Перевод "согласный звук" на английский

Русский
English
0 / 30
согласныйconsonant agreeable concordant harmonious consonantal
звукsound
Произношение согласный звук

согласный звук – 32 результата перевода

Бывает, что сходства совершенно случайны, но не в этом случае, это точно.
Закон Гримма, как теперь известно, показывает, какие родственные связи существуют между согласными звуками
Например, существует стойкое родство в словах, начинающихся на "П"
It's not just accidental. Sometimes the similarities are completely accidental, but clearly not in that case.
Grimm's Law, as it became known, showed how the consonants of different Indo-European languages relate to each other.
For example, there's a relationship between words beginning with "P"
Скопировать
Мы действовали в экстремальных условиях...
Прекрати издавать гласные и согласные звуки.
Не знаю, как ещё это донести до тебя.
We were operating under extreme circumstances...
Stop making sounds with consonants and vowels.
I don't know how else to say it.
Скопировать
Как вы думаете, когда он заговорит?
Согласно книге, его желание подражать звукам вернётся вместе со здоровьем.
- Если он заговорит, тогда у нас будет свидетель.
When do you think he'll start talking?
According to the book, his urge to mimic should return with his health.
- If it does, then we got a witness.
Скопировать
Двойственность человечности, инь и ян, Айк и Тина Тёрнеры в одном флаконе.
Согласно этим записям, они издают крайне высокий звук, который способен оставить собаку без шерсти.
На месте убийства были сломанные лампочки и зеркала.
The duality of humanity, the yin and the Yang, the Ike and Tina Turner of it all.
Anyway, ahem, according to these notes, they make a very high-pitched sound that can peel the bark off a dog.
At the murder site, there were broken light bulbs and mirrors.
Скопировать
Бывает, что сходства совершенно случайны, но не в этом случае, это точно.
Закон Гримма, как теперь известно, показывает, какие родственные связи существуют между согласными звуками
Например, существует стойкое родство в словах, начинающихся на "П"
It's not just accidental. Sometimes the similarities are completely accidental, but clearly not in that case.
Grimm's Law, as it became known, showed how the consonants of different Indo-European languages relate to each other.
For example, there's a relationship between words beginning with "P"
Скопировать
Мы действовали в экстремальных условиях...
Прекрати издавать гласные и согласные звуки.
Не знаю, как ещё это донести до тебя.
We were operating under extreme circumstances...
Stop making sounds with consonants and vowels.
I don't know how else to say it.
Скопировать
Извини меня, Исмаель.
- Ты согласна, Жюли?
Выключить свет?
Excuse me, Ismael.
You agree, Julie?
Lights out?
Скопировать
О, нам не стоит это обсуждать.
Я согласна, но мы же это обсуждаем.
Меня это сильно беспокоит.
We shouldn't talk about this.
I agree, but we are talking about it.
- I am quite intrigued.
Скопировать
Да, я слышал, везде появляются новые ереси.
Если бы папа и кардиналы захотели избавиться от своей пустой помпезности и церемоний, и начали жить согласно
Я знаю, что ваше величество имеет разногласия с его святейшеством.
I know of some new heresies that have sprung up here and there, certainly.
If only the pope and his cardinals could set aside their vain pomp and ceremony, and start living according to the precepts of the gospels and the early fathers.
I am well aware that your majesty is in the midst of an argument with his holiness.
Скопировать
И о чем он?
Согласно эдикту, ваше величество должно убрать Анну Болейн со двора.
Вашему величеству отказано в праве жениться снова, пока папская курия решает ваш вопрос.
What does it say?
The edict instructs your majesty to order lady anne boleyn to leave your court.
It refuses to allow your majesty permission to remarry while the papal curia is deciding your majesty's case.
Скопировать
Сэр Томас, я только что узнал, по приказу его величества пятнадцать священников были арестованы за признание полномочий Вулси.
В парламент поступил закон, согласно которому в делах мирских и духовных король находится выше закона
Что можно сделать?
Sir thomas, I have just heard! By his majesty's order, fifteen senior clergymen have been arrested for recognizing wolsey's authority.
There is also a statute before parliament which recognizes that, in matters, temporal and spiritual, the king is above the law and shall give account to god alone!
What can be done?
Скопировать
Что же касается большого дела по разводу вашего величества, я учредил церковный суд с архиепископом Вархемом, чтобы рассмотреть и решить вопрос.
Если ваше величество согласны, он пройдет в тайне.
Удостоверься, чтобы они пришли к правильному решению.
As to the great matter of your majesty's annulment. I have set up an ecclesiastical court with archbishop warham to consider and decide on the matter.
It will meet in secret, if your majesty agrees.
Make sure they come to the right decision.
Скопировать
Она усыхает.
Согласны, месье?
Душа уменьшается, и возможно даже умирает.
It shrinks. Oui?
Vous comprenez ça, Monsieur?
The soul grows smaller and perhaps it even dies.
Скопировать
Зачем так орать!
Мне еще таблетку, и пожалуйста, пусть дети убавят звук в телевизоре.
Прикрикну - убавят.
Keep your shirt on.
I need another pill. And please tell the kids to turn down the TV.
I yell, they turn it down.
Скопировать
На вид из окна моего нового дома.
Согласно истории, Бог сотворил человека по своему образу и подобию, но этому нет никаких доказательств
И наконец, Бог сотворил солнце, луну и звезды. А созданое человеком - приносит лишь неприятности... Дом в классическом викторианком стиле со свободной планировкой.
The view from my new house.
the story goes on to say that god created man in his own image, but there's not much proof of that.
After all,god made the sun and the moon and the stars,and all man makes is trouble... it's a classic victorian design with an open floor plan.
Скопировать
Я таких не видел.
Странный звук.
Не трогайте, это бомба.
I've never seen that before.
It makes weird sounds.
Don't touch that! It's a bomb.
Скопировать
Так, они стартовали.
Где звук, бля?
— Врубили, Тон.
All right, they're running here.
Where's the fucking sound?
- it's on, Ton'.
Скопировать
Господи, жутко было, наверное.
Блядь, да от одного звука свихнуться можно... Он был когда-то женат на девушке, которая его кинула?
Нет.
Jesus, that must have been scary.
The fuckin' sound alone... did he ever... marry that one girl--The one wh-
No.
Скопировать
Думаю, она дебильная.
Милый, если Рене говорит, что ты еще слишком маленькая, чтобы смотреть ужастики, То я ним согласна.
Я знаю, что он не твой папа, но твой папа больше с нами не живет. Ты помнишь?
I think she's retarded.
Honey, if Rene tells you you're too young to watch a scary movie on HBO, then I'm siding with him.
I know he's not your daddy, but your daddy does not wanna live with us anymore.
Скопировать
Мы собрались здесь пред очами Господа дабы соединить священными узами брака этого мужчину и эту женщину.
Согласны ли вы блюсти все грядущие дни в праве в здравомыслии и благоразумии, в милосердии и истине.
Да поможет вам Бог.
We are gathered here together, in the sight of god almighty, to join in holy matrimony, this man and this woman.
And will you both answer that you will keep all these coming days rightful, with rightwiseness and discretion, with mercy and truth.
So help you god.
Скопировать
В этом случае, господин Фишер вы арестованы за предательство
и будете преданы дознанию согласно желанию Короля.
Господин Секретарь
In due course, Mr. Fisher, you are to be arraigned for treason,
and you are to be tried according to his Majesty's pleasure.
Mr. Secretary,
Скопировать
Позвольте мне показать вам, где вы будете работать.
Согласны?
Я догадываюсь, что вы девственны.
Let me show you where you will be working.
Shall we?
I'm guessing you're a virgin.
Скопировать
- И что это были за мощи?
- Согласно дневнику, это была святая крайняя плоть.
Такое и во сне не приснится.
What kind of relic?
The relic, according to the journal, was a sacred foreskin.
Mummified, I would imagine.
Скопировать
Я знаю, каждый день. я думаю что уже не возможно стать больше, но я становлюсь
Согласно моей книги, я вью гнездышко
Я надеюсь это скоро закончится.
- Wow. - I know. Everyday I think I can't possibly get any bigger, and then I do.
- It's looking homey in here.
According to my book, I'm nesting.
Скопировать
Лейн, эмм... твоя мама осознала, что у вас есть различия.
Она может не всегда согласна со всеми твоими решениями.
Не "может". Она всегда не согласна. Я знаю.
You've made yourself perfectly clear. - Lane.
- Sorry. Go on.
She doesn't agree with all your decisions, however, she knows how much you love and respect her.
Скопировать
Кто-нибудь запишите. 2 и 3.
Звук.
Приглушите мониторы подзвучки, когда она уходит в глубину сцены.
Someone mark the dissolve and a shorter lens on two and three.
- Sound? - You got them.
Dial down her monitors a point when she turns upstage.
Скопировать
Может вернемся к теме?
Согласно расчетам вашего сотрудника вы устареете в ближайшие 5-10 лет.
Стоп, это Райан сказал?
Thanks, Kowalski. Can we get back on track here?
By your own employee's calculation, you'll be obsolete in the next five to ten years.
Wait. Ryan said that?
Скопировать
Вы готовы?
Сегодня, согласно объявлению, особое парное выступление представляющее двух новых бойцов.
В этом углу, чувственная... порочная... лисица!
Are you ready?
Tonight's undercard is a special twin matchup introducing two new combatants.
In this corner,the voluptuous... the vicious... vixen!
Скопировать
Мы не можем позволить себе толпу, если хотим сохранить все в тайне.
Кроме того, кому нужна аудитория, когда у тебя есть 50,000 ватт звука?
Зацени. Я только что купил это.
***Can't have a crowd if you want to keep this secret.
Besides,who needs an audience when you got 50,000 watts of sound?
Check that out.I just bought that.
Скопировать
- И они нас на Луну отправили?
Согласно Галактическому закону, у них на Земле нет юрисдикции.
Вот они нас и изолировали.
- And they brought us to the moon?
Neutral territory.
According to Galactic Law, they've got no jurisdiction over the Earth so they isolated it.
Скопировать
- Кто эта куколка?
- Она помогает мне со звуком.
Знаешь, женщинам в брюках вход воспрещён.
- Who's the doll?
- She's helping with the sound.
You know women wearing pants aren't allowed in.
Скопировать
Почему ты хочешь проводить церемонию?
Потому что это неуловимым образом заставляет каждую женщину на свадьбе на любой мой вопрос отвечать "Я согласна
Ага.
Why do you want to perform the ceremony?
Because it subtly implants in the mind of every woman there that when I ask a question, you say, "I do."
Yeah.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов согласный звук?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы согласный звук для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение