Перевод "государственная пошлина" на английский

Русский
English
0 / 30
государственнаяpublic national state State system State organization
пошлинаcustoms duty
Произношение государственная пошлина

государственная пошлина – 32 результата перевода

- О, ну тогда это объясняет почему он не задавал вопросов по поводу твоего резюме.
Э-э, государственная пошлина?
Социальное страхование?
- Well, I guess that explains why he didn't ask too many questions about your résumé.
Uh, state tax?
Social Security?
Скопировать
У него машина с кондиционером.
В любом случае, этот транжира не захотел платить государственную пошлину.
Я что, Рокфеллер?
His car had air conditioning.
Anyway, the big spender didn't want to pay the filing fee.
What am I, a rockefeller?
Скопировать
Я уверен, ты знаешь, что у нас интересная ситуация на этой неделе с неизвестным мужчиной, пытавшемся установить рекорд скорости вокруг нашего пригорода
Мы засекли его номер на одном из пунктов сбора дорожной пошлины, нашли автомобиль с помощью нескольких
Автомобиль обогнул Бруклин по Белт-Паркуэй и скоростному Бруклин-Куинс на преступно больших скоростях.
As I'm sure you know, we've had a kind of Cannonball Run situation this week with an unidentified male attempting speed records around our boroughs.
We got his plate number from readers at one of our toll booths, located the vehicle with help from various city and state agencies, and set a drone on his vehicle.
He lapped Brooklyn via the Belt Parkway and the Brooklyn-Queens Expressway at felony reckless speeds.
Скопировать
Мы, люди владельцы нашего прекрасного Техаса, и мы не позволим кучке подлецов и грабителей - магнатов отнять его у нас.
RFID отслеживающие чипы, встроенные в Государственные Инспекционные Наклейки и пошлинные бирки, уже используются
Новая система также предполагает управление ростом развития, а так же регулирование так называемого "умного роста".
We the people own our beautiful Texas, and we are not going to let - a bunch of crooks and robber barons take our beautiful Texas away from us. Hell no!
RFID tracker chips embedded in State Inspection Stickers and - Toll Tags are already being used to track the population.
The new system is also supposed to control growth and steer development, - or so-called 'smart growth'.
Скопировать
- О, ну тогда это объясняет почему он не задавал вопросов по поводу твоего резюме.
Э-э, государственная пошлина?
Социальное страхование?
- Well, I guess that explains why he didn't ask too many questions about your résumé.
Uh, state tax?
Social Security?
Скопировать
У него машина с кондиционером.
В любом случае, этот транжира не захотел платить государственную пошлину.
Я что, Рокфеллер?
His car had air conditioning.
Anyway, the big spender didn't want to pay the filing fee.
What am I, a rockefeller?
Скопировать
Я решил дать тебе и твоей семье новый титул.
Ты будешь графом Уилтшира и Ормонда, и назначаешься хранителем малой государственной печати.
Джордж станет лордом Рокфордом и членом совета.
I have decided to ennoble you and your family.
You are to be created earl of wilshire and ormonde and I am also appointing you lord privy seal.
George will become lord rochford, and be made a member of council.
Скопировать
Я так понимаю, что у вас есть письменный приказ короля?
Вам приказано сдать государственную печать вашей бывшей должности.
И куда я отправлюсь?
- I take it you have the king's written authority for this?
- You are commanded to relinquish the great seal of your office.
- And where am I to go?
Скопировать
- Да.
Армии пошли на войну.
Короли потеряли свои троны.
- Yeah.
Armies have gone to war.
Kings have lost their thrones.
Скопировать
Милорд...
Сэр Томас... вы оба арестованы за государственную измену, и за плотскую связь с Её Величеством королевой
Что?
-My Lord...
Sir Thomas... you are both arrested for High Treason,and having carnal knowledge of her Majesty the Queen.
-What?
Скопировать
- Я не знаю.
Вы пошли на вечеринку вместе?
Она что-нибудь говорила?
I don't know.
You went to the party together?
Did she say anything?
Скопировать
Нелегко праздновать в день, когда ты убил свою мать
Она была на седьмом месяце, когда мы пошли на прогулку но тебе не терпелось
Теперь.. ее больше нет а я застрял на этом острове .. с тобой
Kinda hard to celebrate on the day you killed your mom.
She was just seven months pregnant. We went for a hike. But you had to come early...
Now she's gone, and I'm stuck here on this island... with you.
Скопировать
Мы должны приспособиться, чтобы выжить.
Вы все пошли на жертвы...
И теперь я пожертвую собой.
We must adapt to survive.
You have all made sacrifices...
And now, I will sacrifice myself.
Скопировать
Мне нужен новый канцлер, которому я смогу доверять.
Ты имеешь опыт юридической и государственной службы.
У тебя есть авторитет и за пределами Англии.
I need to appoint a new chancellor. Someone I can trust.
You're trained as a lawyer and in royal service.
You have international prestige.
Скопировать
Во имя Отца и Сына...
- Господин Бреретон, по приказу короля вы арестованы за государственную измену - ... и Святого Духа.
Куда вы идете, милорд?
In nomine Patris et Filii...
-Master Brereton, by order of the King you are arrested for High Treason. -...et Spiritus Sancti.
-Where are you going,my Lord?
Скопировать
Вы опять просрочили оплату, мистер Мансини, это уже не первый раз.
Что ж, ничего страшного, в новой государственной больнице в Клэнси наверняка есть свободные места.
Я слышала, у них варят чудесную кашу.
Again, Mr. Mancini? You're light again.
Not to worry. I'm sure there's room at the new state facility in Clancy.
I hear they do a lovely porridge.
Скопировать
Топаз!
Чены пошли на штурм!
Топаз, Егорову малую не удержать!
Tapas.
Chechens began to attack.
Igorow can no longer defend the Little.
Скопировать
- Западная была самая злая.
- Тогда пошли на восток.
Что за чёрт?
The Wicked Witch of the West was the bad one.
Well, let's go east.
What the hell's that?
Скопировать
Эй ты.
Ты Государственный служащий?
Да.
Hey you.
Are you a govnernment person? (working for the govenment, in this case, guard)
Yes.
Скопировать
Я ещё наготовлю вам похабных жестов.
Но в государственной службе я не мастак.
К нам идут двое.
Make your filthy gestures.
Public service was never my primary career.
Two come this way.
Скопировать
Мой тихий, но эффективный.
А ну пошли на улицу!
Что ж, как знаешь.
Mine is quiet but... effective.
Take that racket outside!
Whatever works for you.
Скопировать
Стойте, Ваша Милость.
Ваша Милость арестованы по подозрению в государственной измене.
У меня нет наследника.
Hold Your Grace.
Your Grace's arrested on suspicion of treason.
I have no heir.
Скопировать
Если Вы сейчас не за меня, то Вы против меня.
Вулзи, сэр, именем Короля, - Вы арестованы по приказу Короля и обвиняетесь в государственной измене.
Знаете ли, я не хочу быть канцлером.
If you are not for me now, then you are against me.
Wolsey, sir, in the name of the King, you're arrested by order of the King and charged with high treason. / No!
You know, I don't wanna be chancellor.
Скопировать
Поэтому, пожалуйста, катитесь отсюда к чёртям собачьим!
Пошли на хер отсюда!
- Он такой скромный! - Я не скромный.
So would you all please fuck off?
Get the fuck out of here!
- And he's so humble.
Скопировать
"Секрет", "ложь", называй как хочешь
Когда я жил в Аргентине, много лет назад, еще студентом работал на государственную компанию
Потом ее приватизировали и новое руководство провело, как они это называют,
Secret or lie, call it what you want.
A few years ago, when I was living in Argentina, I worked for a state company while I was a student.
Then it was privatized and the new management carried out what they called
Скопировать
Ничего такого не было
Просто Рикардо, в Аргентине, работал на государственную компанию
Когда ее приватизировали, он стал делегатом профсоюза
It was nothing.
Just that Ricardo, in Argentina, worked for a state company.
When it was privatized, he became a union leader.
Скопировать
Ребенком я рос в бедности...
Поэтому и продавал государственные посты за деньги?
А я-то, идиот, дал тебе твой бесплатно!
I grew up in poverty as a child...
So you sold titles for money?
So was I a fool to give you one for free?
Скопировать
Это чудо!
Я знал, что ты не сдержишься перед государственной выставкой династии.
Насчёт того звонка
Roger's alive?
It's a miracle! I knew you couldn't resist a federally funded Dynasty exhibit.
Stan!
Скопировать
Я только клерк. О...
Оно действительно три года. то получу государственное жилье и пособие.
Почему такая разница... причина не только в этом.
I'm just a clerk here.
So you get a permit to live here for three years, and if you find a job you can become a citizen and get financial support.
The system is so different in En. King Kou believes that Kaikyaku are evil and bring disaster but I think there's another explanation.
Скопировать
"The National Post" - (канадско-английская газета) вот здесь, детка, это я. Сегодня на первой странице.
Впервые меня напечатали на первой странице государственной газеты и никто не прочитал это?
Не важно, как подать всё это.
"The National Post" -- right there, baby, that's me.
Anybody read that? [ Light clapping ] Anybody -- nobody reads this goddamn paper?
[ indistinct talking ] I don't care how you -- how you put it.
Скопировать
- Отлично.
Значит – пошли на охоту на вампа.
Это место выглядит довольно большим.
Great.
So we go vamp hunting.
This place looks pretty big.
Скопировать
О, конечно у них есть выбор.
Они могут связаться с пьяным козлом из Аризонского государственного или с насильником на свиданиях из
Или они могут остаться дома и учиться, что, если задуматься об этом,
Oh, sure they do.
They could either hook up with the drunk jock from Arizona State or the date rapist from the nearest community college.
Or they can stay home and study, which, come to think of it...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов государственная пошлина?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы государственная пошлина для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение