Перевод "комиссионный" на английский
Произношение комиссионный
комиссионный – 30 результатов перевода
- Почему же 230, а не 200?
Включается 15 процентов комиссионного сбора.
Что делать, берите!
- Why 230 and not 200?
Charge 15 percent commission. what can I do?
Difficult.
Скопировать
Через день-другой я сообщу вам о результатах моих хлопот.
Комиссионные я беру крайне незначительны. Они вас никак не обидят.
Я буду вам очень признательна.
In a day or two I'll drop by and inform you about the results.
The commissions which I take, are very small and won't offend you.
I'll be very grateful to you.
Скопировать
А что?
Может, я подброшу тебе небольшое дельце, если ты не против больших комиссионных.
Дорогая, я продал бы тебе дворовый туалет, если бы думал, что это принесет мне бакс...
Why?
Because I might be able to throw a little business your way, if you have no objections to making a big commission.
Darling, I'd sell you an outhouse if I thought it would put a buck in my pocket.
Скопировать
Все утро, с того момента, как я покинул дом, всё, о чем я мог думать - это о возвращении домой.
Не клиенты, не продажи, не комиссионные...
Я просто хотел вернуться домой.
All morning long, from the moment I left the house, all I could think about was getting home.
Not the clients, not the sales, not the commissions,
I just wanted to get home.
Скопировать
Босс, я думаю он прав.
Ваши 70% комиссионных - это слишком много.
Шляясь вокруг в крутых иномарках...
Boss, I think he's right.
A seven percent rake-off is too high.
Make a sacrifice.
Скопировать
Я верну этот пиджак.
Фиг ему, а не комиссионные.
Я пожалуй на боковую.
I'm gonna take that jacket back.
I'm putting this guy right out of commission.
All right. I'm gonna turn in.
Скопировать
Ну этот продавец одежды и жук, раз подкатывал к Элейн прямо передо мной.
Он готов получить большие комиссионные, за этот пиджак с нашивкой который никому не нравится.
Знаешь, что я сделаю?
That clothing salesman had a lot of nerve hitting on Elaine in front of me.
He stands to make a big commission too, on that jacket with the crest that nobody seems to like.
You know what I'm gonna do?
Скопировать
Выбор за вами, Джилл.
Комиссионные от долгосрочных отношений или жалкое удовлетворение от того, что последовали правиалм?
Схожу за бумагами.
The choice is yours, Jill.
The commissions that come from a lifelong relationship, or the hollow satisfaction of knowing you followed the rules?
OK, I'll go get the forms.
Скопировать
Если вы достанете визуальный портрет преступника, мы сможем провести опознание.
Стандартные комиссионные.
Плюс 10%, если придется снимать стресс, вызванный нападением.
If you can pull a visual ID on the guy, we'll have you do a lineup and take it from there.
Standard commission.
Plus 10 percent stress fee if I have to relive the attack.
Скопировать
Он предлагает... 200 фунтов!
Триста и мои комиссионные сверх того!
хочу ли я с ним идти
He offers... two hundred pounds!
Three hundred and my commission on top of it!
How come nobody asks me if I want to go,..
Скопировать
Я тебе облегчу.
Я не могу понять, или это Бриль поднимает цену или ты, комиссионные.
Я беру 15%, как обычно.
Well, this should lighten your load.
I don't know if it's Brill's price that's goir up or your commission.
I take 15%, as always.
Скопировать
"Синко де Maйо".
Комиссионные с продажи. Пока-пока.
-Как прошла встреча?
Cinco de Mayo.
Sales commission, bye-bye-o.
-Good meeting?
Скопировать
Идиот.
Мы здесь за комиссионные работаем?
Что происходит?
Idiot!
Would I make it up? Why? What's the point?
What's going on?
Скопировать
Где вы взяли все эти вещи, Кварк?
Я просто провожу аукцион за скромные комиссионные.
Все экспонаты, выставленные на продажу, были обнаружены на борту старого заброшенного фрахтовщика, найденного баджорцами дрейфующим в световом году отсюда.
Where'd you get all this stuff, Quark?
I'm just conducting the auction for a modest commission.
The items up for sale were all aboard an old derelict freighter that the Bajorans found adrift about a light-year from here.
Скопировать
Один слиток, четыре куска, и оно все ваше... благородное дополнение к домашнему хозяйству любого клингона.
Помните... весь доход от этого аукциона... пойдет в Баджорский Фонд Военных Сирот, минус скромные комиссионные
Подумайте о бедных, одиноких детях и как много ваша латина может значить для них.
One bar, four strips, and it's all yours... an honorable addition to any Klingon household.
Remember... all the proceeds from this auction go to the Bajoran War Orphans Fund... minus a modest commission.
Think of those poor, lonely children and how much your latinum will mean to them.
Скопировать
Наценка.
- Комиссионные посредника.
- Комиссионные?
Additional overcharge.
- Finder's fee.
- Finder's fee?
Скопировать
- Комиссионные посредника.
- Комиссионные?
Они были включены.
- Finder's fee.
- Finder's fee?
It was on the lot.
Скопировать
И вот за что я люблю вас!
50 слитков... минус мои обычные комиссионные посредника.
Ну, здесь нет никаких сомнений.
- And that's why I love you!
50 bars it is... minus my usual finder's fee.
Well, there's no doubt about it.
Скопировать
- Я говорила, он хочет купить картину в нашей галлерее?
Любовь и комиссионные.
Предел мечтаний!
Did I tell you he wants to buy a painting from my gallery?
Love and a commission.
She couldn't have been happier.
Скопировать
ќн всем должен.
¬ключа€ мои комиссионные за его роман.
јнтони€, ваши духи... Ёто случайно не " ристалл"?
- He owes God money.
Including my commission on that faux novel of his.
That perfume, Antonia, wouldn't happen to be Cristalle, would it?
Скопировать
У меня большие расходы.
- Ваши комиссионные?
- 15% Операция должна быть проведена сегодня же.
I'm running expenses...
- Your commission is... ? - 1 5%.
We would do the operation today.
Скопировать
Комиссионные.
Свои комиссионные.
Я помог им все сделать от начала до конца и заслужил небольшую благодарность.
- Commissions. - Commissions.
I took commissions.
I cut through all that red tape for him. I deserve some sort of acknowledgement.
Скопировать
Почему это стоит 25 %?
Это комиссионные посредника.
Знаешь, что это значит?
Why is that worth 25 percent?
It's a finder's fee.
You know what a finder's fee is?
Скопировать
Ты что-то находишь, получаешь вознаграждение.
Комиссионные посредника 10 %, не больше.
Ну, теперь слишком поздно.
You find something, you get a fee.
A finder's fee is 10 percent, no more.
Well, it's too late now.
Скопировать
- А теперь вон отсюда.
Когда мне зайти за комиссионными, которые мне все еще должны?
- Какие комиссионные?
- Now get out of here.
When do you want me to come and collect the commission I'm still owed?
- What commission?
Скопировать
Когда мне зайти за комиссионными, которые мне все еще должны?
- Какие комиссионные?
- За контракт с муниципалитетом.
When do you want me to come and collect the commission I'm still owed?
- What commission?
- District council tender.
Скопировать
- Только на несколько дней.
Я должна составить отчёт по сектору Денеб, иначе потеряю комиссионные.
Увидимся, когда я вернусь?
- Just for a few days.
I have to survey the Deneb sector or I lose the commission.
See you when I get back?
Скопировать
- Затраты?
- Налоги, комиссионные сборы.
Бумажная волокита. Сами знаете.
- The cost?
- The research, the committee hearings.
All the necessary paperwork involved.
Скопировать
Он утверждает, что я брал с него взятки!
Комиссионные.
Вот именно. Свои комиссионные.
He's going to testify that I took bribes from him.
- Commissions. - Commissions.
I took commissions.
Скопировать
Ширма для поставщиков биологического оружия.
Я мог бы перепродать артефакты, получив обычные комиссионные.
Но если бы они оказались био оружием, как я ожидал, тогда я мог бы утаить их при отправке, и они--
A front for a bioweapons supplier.
I could have turned over the artifacts, taken the standard commission.
But if they were what I suspected, organic weapons, then I could... - ... hold back on delivery, and they-
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов комиссионный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы комиссионный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
