Перевод "level-headed" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение level-headed (лэвалхэдед) :
lˈɛvəlhˈɛdɪd

лэвалхэдед транскрипция – 30 результатов перевода

I'm sure she'll grow out of it.
Jack says she's basically a level-headed kid.
Jack talks about Kim?
Я уверена, она исправится.
Джек говорил, она уравновешенная девушка.
Джек говорил о Ким?
Скопировать
It's 10 minutes to 12.
- Keechie's a level-headed girl, ain't she?
- I knew you'd say that, T-Dub.
11:10.
- Кичи уравновешенная девушка, да?
- Я знал, что ты это скажешь, Ти-Дэб.
Скопировать
Let me see yours
You're level-headed and you like sport
I used to playinside right...
Дайте взгляну на вашу.
- Вы серьезны, любите спорт.
- Я играл в полузащите, а теперь...
Скопировать
I must keep my head.
I'm known as a level-headed person...
Dear God, please let me die at home!
Я должна оставаться спокойной.
Я ведь уравновешенный, рассудительный человек.
Господи, позволь мне умереть дома.
Скопировать
Dr. Sheila Fleming is here, and she'll be glad to give you some dubious advice.
Or if you're just a level headed, happy, normal person, you can turn the radio off.
Until Monday, this is Barry Champlain reminding you that... sticks and stones can break your bones, but words cause permanent damage. # Bad to the bone B - B-B-B-Bad #
Здесь доктор Шейла Флеминг, и она с радостью даст вам несколько обнадеживающих советов.
И только если ты - абсолютно нормальный, счастливый человек, выключай радио.
До понедельника, это Барри Чамплейн и я напоминаю вам... палки и камни могут поломать кости, но слова ранят больнее.
Скопировать
- Shut up! Go on.
I've got two reliable and level-headed friends, and let me tell you that your samurai won't last long
Yes, but I warn you again: alive.
Продолжай.
Слушайте, всё просто. У меня есть два надёжных, хладнокровных друга. Смею заявить, что ваш самурай долго не протянет.
Да, но повторяю, живым.
Скопировать
Well, I think you'll be noticing some changes in her, too.
I like a more level-headed woman like you.
You know what I mean?
ƒумаю, ты заметишь в ней кой-какие перемены.
ћне нрав€тс€ более уравновешенные женщины, вроде теб€.
ѕонимаешь, что € имею в виду?
Скопировать
- It's funny you should ask that.
I woke up feeling more responsible, mature and level-headed.
Really?
- Забавно, ты обязательно должна была это спросить.
Я просыпаюсь и чувствую себя более ответственной, зрелой и уравновешенной.
Действительно?
Скопировать
Look, you cut him up, you'll never get your answers.
- Since when did you become level-headed?
- About the time you became pig-headed.
Послушай, если зарежешь его, ты никогда не получишь ответов.
- С каких пор ты стал таким рассудительным?
- С тех пор, как ты стал упрямым.
Скопировать
Where is Billy going?
He seemed like a level-headed guy.
Always polite.
Куда пошел Билли?
Он казался уравновешенным парнем.
Всегда такой вежливый.
Скопировать
What's that got to do with it?
Pilots are level-headed.
Considered.
- А при чём здесь это?
Лётчики рассудительны.
Решительны.
Скопировать
'We have always been very close, my family and I.
'They keep me level-headed and humble' and they make me want to do well.
Whatever happens, we are here for you. That's it.
Я всегда был очень близок со своей семьей
Они делают меня рассудительным и спокойным. Они заставляют меня желать добиться большего.
Неважно, что произойдет - мы всегда будем с тобой.
Скопировать
Have you ever wanted something so much you forget to think about where it might end up?
No, you're too level-headed for that.
I ran away and married Joe.
Ты когда-нибудь хотела чего-то так сильно, что забыла подумать куда это тебя приведет?
Нет, ты слишком уравновешенная.
Я убежала из дома и вышла замуж за Джо.
Скопировать
Oh, I'm sorry, that's right.
You're too level-headed to make any kind of reckless romantic decision.
I was just listening to my heart.
Прости, верно.
Ты слишком рассудительная, чтобы принимать безрассудные романтичные решения.
Я слушал только свое сердце.
Скопировать
Why should I?
Because you're the calm, level-headed one.
Yeah, I know I'm handsome, but he only ever hears what he wants to hear.
- С чего бы?
- Потому что ты взрослый и рассудительный.
- Я знаю, что я красавчик, но он слышит только то, что хочет услышать.
Скопировать
Mason and I have known each other, on and off, for 10 years.
We've butted heads, but he's one of the most level-headed, sane people I've ever met.
Come on.
Мы с Мейсоном знаем друг друга, в общей сложности, 10 лет.
Мы изредка бодались, но он один из самых толковых и здравомыслящих людей из всех, что я знал.
Да что вы.
Скопировать
Huh?
You're so level-headed and smart...
Why would you do such a thing?
Э?
Ты так умен и рассудителен...
Почему ты так поступил?
Скопировать
- No,no,I'm not.
I'm not the-the level-headed shrink at the moment--
I'm just the guy whose friend is in trouble,and I'm having a hard time dealing with it.
-Нет, нет, совсем нет.
Я не уравновешенный психиатр в этот момент-
Я - только парень, друг которого в беде, и мне приходится нелегко в связи с этим.
Скопировать
I was soon sorry that I gave in
But the state of that woman, usually so level headed, upset me
What had she found out that she didn't dare tell?
Вскоре я пожалел, что одолжил.
Но состояние той женщины, которая до этого всегда держала себя в руках, шокировало меня.
Что же она выяснила, что испугалась рассказать мне?
Скопировать
Since we're talking.
You're the most professional guy I know, most level headed, except when it comes to Meredith Grey.
You gave me hell.
Ты самый серьезный профи из всех мне известных.
Наиболее здравый, если это не касается Мередит.
Ты задал мне жару.
Скопировать
I understand...
A guy like you, healthy, level-headed... a lighter pilot, must really get the shits being a poof.
I want a lawyer.
Я понимаю...
Парню, типа вас, здоровому, уравновешенному... авиапилоту, должно быть и вправду дерьмово оказаться педиком.
Я требую адвоката.
Скопировать
I know so.
You got a heck of a ride a head of you, but the thing that's gonna keep you level-headed is remembering
You wanna go say hi to coach Quigley?
Я это знаю.
Перед тобой открылась дорога. Но помни, откуда ты, это будет держать тебя в рамках. Школа Смолвиля.
Ты хочешь сказать "привет" Тренеру Куигли?
Скопировать
I'm completely fine.
In fact, I'm more clear and level-headed than I've ever been.
Okay, cut the crap, Bartleby.
Я в порядке.
Как никогда в жизни я, наконец-то, собрал мозги.
Хватит нести чушь, Бартелби.
Скопировать
They said at the rate she was going, she would have been dead within a year.
And no one ever suspected that my smart, level-headed sister would get messed up with something like
It ruined her life and it almost ruined my entire family.
Они сказали , что если бы она продолжила , Она умерла бы через год.
И никто не думал ,что моя умная-рассудительная сестра вляпается во что-то типа анорексии, но произошло именно это, и погубило ее как гимнастку.
Это разрушило ее жизнь и почти погубило мою семью.
Скопировать
I'd heard derrick was mature
And level-headed, so you can imagine my surprise
When he flew off the handle like that.
Я слышал что Деррик достаточно взрослый
И уравновешенный, ты что представь как я удивился,
Когда он так себя повёл.
Скопировать
Let us deal with this as an unfortunate accident.
That is a level-headed, adult-like conclusion.
I'll do it right now.
Лишь птица со сломанными крыльями способна правду петь...
Слова поэта поглотили эту землю скорби. заболел и умер.
Освещённый лишь тишиной...
Скопировать
Why would he get drunk and then take a boat out?
The most level-headed man in the universe.
I just didn't know what to do.
Почему он вышел на лодке в море, когда был пьян?
Человек с таким высочайшим интеллектом.
Я не знала, что мне делать.
Скопировать
You're upset about Fi, and it's showing.
Now, how do you expect this guy to give you a level-headed decision when you're about to tear his arms
All right.
Ты расстроен из-за Фи, и это заметно
Как ты можешь требовать от этого парня рассудительного ответа когда сам готов вырвать ему руки?
Ладно.
Скопировать
What?
When it comes to those brothers, the Colonel has been known to lose his level-headed judgment.
And so, Brig. Gen. Hughes took everything concerning the Elric Brothers upon himself, so that the Colonel could relax, and set his sights above himself.
Как это?
Когда дело касается этих братьев, вы порой неспособны трезво принимать решения, полковник.
Генерал-майор Хьюз утаил информацию о братьях Элриках... Чтобы вы могли продолжать путь наверх, не тревожась об остальном, полковник.
Скопировать
No.
I meant I thought you too level-headed... too sensible a young woman to be so overwhelmed.
Overwhelmed?
Всё равно, сэр.
- Сэр? Когда я стал опять сэром?
Прошлой ночью ты стояла пред небесами и объявляла себя равной мне. На такой Джейн я хочу жениться и разделить с ней жизнь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов level-headed (лэвалхэдед)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы level-headed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэвалхэдед не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение