Перевод "visionary" на русский
Произношение visionary (вижонэри) :
vˈɪʒənəɹi
вижонэри транскрипция – 30 результатов перевода
We shouldn't even be discussing this!
She's a mad visionary
As far as I'm concerned, I don't understand jealousy
Поняли? Тут и обсуждать нечего!
Это очевидное сумасшествие!
А я не понимаю ревности...
Скопировать
I'm starting to believe that you really see things.
That's normal for a visionary painter, isn't it?
You're avoiding talking about it.
Я начинаю верить, что ты на самом деле видишь вещи.
Это нормально для дальновидного художника, не так ли?
Ты не хочешь говорить об этом.
Скопировать
But tonight, something very special indeed. A rare and exclusive interview with the show's conceiver and creator.
That's where we'll find the world's greatest tele-visionary.
The designer and architect of the world within a world that is Seahaven Island:
Но сегодня вечером у нас необычный выпуск, редкое и эксклюзивное интервью с создателем и вдохновителем шоу.
Так что присоединяйтесь к нам в лунной комнате на 221 этаже купола, где находится величайший теле-визионист
создатель и архитектор мира внутри мира - острова Сихевен- Кристоф.
Скопировать
You people have got some pretty funny ideas about me.
You all look at me as if I'm a saint or a visionary.
You're no saint, but you did have a vision. We're sitting in it.
У вас имеются некоторые забавные идеи насчёт меня.
Вы все смотрите на меня как будто я святой
Я не святой, вы видите и мы сидим в этом
Скопировать
I hear that's you.
I am a visionary!
I am a genius!
Это твоих рук дело.
Я не зверь, я провидец!
Я гений!
Скопировать
Lois, congratulations.
Our little theater group finally has a committed visionary at its helm.
And such an attractive one.
Лоис, мои поздравления.
Наша маленькая театральная труппа наконец-то получит преданного руководителя.
И такого привлекательного.
Скопировать
And one more thing: one more thing.
There was a great man... a visionary... who was instrumental in forming my present-day philosophy...
Yannis Kemeras, to whom I owe a lot.
И ещё одно... что хочу сказать.
Был великий человек... провидец... кто способствовал формированию нынешней философии... для наших Афин...
Янис Кемерас, которому я очень обязан.
Скопировать
Diabolical.
Visionary.
I am going to let mankind begin anew... here... on this island paradise.
Дьявольский план.
Провидческий.
Я собираюсь позволить человечеству начать заново... здесь... на этом островном раю.
Скопировать
P. U!
Ah, what noble visionary thought up April Fools' Day?
Like Halloween and Christmas, April Fools' Day traces its origins to pagan ritual.
Гадость!
И какой мудрец придумал 1 апреля?
Корни праздника, как и Рождества с Хэллоуином, восходят к языческим временам.
Скопировать
I had this big change in 1965 and '66.
It was visionary.
Very powerful, kind of knock-you-on-your-ass... visionary experience.
Со мной произошла большая перемена в 1965-ом и 66-ом.
Это была фантастика.
Очень мощный, сбивающий с ног... мистический опыт.
Скопировать
It was visionary.
Very powerful, kind of knock-you-on-your-ass... visionary experience.
This is my sketchbook for 1966 that covers that period.
Это была фантастика.
Очень мощный, сбивающий с ног... мистический опыт.
Это мой скетчбук 1966 года в котором все это есть.
Скопировать
You see, I have a dream... a dream that one day all people-- human, Jem'Hadar, Ferengi, Cardassians-- will stand together in peace... around my dabo tables.
You're a regular visionary, Quark.
I am, aren't I?
Знаете, у меня есть мечта. Мечта, что однажды все народы, люди, джем'хадар, ференги, кардассианцы будут, пребывая в мире, вместе стоять вокруг моих дабо-столов.
- Вы обычный мечтатель, Кварк.
- Да, неужели?
Скопировать
Dr. Murnau was the bravest of men.
A true visionary.
He spent an entire career in those backwaters, with no regard for personal gain. A great loss.
Мурно был хорошим человеком.
Немного идеалистом.
Вся его жизнь была болотом, а ему это нравилось.
Скопировать
Bolt Center.
It's absolutely visionary. - Fantastic!
- Incredible!
Городской центр Болда
- Но это же мечта, фантастика.
Невероятно!
Скопировать
You use it when you visit the Grand Canyon.
See, I'm a visionary,
I'm ahead of my time.
Можно использовать её во время посещения Великого Каньона! Видите?
Я дальновидный!
Я опережаю время!
Скопировать
We'll celebrate tonight at my annual ball.
Shreck and Cobblepot... the visionary alliance.
When it came time... to ensure the safety of our fair city... did the mayor have a plan?
Это мы отметим на моем балу.
Шрэк и Кобблпот фантастический альянс.
Когда же пришлось защищать наш город был ли у мэра план?
Скопировать
-The Seeker?
-A visionary.
No wrongdoer escapes the Seeker's bones.
- Ищущую?
- Ясновидящую.
Ни один преступник не ускользнет от костей Ищущей.
Скопировать
In private!
Planet, you're a visionary.
You have no personality.
Тайком от всех!
Да вы, я смотрю, ясновидящий.
Вы ничтожество.
Скопировать
Not much grey area in this one.
GARLICK: We got one call from some guy in Wichita who thought Hauk was visionary and interesting.
The other 1,100 calls said that the man can't do comedy to save his dick.
Почти без полутонов.
Был всего один звонок от парня из Уичиты, которому Хоук показался глубоким и интересным.
Остальные 1100 звонков о том, что он не способен шутить даже под страхом кастрации.
Скопировать
Traitor, hero... those are just words.
Oh, your friends on Deep Space 9 may vilify you, but history... will judge you to be a great man a visionary
l-I don't remember.
"Предатель"? ... это всего лишь слова.
О, вероятно, ваши друзья с Дип Спейс 9 могут не одобрять вас, но история рассудит, кто был великим человеком, провидцем, приблизившим конец одной из разрушительнейших войн, каковые галактика когда-либо ведала.
Я не помню.
Скопировать
Your ability to see the big picture.
Oh, well, I am the visionary of our generation.
Seriously. I mean, when things got tough for you you knew the thing to do was to take a break from what was expected.
Ты всегда умел заметить всю картину.
Ах, я провидец нашего поколения.
Я серьезно. Когда все пошло наперекосяк, ты знал, что нужно сделать перерыв и перестать вести себя так, как все от тебя ожидают.
Скопировать
At Medical Cytech Corp.
we continue to develop visionary medical equipment through unique ideas and constant technical innovation
For individuals suffering paralysis after a spinal cord injury, were developing the Artificial Human Body Chair
В корпорации "Медикал Сайтек..."
мы продолжаем совершенствовать фантастическое медицинское оборудование благодаря уникальным идеям и постоянным техническим инновациям.
Для людей, страдающих от паралича после травмы спинного мозга, было разработано искусственное тело-стул.
Скопировать
Well, I say enjoy...
"I'm Garth Marenghi—author, dream weaver, visionary, plus actor.
"You are about to enter the world of my imagination.
Что ж, я говорю - наслаждайтесь...
- Гарт Мэренги - автор, создатель замысла, мечтатель и актер.
Вы вот-вот попадете в мир моего воображения.
Скопировать
Savour.
'I'm Garth Marenghi - author, dream weaver, visionary, plus actor.
'You are about to enter the world of my imagination.
Наслаждайтесь.
Я - Гарт Мэренги - автор, создатель замысла, мечтатель и актер.
Вы вот-вот попадете в мир моего воображения.
Скопировать
You're a jerk.
No, I'm a visionary.
Lemon law!
Ты ублюдок.
Нет, я провидец.
Право на отказ!
Скопировать
I thought I said that.
Ammer explained to me the type of man you are a visionary who prides himself on originality I said to
So I present to you your restaurant.
Я так и сказал.
Мистер Эммер объяснил мне, какой вы человек вы провидец, отличающийся оригинальностью взглядов и я решил, "Вместо рутины, своеобразие и элегантность".
И так, перед вами, ваш ресторан.
Скопировать
Let them pick a conservative with a mind like Brady.
You can hate his positions, but he was a visionary.
He blew the whole thing open.
Пусть они подберут консерватора с умом как у Брэди.
Ты можешь ненавидеть его убеждения, но он был мудрым и дальновидным.
Джош. - Он взорвал целое дело.
Скопировать
By the show.
'I'm Garth Marenghi - author, dream weaver, visionary, plus actor.'
'You are about to enter the world of my imagination.
Этим фильмом.
Я - Гарт Мэренги - автор, создатель замысла, мечтатель и актер.
Вы вот-вот попадете в мир моего воображения.
Скопировать
You're welcome.
'I'm Garth Marenghi - author, dream weaver, visionary, plus actor.
'You are about to enter the world of my imagination.
Добро пожаловать. (* франц. - вот, здесь)
Я - Гарт Мэренги - автор, создатель замысла, мечтатель и актер.
Вы вот-вот попадете в мир моего воображения.
Скопировать
I dedicate tonight's episode to my wife Pam who deals with the bulk of my admin.
'I'm Garth Marenghi - author, dream weaver, visionary, plus actor.
'You are about to enter the world of my imagination.
Я бы хотел посвятить этот эпизод своей жене Пэм, которая ведет большую часть моих дел.
Я - Гарт Мэренги - автор, создатель замысла, мечтатель и актер.
Вы вот-вот попадете в мир моего воображения.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов visionary (вижонэри)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы visionary для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вижонэри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
