Перевод "столкновение" на английский

Русский
English
0 / 30
столкновениеclash collision
Произношение столкновение

столкновение – 30 результатов перевода

- Впереди большой объект.
- Курс ведет к столкновению.
- Лево руля, м-р Сулу.
- Large body ahead.
- Collision course.
- Hard to port, Mr. Sulu.
Скопировать
Она приближается.
Столкновение, повреждение, чернота.
Я есть Другой.
It approaches.
Collision, damage, blackness.
I am the Other.
Скопировать
Он повредился в глубоком космосе.
Столкновение с метеорами.
Большинство накопителей были уничтожены.
It was damaged in deep space.
Undoubtedly the meteor collision.
Its memory banks were destroyed, or most of them.
Скопировать
Не приближаться.
Столкновение неизбежно.
(Сирена)
Now approaching.
Contact imminent.
(Siren)
Скопировать
- В общем и целом - тот же.
Но он был не просто поврежден в столкновении с метеором.
Он упомянул "Другого".
- Essentially it is, doctor.
I believe that more happened to it than just damage in the meteor collision.
It mentioned "the Other."
Скопировать
Создатель просто испытывал твои накопители.
Они могли быть повреждены при столкновении.
М-р Сингх.
The Creator was simply testing your memory banks.
There was much damage in the accident.
Mr. Singh.
Скопировать
- Номад был уничтожен.
Считался уничтоженным при столкновении с метеором.
Видимо, он был сильно поврежден, но сумел восстановиться.
- Nomad was destroyed.
Presumed destroyed by a meteor collision.
I submit that it was badly damaged and somehow managed to repair itself.
Скопировать
- Приближается на скорости света.
- Курсом на столкновение.
Маневр уклонения, м-р Сулу.
- It's coming at light speed.
- Collision course.
Evasive maneuvers, Mr. Sulu.
Скопировать
Никаких сигналов от него, сэр.
По-прежнему курс на столкновение.
- Дефлекторы его не остановят.
I'm getting no signal from it, sir.
Still collision course.
- Deflectors aren't stopping it.
Скопировать
- Да, продолжайте записи. - Да, сэр.
Десять секунд до столкновения.
Капитан, оно рассеивается, сэр.
- Affirmative, continue log entries.
Ten seconds to impact.
Captain, it's dissipating, sir.
Скопировать
Скоро по бокам остались только деревья и темнота полная деревенская темнота.
Мы чудом избежали столкновения со встречными машинами играя в "Царей дороги".
Затем мы направились на запад.
Soon it was trees and dark, my brothers with real country dark.
We fillied around with other travelers of the night playing Hogs of the Road.
Then we headed west.
Скопировать
Объект напоминал большую коробку с мигающим огнем сверху.
Объект исчез до столкновения.
Настоящее местонахождение неизвестно.
Object resembles a large box with flashing light on top.
Object disappeared before collision.
Present whereabouts unknown.
Скопировать
Если появятся ромуланцы, попытайтесь им объяснить.
Я не хочу провоцировать столкновение.
М-р Спок, м-р Чехов, в комнату для телепортаций.
If any Romulans appear, try to make them understand.
I do not want to provoke combat.
Mr. Spock. Mr. Chekov, join us in the Transporter Room.
Скопировать
ПОЧЕМУ ГОСПОДИН Р. ПОДВЕРЖЕН АМОКУ?
У меня сегодня было столкновение на дороге.
Да, я это заметил.
WHY DOES HERR R. RUN AMOK?
I had an accident today.
So I saw.
Скопировать
Надо собрать всю волю и навыки.
Столкновения
Тот, кто рьяно борется за свою жизнь также будет иметь интенсивный опыт.
One has to gather every ounce of will-power and skill.
Confrontations
He who intensly fights for his life will also have an intense experience.
Скопировать
Боевая тревога.
Приготовиться к столкновению.
Какие данные, мистер Спок?
Red Alert.
Brace yourself for collision. Brace yourself.
Readout, Mr. Spock?
Скопировать
Боеголовка все еще заряжена.
6 минут до столкновения.
Стоп! Не двигаться!
Warhead still armed.
Six minutes to impact.
Hold it!
Скопировать
Спускается и заряжена.
Она взорвется при столкновении.
Станция на Бермудах сообщает, что ракета в воздухе.
Descending and armed. Descending and armed.
She'll go off on impact.
Bermuda Ground Station reports she's still up there.
Скопировать
Мы даже не знаем, доживем ли до 30.
Две минуты до столкновения.
Оставайтесь на своем месте, м-р Севен.
We wonder if we're gonna be alive when we're 30.
Two minutes to impact.
Hold it right there, Mr. Seven.
Скопировать
Пожалуйста, он говорит правду.
55 секунд до столкновения.
Спок, если не можете справиться, придется ему поверить.
Please, he's telling the truth.
Fifty-five seconds to impact.
Spock, if you can't handle it, I'm gonna have to trust him.
Скопировать
Трудно решить, что лучше, капитан.
40 секунд до столкновения.
Без фактов нельзя принять логичного решения.
It is difficult to know which is best, captain.
Forty seconds to impact.
Without facts, the decision cannot be made logically.
Скопировать
Или оно неуправляемо, или это самоубийцы.
Сигнал о столкновении.
Боевая тревога.
It's out of control or a suicide mission.
Sound warning for collision.
Red Alert.
Скопировать
- Да.
Курс, что только что указал мичман Чехов, приведет к столкновению с Дараном-5.
- Даран-5 населен.
- Yes.
The course Ensign Chekov just gave for the asteroid would put it on a collision course with Daran V.
- Daran V? Inhabited.
Скопировать
- До свидания и спасибо еще раз.
Все решается почти в самом начале с впечатляющего столкновения, результатом, которого становится сломанная
Хансен и Гейн чудом вырвались вперёд. Фонтана, единственный оставшийся европейский пилот, Потерял много времени в боксе. Под апплодисменты зрителей, он продолжает преследовать лидеров.
- Goodbye and thank you again.
Fontana is third.
- He has straightened out beautifully.
Скопировать
Ммм.
Столкновения с правительственным заседанием.
Эм, вырази извинения.
Mmm.
Clashes with a cabinet meeting.
Um, express apologies.
Скопировать
Пора менять тактику.
Мы не можем рисковать и идти на прямое столкновение.
Нет, согласен.
It's time for a change of tactics.
We can't risk a straightforward confrontation.
No, I agree.
Скопировать
Всего 50 лет назад, эта кофейня была пользующейся дурной славой кофейней в пригороде Вены.
А дворец был собран из частей городов которые были местами действия кровавых столкновений.
- Части Бастилии и...
Just 50 years ago, this coffee house was an infamous coffee house in the suburbs of Vienna.
And the palace was put together with pieces of cities which have been the scene of bloody encounters.
- Pieces of the Bastille and...
Скопировать
У Нервы есть 30-летняя миссия, и мы будем работать до тех пор, пока последний приграничный корабль не нанесет этот новый астероид на свою звездную карту.
До тех пор существует постоянная угроза столкновения с астероидом в космосе.
Медаль вам за самопожертвование и вашу безграничную глупость.
Nerva beacon has a 30-year-assignment. And it will be that long before the last inward bound ship has this new asteroid on its star chart.
Until then, there's a constant danger of space collision.
You deserve a medal for self-sacrifice beyond the bounds of stupidity.
Скопировать
Я научился по собственному опьιту способности смотреть в двух направлениях одновременно.
Это вьι должньι говорить мне, когда собираетесь остановиться а в противном случае неизбежно столкновение
Может, будет легче, если вы станете
- You must tell me when you plan to stop, ... otherwise we'll collide.
Didn't you just tell me that you can see me when you're back is turned?
I was the best bodyguard in Chicago, Miss.
Скопировать
Меня любил Флориндо Аретузи, но между ним и бедным Федерико давно была смертельная вражда.
И вот недавно вышло столкновенье подробностей ещё не знаю я...
но брат погиб в кровавом поединке.
I was in love with Florindo Aretusi. There was a longstanding animosity between him And my poor Federigo.
Not long ago there was a quarrel
I don't know the details yet, but my brother was killed in a bloody duel.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов столкновение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы столкновение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение