Перевод "relieved" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение relieved (риливд) :
ɹɪlˈiːvd

риливд транскрипция – 30 результатов перевода

Bande de puceaux! #
I feel so relieved!
You've dropped something!
Банда девственников!
Ах! Как хорошо!
Вы что-то уронили!
Скопировать
I'm glad you're alive.
You mean you're relieved because you think your career is saved.
Well, you're wrong.
Я рад, что ты жив.
Иными словами, ты рад, что твоя карьера спасена.
Ты ошибаешься.
Скопировать
Mr. Spock, that will be all.
You have been relieved of command.
Don't force me to relieve you of duty as well.
Мистер Спок, довольно.
Вы отстранены от командования.
Не вынуждайте отстранять вас от службы.
Скопировать
Mr. Spock, I order you to assume command on my personal authority as captain of the Enterprise.
Commodore Decker, you are relieved of command.
I don't recognise your authority to relieve me.
Мистер Спок, приказываю взять командование под мою ответственность капитана "Энтерпрайза".
Командор Декер, вы отстранены от командования.
Я не признаю за вами право меня отстранять.
Скопировать
You may file a formal protest with Starfleet Command, assuming we survive to reach a starbase.
But you are relieved.
Commodore, I do not wish to place you under arrest.
Можете подать протест командованию Звездного флота, если мы доберемся до звездной базы.
Но вы отстранены.
Командор, я не хочу брать вас под арест.
Скопировать
In two days, we'll be in the East, with the formula in our hands.
I'll be relieved when we leave the country.
- No news of him?
Через 2 дня мы будем на Востоке, с формулой в наших руках.
Какое же будет облегчение, когда мы покинем страну.
- Нет новостей о нём?
Скопировать
I look at her, and she's hideous.
Then, believe it or not, I'm relieved.
I find it reassuring.
Я уверяю вас, меня это успокаивает.
Я считаю, что это меня обнадеживает.
Это поразительно.
Скопировать
- Yes, ma'am.
- Was the charge, in that instance, based upon a log entry by the officer who relieved him?
- Yes, ma'am.
- Да, мэм.
- Было ли обвинение основано на записи в журнале, сделанной сменившим его офицером?
- Да, мэм.
Скопировать
I'm sorry.
Ensign, you're relieved of all duties and confined to quarters
- until further notice.
Мне очень жаль.
Мичман, вы отстранены от службы и будете помещены в каюте...
- ...до следующих распоряжений. - Есть, сэр.
Скопировать
So go ahead and unload the rest.
You'll feel relieved, at peace.
You'll go home to sleep and it'll all be over.
Почувствуете облегчение.
Пойдете спать, и все будет кончено. Нет.
Вы должны все мне сказать.
Скопировать
Ghosts?
Hell, I see ghosts and I feel relieved!
Good.
Приведений?
Нет, я их просто обожаю.
Хорошо.
Скопировать
Watch and regulations and orders, what do they mean?
Bailey, you're relieved!
Escort him to his quarters, doctor.
Вахта, правила, приказы, что это значит?
Бейли, вы отстранены!
Проводите его в его каюту, доктор.
Скопировать
We were assigned to the same ship some years later.
I relieved him on watch once and found a circuit open to the atomic matter piles that should've been
Another five minutes, could have blown up the ship.
В какой-то момент нас назначили на один корабль.
Однажды я сменил его на вахте и обнаружил разомкнутой цепь, к реакторам, она должна была быть сомкнутой.
Еще пять минут, и корабль мог бы взорваться.
Скопировать
But surely you would want to...
Well, purely because of lord Dalios' great age, it might be well if he were "relieved" of some of the
But the reins of power, Lady Queen, should be in stronger hands - hands such as yours.
Но, конечно же, вы захотите...
Ну, чисто из-за большого возраста лорда Далиоса, было бы лучше, если бы он "освободился" от некоторых обременительных обязанностей царствования.
Но бразды правления, королева, должны быть в более сильных руках - таких как ваши.
Скопировать
Hold, worthy lady, hold:
Do not yourself such wrong, who are in this Relieved, but not betray'd
Where art thou, death?
Постой, постой, царица.
Не наноси себе вреда - тебя не предают, спасают.
О, где ты, смерть? Приди, возьми царицу!
Скопировать
- Push. - Oh, no!
Are you relieved? It's decongesting.
Push. Come on, a bit more.
Давай, толкай, тужься.
Это снимет застой и перегруженность.
Тужься, это поможет.
Скопировать
It happened before my eyes in the heat of summer
Staggering, hungry, relieved, anxious and pained
Suddenly, I felt my body sway
Это произошло у меня на глазах в зной летний, палящий.
Поражённый, голодный, истощённый, смятённый я и разбитый...
Тело в поту, заколыхалось - внезапно я ощутил.
Скопировать
What order?
The Duce should be relieved of the hard responsibility for waging a war.
No.
Какой?
Речь идёт о том, чтобы освободить Дуче... от непосильной ответственности за ведение войны. Мы хотим, чтобы вы отдали приказ об аресте Муссолини.
Нет.
Скопировать
He was found next to statue of Helios throwing soap bubbles at the police.
He said that his bubbles relieved remorse for bad actions and also gave happiness.
He didn't resist arrest.
Был найден возле статуи Гелиоса пускающим мыльные пузыри в полицейских.
Заявил, что пузыри облегчают раскаяние за неблаговидные поступки и приносят счастье
Аресту не сопротивлялся. Излечимо. Аресту не сопротивлялся.
Скопировать
Get out of the engine room. Where's Mr. Scott?
I've relieved Mr. Scott of his duties.
And now, attention, cooks.
Убирайся из машинного отделения.
И где м-р Скотт? Я освободил м-ра Скотта от его обязанностей.
А теперь, внимание, повара.
Скопировать
- And one Irishman is worth 10,000...
- You're relieved, Mr. Riley.
Lieutenant Uhura, take over this station.
- А один ирландец стоит 10 тысяч...
- Вы свободны, м-р Райли.
Лейтенант Ухура, займите его место.
Скопировать
Yes, these agents will watch the house all night.
Tomorrow they'll be relieved by others.
You should leave Locario here too.
Да, эти агенты будут наблюдать за домом всю ночь.
Завтра их сменят другие.
Ты должен оставить здесь и Локарио тоже.
Скопировать
Not a thing.
It's relieved, I am.
I captured them myself down in Florida.
Ничего.
Расслабляет, наверное.
Я их сам поймал во Флориде.
Скопировать
I break the claws of anguish.
Do you think they would be relieved?
No.
Я ломаю когти страдания.
Как думаешь, они успокоятся?
Нет.
Скопировать
We'll look, we'll look...
- When will we be relieved?
- Soon, soon... Turn on search lights!
Глядеть...
Ваше благородие, а когда же смена нам будет?
Включить прожектора.
Скопировать
As you requested, we made a most thorough search.
And you will be relieved to know that you may now investigate all the other possibilities and forget
That... That is not what we requested.
Как вы просили, мы провели тщательные поиски.
Вы будете рады узнать, что можете расследовать другие варианты и забыть о Гидеоне. Но-
- Мы не об этом просили.
Скопировать
I just came back, mother
Father should feel relieved seeing the little boy...
Yes
Да, мама, только приехал.
Отец, наверно, успокоился, увидев малыша...
Да.
Скопировать
That will not happen.
Listen, he's the most relieved!
The Secretary of Defense Secretary of State and myself, have discussed how to announce the news:
Ётого не случитс€.
≈го это больше всего успокаивает!
я и секретарь службы безопасности, обсудили, как сообщить об этом.
Скопировать
There's nothing wrong with her.
Well, I'm relieved to hear your prognosis, Mr. Scott.
Is the doctor there with you, or will I find him in Engineering?
Никаких отклонений нет.
Я рад слышать ваш прогноз, м-р Скотт.
Доктор там, или я найду его в инженерной?
Скопировать
Thank you, Major Cosworth.
I'm very relieved to hear that.
Yes?
Спасибо, майор Косворт.
Какое счастье услышать это.
Да?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов relieved (риливд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы relieved для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риливд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение