Перевод "sweeteners" на русский

English
Русский
0 / 30
sweetenersподслащивать сластить
Произношение sweeteners (сyитеноз) :
swˈiːtənˌəz

сyитеноз транскрипция – 21 результат перевода

Well... I probably shouldn't say this since he's not here to defend himself, but...
Soapy did not believe in artificial sweeteners.
Maggie, tell us about the real Alaska.
Ну... Я, наверное, не должна этого говорить, потому что он не сможет сказать что-нибудь в свою защиту, но...
Соупи не верил в заменитель сахара.
Мегги, расскажите нам о настоящей Аляске.
Скопировать
All natural cocoa beans from the upper slopes of Mt.
No artificial sweeteners.
What the hell are you talking about?
Только натуральные бобы какао с горных склонов в Никарагуа.
Без искусственных подсластителей.
Какого черта ты городишь?
Скопировать
Do you use hair spray?
Do you use artificial sweeteners?
Smoke cigarettes?
Вы пользуетесь лаком для волос?
Вы употребляете подсластители?
Курите?
Скопировать
Yes, actually.
Do you have sweeteners?
In the drawer.
Вообще-то, да.
У вас есть подсластитель?
- Джен, у нас есть подсластитель? - В шкафчике.
Скопировать
Oh, my God.
Artificial sweeteners will rot in your insides.
I know, but that other stuff's gonna make me fat.
Боже
Искусственные подсластители разлагаются внутри тебя
Знаю, но другие делают меня толстой
Скопировать
I have a full day of activities planned.
I would like to see where the children are fed the sweeteners. Our restaurant?
American children are fattened more efficiently than any other children in the world.
У меня мероприятий на целый день.
Покажите, где детей кормят сладостями.
Ресторан что ли? Американские дети полнеют быстрее чем любые другие.
Скопировать
Yeah, they said that, all right.
They also said that artificial sweeteners were safe, and WMDs were in Iraq, and Anna Nicole married for
Would've been a bad job to take, though.
Да, так сказали.
Еще говорят, что искусственный заменитель сахара безвреден, а у Ирака было ОМП, и Анна Николь вышла замуж по любви!
Но не стоило соглашаться на такую работу.
Скопировать
Really?
Because we can smelt out the deadly, deadly chromium to make rat poison and artificial sweeteners.
No, thanks.
Правда?
Ведь мы можем выплавить этот смертельно опасный хром, и переработать его в крысиный яд или заменитель сахара.
Нет уж, спасибо.
Скопировать
Go on. Get out there.
He was... half-caf with, uh, skim, two sweeteners.
Are you kissing my ass?
Вперед, выметайтесь.
Без кофеина, с пенкой, 2 заменителя сахара.
Ты что, подлизываешься?
Скопировать
Pass on this rumor!
With two sweeteners! And not a gram of sugar!
Shalom aleichem... A powerful explosive device was discovered near a downtown café, thanks to the vigilance of a guide dog...
Прекрасная драма!
Лишь сукразит, а сахара ни грамма!
"Заряд тротила большой мощности был обнаружен рядом с центральным кафе, благодаря бдительности собаки-поводыря.
Скопировать
Gary, can we get two coffees in here?
No sweeteners.
- No sweeteners?
Гэри, принеси нам две чашки кофе.
И не надо подсластителя.
- Не надо подсластителя?
Скопировать
- Sugar.
- No sweeteners?
- No sweeteners.
- Положи сахар.
- Без подсластителя?
- Да. Простой сахар.
Скопировать
They are awful.
Actually, they're just sweeteners I got at a NATO meeting last year.
They really taste rather... Uh, unpleasant.
Он ужасен.
Я попробовала его в прошлом году на встрече в НАТО.
И на вкус он скорее неприятный.
Скопировать
No sweeteners.
- No sweeteners?
- Sugar.
И не надо подсластителя.
- Не надо подсластителя?
- Положи сахар.
Скопировать
Help me connect the dots.
How will pumping sweeteners into our system make us healthier?
One word -- purity.
Я не совсем понимаю.
Разве повышенное содержание сахара в пище не вредит здоровью?
Одно слово - чистота.
Скопировать
Oh, thanks, Gary.
Yeah, they're great sweeteners.
They are awful.
Спасибо, Гэри.
Да, отличный подсластитель.
Он ужасен.
Скопировать
- No sweeteners?
- No sweeteners.
Touch me and you lose a finger.
- Без подсластителя?
- Да. Простой сахар.
Тронешь меня - потеряешь палец.
Скопировать
"You're entirely different."
the spotlight, I notice that companies are using a range of seductive names for other fructose-based sweeteners
Any sugar... brown sugar, white sugar, high fructose corn syrup, fruit juice concentrate from fruit juice... equal effect on your health.
"Вы совершенно другие"
Взяв во внимание сахар и фруктозный кукурузный сироп, я заметил что компании используют притягательные слова в названиях для сладостей основой для которых является фруктоза.
Любой сахар... коричневый сахар, белый сахар, кукурузный сироп с большим количеством фруктозы, фруктовые сиропы из фруктовых соков... оказывают одинаковое влияние на ваше здоровье
Скопировать
And he walked me through his recent creation of a new soda flavour for Dr Pepper.
He started with 61 levels of sweeteners in the formulation, subjected that to more than 3,000 consumer
Behind the closed doors of industry, this optimal amount of sugar is referred to as 'the bliss point'.
Он провел меня по пути создания нового вкуса для содовой Доктор Пеппер.
Он начал с 61 уровня сладости, провел более чем 3,000 потребительских тестирований по всей стране, затем собрал полученные данные и пришел к оптимальному уровню сладости который гарантировал что новая содовая будет раскупаться как горячие пирожки.
За закрытыми дверьми корпораций, это оптимальное количество сахара называют "точкой блаженства".
Скопировать
But for me it's simpler to cut out sugar altogether.
And that means avoiding artificial sweeteners, too, that keep the cravings alive.
If you continue to reinforce it has to be sweet in order for it to be good, then you're never really learning how to do food... good food.
Но для меня было легко отказаться от сахара.
И то же относится к искусственным подсластителям, которые поддерживают тягу к сладкому.
Если вы продолжите привыкать к тому что еда обязательно должна быть сладкой чтобы быть вкусной, тогда вы никогда не научитесь как готовить нормальную еду... здоровую еду.
Скопировать
Just something with real sugar.
No sweeteners or I'll shit my pants.
- Welcome back.
Просто что-нибудь с нормальным сахаром.
Никаких подсластителей или я в штаны наложу.
- С возвращением. - Спасибо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sweeteners (сyитеноз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sweeteners для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сyитеноз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение