Перевод "veering" на русский
veering
→
травить
Произношение veering (виэрин) :
vˈiəɹɪŋ
виэрин транскрипция – 30 результатов перевода
Repeat, Federation orders to detain you for...
They're veering off, sir.
Change course.
Повторите. Федерация приказала задержать вас за...
Они удаляются, сэр.
Измените курс.
Скопировать
We could veer off to Hoisington.
Just have to keep on veering, that's all.
I'm getting hungry. You getting hungry?
А потом на Хойзингтон.
Главное сворачивать, вот и все!
Я проголодался.
Скопировать
Relax, Toos, relax.
- (ROBOT): Ground centre veering 7-2-0.
- We're losing it!
Расслабься, Тус, расслабься.
- Отклонение отметки 7-2-0.
- Мы теряем его!
Скопировать
Hello?
'... southwest, veering west, five to seven.
Good.'
Приём?
'... югозападный, меняющийся на западный, от пяти до семи.
Погода хорошая.'
Скопировать
Is it me, or is the main updraft shifting?
Upper-level winds are veering.
It might dissipate. Do we have time to get in front of it?
Это я, что там происходит с ветром?
Ветры верхнего уровня меняют направление.
Как ты думаешь, мы можем пересечь вихрь?
Скопировать
Turning, captain.
But not veering off from it.
Ninety degrees sub-port, Mr. Sulu. Adjust.
Поворачиваю, капитан.
Но не отворачивайтесь от нее.
Субпорт на 90 градусов, м-р Сулу.
Скопировать
Here goes!
- We're veering too far.
- She's going into a spin!
—ейчас начнетс€!
Ч ћы вращаемс€ слишком быстро!
Ч орабль входит в штопор!
Скопировать
But the shop he left behind allowed my mother and I to live well.
I grew up in a dangerous world of one gamble after another everything always veering to the right.
But girls' magazines were more important to me, I guess.
Но он оставил после себя магазинчик, который позволил мне и моей матери вести безбедную жизнь.
Я росла в опасном мире, увлечённом рискованными затеями. Всё всегда делалось с уклоном "вправо".
Но для меня важнее всего этого были журналы для девочек.
Скопировать
I was a little worried. Just great, yeah.
Ended up veering off the 25 onto 70.
That wasn't any better.
Всё прошло отлично.
Я сегодня попадал во многие пробки в городе, здесь оказывается ограничения от 25 до 70 миль.
Каждый раз было всё хуже.
Скопировать
He's a creature of habit.
Veering off his schedule would be a big departure in his M.O.
He's already veering from his schedule, though.
Он человек привычки.
Отклонение от графика было бы большим изменением его почерка.
Хотя он уже отклонился от графика.
Скопировать
Veering off his schedule would be a big departure in his M.O.
He's already veering from his schedule, though.
I mean, he abducted Gina earlier than expected.
Отклонение от графика было бы большим изменением его почерка.
Хотя он уже отклонился от графика.
Он похитил Джину раньше, чем мы ожидали.
Скопировать
Your Honour!
It is beyond all doubt that if we take the Hoferik case as a precedent, without veering between the relevant
we shall arrive at the conclusion that my client, tradesman, Corporal Hoferik,
Многоуважаемый суд!
Нет сомнения, что если считать дело Гоферика прецедентом, то без колебаний между репевантным и иррепевантным
МЫ придем К ВЬIВОДУ‚ что мой клиент, оптовый торговец господин Гоферик,
Скопировать
! He was the best of us!
You're veering everywhere.
- Sorry.
Он же был лучшим из нас!
- Сиси, пожалуйста, Ты виляешь.
- Прости.
Скопировать
The tower lost contact with the jet upon approach.
The plane appeared to be on a collision course before veering off at the last moment, crashing.
Pilot error?
На вышке потеряли связь с самолётом при его подходе.
Выглядит так, будто он идёт на таран, пока не свернул в последний момент перед крушением.
Ошибка пилота?
Скопировать
So stay in your track.
You're the one who's veering.
Now you're steering the boat.
Не забывай держаться курса.
А теперь сделай один поворот.
Теперь ты рулевой корабля.
Скопировать
I believe I said that, doctor.
It's veering off. Back on course for the next solar system.
The Rigel colonies, sir.
Я так и сказал, доктор.
Машина меняет курс, поворачивает к следующей солнечной системе.
К колониям Ригеля, сэр.
Скопировать
Malfunction setting correct.
Rocket veering from planned course.
Give me the readings, fast.
Неисправность вызвана корректно.
Ракета покидает запланированный курс.
Показания, быстро.
Скопировать
Man 4: Hawkeye, we are getting a misfire alert.
Man 5: Hawkeye, your drone is veering off course.
Return to previous sector.
Соколиный Глаз, наша система показывает осечку.
Соколиный Глаз, ваш беспилотник уходит с курса.
Вернитесь в предыдущий сектор.
Скопировать
- Two One, continue behind raptor.
We'll be veering west to the 98 ***.
Roger that.
- Два Один, продолжайте движение позади хищника.
Будем поворачивать западнее 98 ***.
Принял.
Скопировать
Speed is holding at 134 miles per hour,
But we're veering off course.
Gus, we don't get back on that line,
Скорость свыше 134 миль в час,
Но мы отклоняемся от курса.
Гас, мы не вернёмся туда,
Скопировать
I should go, too.
you and your father to figure out how to defuse a bomb without dropping below 100 miles an hour or veering
Come on, dad.
Я тоже должна пойти
Нет Сара, ты и твой папа нужны мне Чтобы выяснить как обезвредить бомбу при этом не сбавляя скорости и не отклоняясь от курса.
Да ладно, папа
Скопировать
What is it?
We're veering offcourse.
Navigational controls are not responding.
Что это?
Мы отклоняемся от курса.
Навигационная панель не отвечает.
Скопировать
Wow, they looked great.
Did she happen to say where she had them done because I mean, as a country, we are most certainly veering
- You know, I mean, people need to vote.
Ух ты, отлично же выглядели.
Она не упоминала, где она это сделала потому что как страна, мы серьёзно отклоняемся от нужного курса.
- Понимаешь, люди должны голосовать.
Скопировать
I think that's the plan.
Wait, wait, w-why are we veering left?
The computer's trying to dock with that freighter over there.
Думаю, это хороший план.
Стоп, стоп, п-почему мы поворачиваем влево?
Это компьютер снова пытается состыковаться, вон с тем фрейтером.
Скопировать
All right, Harold, a little reality check here.
Your situation is veering from bad to worse by the minute.
I'm getting cold, and I'm getting angry.
Хорошо, Гарольд, небольшой экскурс в реальность.
Твоя ситуация становится хуже и хуже с каждой минутой.
Я замерзаю и начинаю злиться.
Скопировать
You're veering!
You're veering!
-Yeah, because of you!
- Поворачивай.
Поворачивай!
-Да, из-за тебя!
Скопировать
Sorry, sorry, no,
I'm veering away from a black hole!
It's none of my business.
- Прости. -Да, нет... - Прости, нет, я просто...
Я увиливаю от своей темы черной дыры!
Это вообще не мое дело.
Скопировать
Not since Dr. Foster?
We're veering off course here.
I'm-I'm-I'm just surprised, that's all.
Никого после доктора Фостера?
Мы отходим от темы...
Я просто удивлён, вот и всё.
Скопировать
'Chingford, Loughton, Woodford Green.
'Mainly poor, veering strangely.
'Minus 75, occasionally Rockall.'
"Чинфорд, Лаутон, Вудфорд Грин"* *участки морской территории Великобритании
"Преимущественно плохая, внезапные порывы ветра."
"Минус 75, время от времени Роколл"* *пародия на морской прогноз погоды
Скопировать
-Get the fuck out of my way!
You're veering!
You're veering!
-Уйди, на хрен, с дороги!
- Поворачивай.
Поворачивай!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов veering (виэрин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы veering для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить виэрин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение