Перевод "волдырь" на английский

Русский
English
0 / 30
волдырьbump blister
Произношение волдырь

волдырь – 30 результатов перевода

- Точно Ну, тогда лучше, Вымазать его грязью
Тогда не будет волдырей
Понимаешь?
Yes... - well, you better... - put some mud on it-
Then the blisters can't...
See?
Скопировать
Я не могу указать точную причину смерти.
Есть небольшой волдырь у основания его черепа, но он не мог убить его.
Тогда естественные причины.
I cannot find the exact cause of death.
There is a small blister at the base of his skull, but that can't have killed him.
Natural causes, then.
Скопировать
- Как руки?
- У меня волдыри на волдырях.
Не переводи разговор.
-How are your hands?
-My blisters have got blisters.
Don't get sidetracked.
Скопировать
5 минут спустя, эта женщина спускается по лестнице, полуобнаженная, Но что удивительно, ее нога совершенно исцелилась.
Нигде нет ни волдыря, ни отметины от ожога
За исключением того, что это не потребовало слишком больших размышлений, не так ли?
Five minutes later, this woman's coming down the stairs, half naked, but amazingly, her foot has now completely healed up!
Not a blister, or a burn-mark anywhere!
Except, it didn't take much figuring did it?
Скопировать
Потому что у меня могут быть большие-пребольшие неприятности.
У Макса были такие же волдыри.
Вы оба подверглись какому-то воздействию, Шэрон.
Because I could be in big, big trouble.
Max had those same blisters.
You both were exposed to something, Sharon.
Скопировать
Но я думаю, Роберт, взял от меня намного больше... тогда как ты от своего отца.
Мари... в чем различие между волдырем на большем пальце и зерном?
Ты знаешь , что твой сын здесь, и он думает, что он не красивый?
But I think that Robert sort of takes after me a bit more... whereas you favor your father.
Marie... what's the difference between a bunion and a corn?
Do you know that your son here doesn't think he's good-looking?
Скопировать
Господь свидетель, я пытался всё отрицать пытался делать вид, что забыл тебя. Но не прошло и дня, чтобы я не думал о тебе о твоей улыбке, о твоих дивных глазах о том, каково было бы взять тебя за руки и задать вопрос, который не смел задать...
Какая разница между волдырём и фурункулом?
Я стянул с себя туфли а у меня будто выросла ещё одна щиколотка.
Lord knows, I have tried to deny it, tried to pretend that I'm over you, but not a day has gone by when I haven't thought of you-- your smile, your beautiful eyes,
what it would be like to hold your hands and ask you the question I never dared ask... What's the difference between a blister and a boil? Donny!
I took my shoe off, and it was like I'm growing another anklebone down here.
Скопировать
О, боже.
Волдыри.
У меня волдыри на моих волдырях.
Oh, joy.
Blisters.
I've got blisters on my blisters.
Скопировать
Волдыри.
У меня волдыри на моих волдырях.
Я бы тебе сказал, где волдыри у меня.
Blisters.
I've got blisters on my blisters.
You don't wanna know where I got blisters.
Скопировать
У меня волдыри на моих волдырях.
Я бы тебе сказал, где волдыри у меня.
- Что это было?
I've got blisters on my blisters.
You don't wanna know where I got blisters.
- What was that?
Скопировать
Открывай!
Таки я себе волдыри на пальцах набью.
Майло, нет, нет!
Open up.
Come on, I'm getting blisters on my fingers.
Hey, Milo, no, no.
Скопировать
Что-то архи горячее.
НЕЧТО расплавило песок сожгло деревья, покрыло "волдырями" крышу фургончика.
Малдер...
Something hot enough to turn sand into glass.
To singe those trees and to blister the roof of that camper.
Mulder!
Скопировать
Пусть вредная роса, что мать сбирала пером вороньим с гибельных болот, падет на вас!
Пусть ветер юго-западный покроет Вам тело волдырями!
Ведь остров - мой: он матерью в наследство Оставлен мне, а ты меня ограбил.
As wicked dew as e'er my mother brush'd with raven's feather from unwholesome fen, drop on you both!
A south-west blow on ye and blister you all o'er!
This island's mine, by Sycorax my mother, which thou tak'st from me.
Скопировать
Значительный процент людей демонстрирует его наличие.
Я только что просмотрел исследование о том, как учёным удалось вызвать появление волдырей на коже загипнотизированных
От мысли до физических проявлений ещё очень длинный путь.
Fairly large percentage of the populous is exhibit it, to one degree or another.
I've just scanned a study where a group of researchers were able to raise blisters on the bodies of hypnosis subjects, purely through auto suggestion.
We're a long way off from thinking to physical manifestations.
Скопировать
А что они делают, когда болят ноги?
Мои ноги болят из-за волдырей.
Думаешь, у меня не болят?
What do they do when their feet hurt?
My feet hurt, I have blisters.
Do you think I don't hurt?
Скопировать
Чтобы было легче, надо правильно дышать.
С волдырями на ногах, я могу идти?
Чтобы дышать, ты должен поднять локти.
To walk well we have to breathe.
With the blisters on my feet who can walk?
To breathe well you have to raise your elbows.
Скопировать
Нечленораздельная речь, бессознательное состояние.
На его лице что-то похожее на волдыри...
Славица, уберите одеяло.
Mumbling, unconscious.
He has something on his face blisters alike...
Slavica, lift the sheet a bit.
Скопировать
Приспустите штаны.
Струпья и волдыри.
Превосходно.
Take off your knickers a bit.
Browses, blisters.
Excellent.
Скопировать
Слушайте, у нас тут язвенная перфорация.
Да, волдыри и кровь в рвоте.
Подождите, спрошу.
Look, I have one ulcer perforation.
Yes, blisters and spitting blood.
Wait until I ask.
Скопировать
Я продолжаю идти.
- У тебя нет волдырей.
- Раз, два, три, четыре.
I keep walking.
~ You don't have blisters.
~ One, two, three, four.
Скопировать
- Что с ним?
- Немного пошло волдырями.
Как будто упал в кровать из жгучей крапивы.
-What's the matter with it?
-It's a little blistered.
It feels as if I fell into a bed of stinging nettles.
Скопировать
Человеческая плоть, плавающая, пережившая это; ее страдания еще свежи.
Камни, камни, покрытые волдырями, расколовшиеся камни.
Неизвестные волосы, которые женщины Хиросимы, проснувшись утром, обнаружили выпавшими.
Human flesh, suspended, as if still alive, its agony still fresh.
Stones. Charred stones. Shattered stones.
Anonymous masses of hair that the women of Hiroshima, upon waking in the morning, would find had fallen out.
Скопировать
Романтики?
А как насчёт моих волдырей?
А это ещё откуда?
Romance?
What about my blisters?
Where did this come from?
Скопировать
Видите ли, у Эмили очень чувствительная кожа.
Стоит ей побыть минуту-другую на пляже, и у неё выскакивают здоровенные волдыри.
Это, наверное, потому, что моё тело слишком белое.
You see, Emily has very sensitive skin.
If she's out in the sun more than a minute or two, she breaks out in big blisters.
It's probably because my body's so white.
Скопировать
- Вы уверены?
Мне больно, у меня волдыри.
Посмотри.
- Are you sure?
The blisters hurt me.
Go ahead.
Скопировать
Джим, послушай.
Если немного покрасишь, я покажу тебе свой волдырь на ноге.
Дай глянуть.
Jim, I'll tell you what I'll do.
If you'll whitewash some, I'll show you my short toe.
Let me see.
Скопировать
Какая тебе польза от них? Я найду им употребление.
От моих сапог у меня постоянно волдыри...
Ну, мы будем идти, Франц.
What good are they to you?
I can use 'em. My boots give me blister after blister--
Well, we'll be going, Franz.
Скопировать
Я, лишь, сказал, что это не будет больно.
Вот волдырей нет.
- Я делал этот трюк сотни раз.
I didn't say it wouldn't burn. I said it wouldn't hurt!
There's no blistering.
- I've done it hundreds of times on stage.
Скопировать
Куда же?
Вот обожжёт, и вздуются волдыри.
У меня такое было.
Then, where?
Then you swell up like a balloon.
It happened to me once.
Скопировать
Я тружусь, Я устали не знаю, От зари до ночи, С ночи до зари.
От вожжей на пальцах Вздулись волдыри.
Теперь уж больше не хожу с шапкой.
I'm going to the rail crossing, to unload my cart
And so end anotherday of this back-breaking task
My days of passing the hat are over
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов волдырь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы волдырь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение