Перевод "коллизия" на английский

Русский
English
0 / 30
коллизияconflict clash collision
Произношение коллизия

коллизия – 26 результатов перевода

Мюриэл никогда не знала обо мне и Кеннете.
Обо всех наших коллизиях, возникших после того, как я обнаружила, что она мне изменяет.
- Ладно.
Muriel never knew about me and Kenneth.
About all the ups and downs we had after I found out he'd been mucking about behind my back.
OK.
Скопировать
- Тот, который был раньше в 18.23.
Если он хотя бы на пять минут опоздает, войдет в коллизию с колушкинским.
Такое чувство, будто я стакан подсолнечного масла сейчас выпью.
The one from 6:23 pm.
If it's even five minutes late it will collide with the Koluszki.
Ifs like drinking frying oil.
Скопировать
Что?
Это худший колл из всех что я видел!
Ты что, слепой?
What?
That is the worst call that I have ever seen!
What do you have, doll's eyes?
Скопировать
Боб!
Оно идёт к Коллизею.
Сержант, расставьте своих людей.
Bob!
It's headed towards the Colosseum.
Sergeant, deploy your men.
Скопировать
Настоящий спектакль, Гастингс.
Никого не убедишь в коллизии между ними.
Они любили друг друга. Да.
The purest theater, Hastings.
To ensure that the last thing anyone could suspect was collusion between those two.
They loved each other, yes.
Скопировать
Были конкурентами, Альберт, бы-ли.
Конкурент, кредитор, коррупция, коррозия, коллизия, крона...
Есть кто-нибудь?
They were , Albert.
Competitor, creditor, corruption, corrosion, collision, crone ...
Is anyone here?
Скопировать
Мои адвокаты на вас хорошо заработают...
Провокация, коллизия юрисдикций...
Думаю, мы обойдемся без суда.
My lawyers are going to have a field day with this.
Entrapment, jurisdictional conflict...
Well, maybe we'll just leave the courts out of this one.
Скопировать
Вопрос в том, сможет ли он?
После таких коллизий многие игроки, включая вашего покорного слугу с трудом возвращаются в игру.
Дамы и господа, тихо, пожалуйста.
The question is, can he do it?
After a call like that, a lot of players, including yours truly, would have a hard time getting back in the mindset.
Ladies and gentlemen, quiet, please.
Скопировать
Мой отец этого не знал.
Сама идея выпить то, что тебя убьёт, но даст время для общения, как говорят, чревата драматическими коллизиями
Невероятно. Говорить о драматических коллизиях... с одним из лучших писателем нашего времени.
That's how I done my dad.
The idea of drinking something that will kill you but having time to carry on a conversation is, as they say, fraught with dramatic possibilities, right?
Listen to me, talking about dramatic possibilities with one of the greatest writers of our time.
Скопировать
Сама идея выпить то, что тебя убьёт, но даст время для общения, как говорят, чревата драматическими коллизиями.
Говорить о драматических коллизиях... с одним из лучших писателем нашего времени.
Для меня было огромной честью работать с вами, сэр.
The idea of drinking something that will kill you but having time to carry on a conversation is, as they say, fraught with dramatic possibilities, right?
Listen to me, talking about dramatic possibilities with one of the greatest writers of our time.
I must say, it has been a profound honour working with you, sir.
Скопировать
Я понимаю твои взаимоотношения с Розенталем.
Но курьеры, которых он убил и обчистил, были связаны с Коллизом, Рой.
Такое не забудется.
I understand you got this relationship with Rosenthal.
But the couriers he killed and stole from, they were linked to the Callies, Roy.
Nothing gets forgotten.
Скопировать
Гамбино хочет поиметь меня.
Коллиз желает смерти всей моей семье, блядь.
На днях, появилась незнакомая мне машина, которая парковалась за моим домом.
The Gambinos want to hurt me.
The Callies want my whole fucking family dead.
The other day, there's a car that I don't recognize, it's parked outside of my house.
Скопировать
Но я отвлёкся.
Конечно, что я имею в виду, почему не могут две кажущиеся несоизмеримыми формы слиться - вот и коллизия
Согласна?
But, I digress.
Of course, I what I mean is, why shouldn't two seemingly disparate forms merge - clash?
Yeah?
Скопировать
Конечно же.
Временные коллизии не давали видеокамере нормально проигрывать запись.
Дай мне посмотреть.
Of course.
The time anomalies wouldn't allow the camera to operate properly.
Let me see.
Скопировать
И сколько вы с ней знакомы?
Обтекаемая система ценностей и коллизия?
Это была часть плана?
- How long did you know her?
- Two violations and a collision?
Was that part of the "plan"?
Скопировать
- Давай, мочи его.
Доктор Старк, пожалуйста, поговорите с Коллизами.
У них много вопросов.
You got it. You got it.
Dr. Stark, uh, can you come talk to the collises, please?
Oh! They've got a lot of questions.
Скопировать
Троих уже пора выписывать, одного еще вчера.
- Доктор Старк сейчас оперирует Лизу Коллиз.
- Что?
He's got three discharges.
One of 'em has behe went back in since yesterdon lisa collis.
What? Dr. Star
Скопировать
В чем дело?
Сэр, утром я переборщил, но, думаю, я придумал, как помочь Лизе Коллиз.
Это что, мячик для пинг-понга?
What was so important?
Uh... Sir, I was out of line earlier, But, uh, I think I found a solution
For lisa collis' liver. What is that, a ping-pong ball?
Скопировать
Кругом обычный хаос.
Это субатомные частицы в бесконечной, бесцельной коллизии.
Вот чему нас учит наука, но о чем это говорит?
It's simple chaos.
It's subatomic particles in endless, aimless collision.
That's what science teaches us, but what is this saying?
Скопировать
Ну только не за два дня.
Я увижу Коллизей из салона такси.
Нам надо бы поехать на пляж этим летом.
Not for two days, it isn't.
I'll see the coliseum from a taxi cab.
We should've gone to the beach for the summer.
Скопировать
Может тогда наши циклы синхронизируются.
мы собираемся смоделировать эксперимент показывающий разложение спектра появляющегося в результате коллизии
Ох, темная материя
Maybe all our periods will synchronize.
All right, we're going to be designing an experiment To look for the nihilation spectrum Resulting from dark matter collisions in space.
Ooh, dark matter.
Скопировать
Грек гордо заявил: "У нас Парфенон".
Итальянец отвечал: "А у нас Коллизей".
Грек продолжал: "Мы изобрели и продвинули математику".
"We have the Parthenon.
"We have the Colosseum.
We gave birth to advanced mathematics.
Скопировать
- Извини, мужик.
- Большой Коллизей.
Парень ссыт.
- Sorry, man.
- Big Colosseum.
Guy peeing'?
Скопировать
Мы его найдем.
Аукционист подтвердил, что лот 56, шумерская цилиндрическая печать, ушла по минимальной цене Андрю Коллизу
И этот лот 167, необъезженная лошадь, тот же покупатель.
We'll find him.
Salesman confirmed lot 56, a Sumerian cylinder seal, knocked down to Andrew Collins, 32 Llewellyn Mansions, SW1.
And here, lot 167, same buyer, a broken horse.
Скопировать
Я его подстроил под массу наших тел
Он вычислит скрытное место прибытия и избежит любых коллизий материализации.
Так что это такое?
I've adjusted it to support our body mass.
It will calculate a discreet arrival location and avoid any materialization collisions.
So, what is it?
Скопировать
По-моему, Макранская зона субдукции на юге Ирана и Пакистана выходит на побережье Индийского океана, формируя обширную аккреционную призму.
Можно ли использовать ваши методы для изучения перехода между субдукциями и коллизиями?
Отличный вопрос.
And it seems to me that the subduction of Makran, south of Iran and Pakistan, is also affecting to the Indian Ocean... and shows a great prism of accretion.
Could we use the methods that have developed... to understand the transition between subduction and collision... or are tailor made for pure marine seismic data?
That's a very good question, you're right.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов коллизия?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы коллизия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение