Перевод "evacuation" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение evacuation (ивакюэйшен) :
ɪvˌakjuːˈeɪʃən

ивакюэйшен транскрипция – 30 результатов перевода

Get out of here!
An evacuation order has been issued!
Visitors to Hakkeijima Sea Paradise, evacuate the place with the soldiers!
Пошли!
Объявлена эвакуация!
Посетители "Морского Рая Хаккедзима", эвакуируйтесь по маршрутам, указанным военнослужащими!
Скопировать
Run!
Check the nearby region's evacuation.
Get everybody in the combat zone loaded.
Быстрее!
Проверьте эвакуацию близлежащих районов.
Всем приготовиться к атаке.
Скопировать
A great battle was fought.
The evacuation fleet is standing by in the void between our two galaxies, waiting to hear word of your
My response?
Была большая битва.
Эвакуировавшийся флот стоит в пространстве между нашими двумя галактиками, ожидая твоего ответа.
Моего ответа?
Скопировать
Sweet fraud.
"Dunkirk evacuation miracle.
Hundreds of thousands successfully retreat. "
Милая обманщица.
"Успешная эвакуация из Дюнкерка.
Сотни тысяч солдат благополучно вывезены".
Скопировать
My house!
The whole city has entered the state of emergency evacuation.
All troops, gather around Root 89.
Мой дом!
Городские власти объявили экстренную эвакуацию.
Всем подразделениям, собраться вокруг шоссе 89.
Скопировать
All the coastal population, men and women of all ages !
Supreme Commander Kwo-Lang, head of government, orders the evacuation of all villages and other inhabited
Abandon houses and barns. Destroy boats.
Всем береговым жителям, женщинам и мужчинам,..
...высший капитан Кву-Ланг приказывает: Покинуть все деревни и другие места жительства,..
...оставить дома и хижины, разрушить причалы,..
Скопировать
Yourjudgment has risked the lives of your men and the mission's success.
I advise you, complete the evacuation as planned! Do you read me?
!
Они должньI пресечь род.
Фулани прочешут небо и землю, чтобьI его найти.
ВьI знали об этом? ВьI все это время об этом знали, и ничего мне не сказали.
Скопировать
She's left for school.
This is U-Gamma 7, evacuation complete but we just lost contact with Gamma 12.
Unit 12 calling for immediate backup at city hall.
Она ушла в школу.
- Гамма 7, эвакуация завершена... .. но мы только что потеряли связь с Гаммой 12.
Я 12-й, срочно требуется подкрепление в здании Муниципалитета.
Скопировать
He's been put in charge of BC-303 production.
We've read your report, Colonel, and we agree that the evacuation was warranted.
Unfortunately, with the Prometheus stranded across the galaxy,
Он будет отвечать за производство Х-303.
Мы ознакомились с вашим отчетом, полковник и мы согласны, что эвакуация..
была к сожалению необходима, насчет Прометея... он где-то н на полпути где-то в галактике и Земля сейчас довольно-таки уязвима..
Скопировать
We don't need weapons.
We need evacuation!
These weren't meant for us.
Нам не нужно оружие.
Нам нужна эвакуация!
Это предназначалось не для нас.
Скопировать
It is suggested that a warm drink in a thermos... would be of great comfort to small children... who might have to be awakened at an unusual hour.
effort should be made to quiet the nerves... of those children who still remain in London despite the evacuation
Colonel Cronin's car.
Также рекомеидовано приготовить заранее теплое питье для маленьких детей, которых придется будить ночью.
Будьте внимательны к детям, которые могут затеряться в городе в связи с проводимой эвакуацией, которая продлиться до полуночи.
Машина капитана Кронина!
Скопировать
It will be finished.
Where does the evacuation of the civilian population?
On track, your highness.
К их прибытию все уже закончится.
Началась ли эвакуация гражданского населения?
Идет полным ходом, ваша светлость.
Скопировать
She and the other women on this evacuation bus have had to leave their husbands and elder sons behind in London.
According to the last published government plan, there is no provision made for granting the facilities of evacuation
It is, therefore, even at this early point that an attempt at mass evacuation might fail, because it's not known how many women would refuse to leave their husband and their home,: To journey with restricted possessions to an unknown town, there to be compulsorily billeted with an unknown family.
Ей и другим женщинам в этом эвакуационном автобусе пришлось оставить их мужей и взрослых сыновей в Лондоне.
Согласно последнему изданному правительственному плану, эвакуации не подлежат здоровые мужчины старше 18-ти лет.
Именно поэтому есть вероятность того что, массовая эвакуация может провалиться, так как неизвестно, сколько женщин откажутся покинуть своих мужей и свои дома, чтобы проследовать с ограниченным багажом в неизвестные города, и там быть подселенными к чужим семьям.
Скопировать
According to the last published government plan, there is no provision made for granting the facilities of evacuation to able-bodied men over the age of 18.
It is, therefore, even at this early point that an attempt at mass evacuation might fail, because it's
Prepare yourself to receive...
Согласно последнему изданному правительственному плану, эвакуации не подлежат здоровые мужчины старше 18-ти лет.
Именно поэтому есть вероятность того что, массовая эвакуация может провалиться, так как неизвестно, сколько женщин откажутся покинуть своих мужей и свои дома, чтобы проследовать с ограниченным багажом в неизвестные города, и там быть подселенными к чужим семьям.
Подготовьтесь, чтобы принять...
Скопировать
Bloody hell.
Should Britain ever thus attempt the evacuation of nearly 20 per cent of her entire population, such
All citizens resident within this area are requested to proceed immediately to the municipal offices to collect emergency identification papers and ration cards.
Проклятье.
В условиях, когда в Великобритании пытаются эвакуировать почти 20 процентов всего населения, такие сцены как эти почти неизбежны.
Все граждане, находящиеся в пределах этого района, должны немедленно проследовать в муниципальные учреждения для получения чрезвычайных идентификационных документов и продовольственных карточек.
Скопировать
In view of the seriousness of the international situation,
Majesty's Government has decided that the first task of these emergency committees will be to implement the evacuation
East Sussex and Kent.
В виду серьезности международной ситуации,
Правительство Её Величества решило, что первоочередной задачей этих комитетов должна будет стать эвакуация гражданских лиц, исходя из определенной пропорции, в более безопасные области в Уэльсе, Озерном крае, части Нортамберленда, Мидлендса, юго-западной Англии, Дорсета,
Восточного Сассекса и Кента.
Скопировать
But the mayor and his wife are dead.
They were killed in the evacuation.
We know.
Но мэр и его жена мертвы.
Они были убиты при эвакуации.
Ты знал.
Скопировать
The P.O.W.'s should not leave the camp!
Organize their evacuation to Shoumen.
This very night.
Лефтеров! Пленных на работу за пределы лагеря не выводить!
Подготовьте эвакуацию в Шуменский лагерь.
Отправка сегодня ночью.
Скопировать
East Sussex and Kent.
In accordance with the 1962 Government plan for evacuation, this dispersal is to apply only to certain
As from 0900 tomorrow, we are to receive a total quota of 60,000 evacuees in five priority classes.
Восточного Сассекса и Кента.
В соответствии с Правительственным планом 1962-го года, эвакуации подлежат только определенные категории гражданских лиц.
Начиная с 09-00 завтра, мы должны обеспечить эвакуацию полной квоты в 60.000 человек, исходя из пяти приоритетных категория.
Скопировать
This woman is arriving from Bermondsey into Kent.
She and the other women on this evacuation bus have had to leave their husbands and elder sons behind
According to the last published government plan, there is no provision made for granting the facilities of evacuation to able-bodied men over the age of 18.
Эта женщина направляется из Бермондси в Кент.
Ей и другим женщинам в этом эвакуационном автобусе пришлось оставить их мужей и взрослых сыновей в Лондоне.
Согласно последнему изданному правительственному плану, эвакуации не подлежат здоровые мужчины старше 18-ти лет.
Скопировать
More haste, less speed.
housing and living space, a number of measures would almost certainly be necessary in attempting the evacuation
Er, right, eight evacuees...
Тише едешь, дальше будешь.
В стране, где все еще существует расовое и социальное предубеждение, где все еще чувствуется нехватка жилья, определенные жесткие меры наверное необходимы для обеспечения эвакуации почти 10-ти миллионов человек.
Ээ, правильно, восемь эвакуируемых...
Скопировать
a quarter-pound of meat, two loaves of bread, a pound of potatoes when available and two ounces of bacon.
Britain would need from 11/2 to 4 years to recover economically from the effects of full-scale civilian evacuation
And, if there were a war, at least 20 per cent of the areas into which people had been evacuated would themselves be rendered totally uninhabitable by the resulting radioactive fallout.
фунта картофеля, когда он доступен, и двух унций бекона.
Было подсчитано, что даже если не будет войны, то экономика Великобритания нуждалась бы от полутора до 4-х лет, чтобы справиться с последствиями проведения полномасштабной эвакуации.
А, если бы была война, то по крайней мере 20 процентов областей, в которые были эвакуированы люди стали бы полностью непригодными для жилья вследствие выпадения радиоактивных осадков.
Скопировать
We're losing more and more ground
And our evacuation?
The English are leaving from Bray-Dunes
Бои уже в Берге? ! Котёл становится котелком.
- А эвакуация?
- В Бредюн на корабли садятся одни англичане.
Скопировать
With my theories and their equipment we might be able to alter the fragment's path.
It's our only chance to avoid evacuation.
No one had ever come here and no one had ever left until today.
С моими теориями и их оборудованием мы, возможно, сможем изменить траекторию фрагмента.
А это наш единственный шанс избежать эвакуации.
Никто и никогда не приходил сюда. И никто никогда не уходил... до сегодняшнего дня.
Скопировать
Commander La Forge and Hannah Bates have spent three days trying to find a way to adjust the path of the core fragment.
If they do not succeed in the next 48 hours we will need to begin evacuation.
I believe some will choose to risk death rather than leave, Captain.
Коммандер Ла Фордж и Ханна Бэйтс потратили уже трое суток, пытаясь найти способ изменить траекторию фрагмента ядра звезды.
Если у них ничего не получится в течение следующих 48 часов, мы будем вынуждены начать эвакуацию.
Я считаю, некоторые предпочтут умереть, нежели эвакуироваться, капитан.
Скопировать
Life-support failure decks nine, 12 and 13.
Engage evacuation procedures for those decks.
Geordi, we're going to need power back soon.
Отказ жизнеобеспечения на палубах девять, двенадцать и тринадцать.
Начать эвакуационные процедуры на этих палубах.
Джорди, нам срочно нужно вернуть энергию.
Скопировать
Losing life-support systems on decks five through nine.
Evacuation procedures initiated.
Mr. La Forge?
Отказ жизнеобеспечения на палубах с пятой по девятую.
Начата эвакуация.
Мистер Ла Фордж?
Скопировать
Route auxiliary power to shields.
Major, coordinate evacuation of the pylons.
Odo can help you.
Всю доступную энергию перевести на щиты.
Майор, организуйте эвакуацию с причалов.
Одо вам поможет.
Скопировать
All personnel in lower pylon one, report to outer ring airlock.
Prepare for evacuation.
Clear the way.
Всему персоналу нижнего причала 1, направляйтесь к внешнему шлюзу.
Подготовьтесь к эвакуации.
Очистите путь.
Скопировать
-Yes, sir.
Master-at-arms reports rafts secure and evacuation proceeding.
Very good.
- Так точно.
Главный старшина докладывает: плоты закреплены, эвакуация продолжается.
Очень хорошо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов evacuation (ивакюэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы evacuation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ивакюэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение