstop that's batting 347, once did a hold-up, but he's trying to go straight, except some gamblers
They tell him he's got to throw the World Series?
О чем ваш сценарий?
О бейсболисте.Молодой спортсмен, но еще не чемпион. Он хочет встать на путь истинный, а бандиты не дают ему.
Они сказали ему, что он не будет играть в чемпионате США.
Скопировать
Get him out, and keep him out!
The gamblers, they murdered Goldez.
They were afraid he'd squeal.
Уберите их и не впускайте!
Эти мошенники убили Голдеза.
Они боялись, что он донесет.
Скопировать
All right. All right.
All gamblers die broke.
Hey, Soapy, you promised us another round of beers if you won.
Ладно, ладно.
Игроки умирают в нищете.
Соупи, ты обещал ещё по пиву, если выиграешь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов gamblers (гамблоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы gamblers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гамблоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
