Перевод "relieved" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение relieved (риливд) :
ɹɪlˈiːvd

риливд транскрипция – 30 результатов перевода

'Cause, you know, your grateful face looks a lot like a "grrrr" face.
Relieved.
Because you finally gave me the excuse I needed to break up with you.
Знаешь, твоя благодарность похожа на ярость.
Я испытал огромное облегчение.
Потому что, наконец, у меня есть мотив, чтобы порвать с тобой.
Скопировать
I'm sure it'd be wagging back and forth right now since I'd be unable to hide my happiness.
I was sort of relieved and thought to myself "thank goodness I'm not really a dog..."
And I was surprised at how foolish i was for thinking what I did earlier.
Будь я собакой, мой хвост завертелся бы как пропеллер.
"Ах, как хорошо, что я не собака", - сказала я себе с облегчением.
Тут я посмотрела на себя со стороны и изумилась: какая же я идиотка!
Скопировать
You're here.
I'm very relieved to see you, Thomas.
I thought I was going to die!
Ты здесь.
Какое успокоение видеть тебя, Томас.
Я думала, что умру!
Скопировать
Where'd you come off with such a half-baked, asinine idea?
At least you're relieved I'm not a nut.
I'd prefer you were!
Как тебе могла прийти в голову такая тупость ?
По крайней мере, теперь вы не считаете меня психом.
Уж лучше бы ты им был.
Скопировать
When you first told me he was sick, I was happy.
Relieved.
Now...
Когда Вы сначала сказали, что он болен... Я была... рада.
Почувствовала облегчение.
Сейчас...
Скопировать
You always did watch out for her.
In fact, I'm relieved you're here.
We both know our planet could be destroyed soon.
Ты всегда за ней присматривала.
Слава богу, ты здесь.
Мы оба знаем, наша планета скоро может погибнуть.
Скопировать
Fine.
My girlfriend and I broke up recently and I must say I am relieved.
Gives me a chance to sow my wild oats.
Прекрасно.
Я и моя девушка недавно расстались. Признаться, я чувствую облегчение.
Теперь наконец я смогу высеять свой овес.
Скопировать
Neither can I.
I thought perhaps I'd be relieved if she died.
But the truth is, um... she's all I really had.
И я тоже.
Я думал, что мне полегчает, когда она умрёт.
Но на самом деле она – всё, что у меня было.
Скопировать
- Where?
Issued from that Chinee whore-hut and walking like a man relieved.
Well, he is repositioning his Johnson.
Где?
Вышел из китайской хибары со шлюхами. И идёт на расслабоне.
Опа, он свой "хоботок" зачехляет.
Скопировать
- About time!
- You must be so relieved.
I'm just annoyed the whole thing happened in the first place.
- Наконец-то!
- Это для тебя облегчение.
Просто всё это меня порядком раздражало.
Скопировать
They don't want to see my face
When I left home, my folks were relieved
They never write baok I've been abandoned
Повидай родных. Вот именно. Не стоит.
Меня там никто не ждёт.
Когда я уезжала, они радовались.
Скопировать
Please don't try to pretend you're not relieved.
Relieved?
Lily, I was trying to wrap my head around it, that's all.
Не притворяйся что тебе не полегчало.
Полегчало?
Лили, я просто подумал об этом и всё.
Скопировать
Hooray. Miss Haru!
I'm relieved
Take care, Haru!
Уррраа, госпожа Хару!
Я так рад.
Береги себя, Хару!
Скопировать
-Hey.
-l'm relieved to see a familiar face.
-What are you doing here?
-Эй.
-Я так рад видеть знакомое лицо.
-Что вы здесь делаете?
Скопировать
Oh, he'll have none of me.
For true, I'm somewhat relieved.
If I'm to learn of love I'd like it to be at the hands of someone gentle.
Он меня не хочет.
Честно говоря, я вздохнула с облегчением.
Я хочу, чтобы научиться любить мне помогли более нежные руки.
Скопировать
I definitely, definitely missed you.
Glad and relieved to hear it.
Who are you, what do you want?
Я определенно, определенно скучала по тебе.
Рад слышать.
Кто вы, что вы хотите?
Скопировать
Try to have some fun.
You're kind of relieved, aren't you?
Well, he always said he wanted to be normal.
Попробуй поразвлечься.
Тебе ведь стало легче, правда?
Ну, он всегда хотел быть нормальным.
Скопировать
What?
Aren't you relieved?
- I wanna talk to her.
Что?
Тебе не полегчало?
Я хочу с ней поговорить.
Скопировать
I can get my own dates, thank you very much.
You don't look so relieved.
As far as potential rapists go- l don't mean to be rude--
Я могу и так девчонок закадрить. Большое спасибо.
Но не надо думать, что камень с души свалился.
Что касается потенциальных насильников...
Скопировать
What did they say?
They, sort of, sounded relieved.
-Did I do the right thing?
Что они сказали?
Они попросили меня пересмотреть планы, а я сказала "нет", и показалось, что они почувствовали облегчение.
-Я всё сделала правильно?
Скопировать
I was just keeping some plates spinning on some sticks.
(relieved) Ohh!
- It's not finished.
У меня там тарелки на палочках крутятся.
А!
- Она еще не закончена.
Скопировать
"When Grace presented the payment as compensation between friends," "Ben did not object too heartily," considering the trouble he could receive from the rest of the towns-people when they realized what had happened.
"Perhaps they'd all be relieved that she was out of their lives,"
but somehow Grace wasn't too sure of that.
Когда Грэйс предложила ему деньги в качестве дружеской компенсации, Бен особенно не возражал, учитывая проблемы, которые могли у него возникнуть с другими горожанами, когда они поймут, что произошло.
Возможно, все они испытают облегчение от того, что она исчезла из их жизни.
Но почему-то Грэйс в этом сомневалась.
Скопировать
I was telling myself 'stop, let the others talk.'
He felt so relieved.
- You want me to introduce myself ? !
Я ему говорю: "Остановитесь, оставьте место другим".
Бесполезно, ему было так хорошо.
Хочешь, чтобы я рассказал о себе?
Скопировать
It' s that cat again
I am so relieved to find you
Seems we dropped you when coming in
Опять этот кот.
Я так рад, что нашел Вас.
Похоже, мы потеряли Вас, когда входили сюда.
Скопировать
The very thought of refusal is an offense!
You are relieved of your post!
You are expelled from the clan!
Даже мысль об отказе оскорбительна!
Ты смещен с должности!
Ты будешь изгнан из клана!
Скопировать
LEE:
I am so relieved.
I was afraid that something terrible might have happened to you.
Лорн!
Какое облегчение.
Я волновался, что с тобой могло случиться что-то ужасное.
Скопировать
Signed "the sinner" when she waved goodbye.
She's relieved.
Saw darkness in you.
Подписалась "грешница" перед смертью.
Теперь ей легче.
Видела в тебе тьму.
Скопировать
So, yeah, I guess I am a little surprised she hasn't called.
I mean, mostly relieved, of course, but also surprised.
Well, don't feel bad.
Наверное, я немного удивлён, что она не позвонила.
Конечно, в большей степени я чувствую облегчение, но и слегка удивлён.
Не переживайте.
Скопировать
Don't be present!
I'm relieved of my duties in the men's room?
Thank you!
Не присутствуй там.
Я освобождена от уборки мужского туалета?
Спасибо.
Скопировать
I came over with the British trade mission, oh, years ago.
I was soon relieved of my position.
I had an unfortunate tendency to tell the truth in a country where no one ever says what they mean.
Я прибыл с британской торговой миссией много лет назад.
Вскоре меня сняли с должности.
Я обладал неудачной особенностью говорить правду в стране, где никто никогда не говорит того, что думает.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов relieved (риливд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы relieved для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риливд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение