Перевод "эвакуация" на английский

Русский
English
0 / 30
эвакуацияevacuation
Произношение эвакуация

эвакуация – 30 результатов перевода

Предстартовое состояние оптимальное.
Кабина аварийной эвакуации в порядке.
Показатели электромагнитного поля? 30 с небольшим.
Launch conditions as of 05:00 are optimal.
Final checks underway, recovery craft in position.
How are the CRC numbers?
Скопировать
Я думаю, что мы должны бросить сейчас все ресурсы на полное расследование, может, даже начать все-вшивую эвакуацию.
Эвакуация? !
Завтра фестиваль Гутака.
Perhaps even begin a licewide evacuation. Evacuation? !
Tomorrow is the Gootack Festival.
Do you know how much money we would lose?
Скопировать
Пошли!
Объявлена эвакуация!
Посетители "Морского Рая Хаккедзима", эвакуируйтесь по маршрутам, указанным военнослужащими!
Get out of here!
An evacuation order has been issued!
Visitors to Hakkeijima Sea Paradise, evacuate the place with the soldiers!
Скопировать
Быстрее!
Проверьте эвакуацию близлежащих районов.
Всем приготовиться к атаке.
Run!
Check the nearby region's evacuation.
Get everybody in the combat zone loaded.
Скопировать
В опасности так же Йокосука, Йокогама и Кавасаки.
Там началась эвакуация.
Все основные дороги заблокированы.
Yokosuka, Yokohama and Kawasaki are in danger.
Evacuate them.
All main roads are blocked.
Скопировать
С Джеггером всё нормально?
Повторяю, нужна эвакуация, нужен вертолёт.
Повторяю, нужен вертолёт.
Who are the wounded?
Is Jagger ok?
I repeat, we have to evacuate there are wounded,
Скопировать
Приготовьте вертолет.
Через три часа намечена эвакуация.
- Что здесь раньше было? - Металлургический завод.
Soldiers. Scramble a chopper.
We got an evac in three hours.
- What was this place?
Скопировать
Дай-ка посмотрю.
"Для эвакуации использовались все виды транспорта".
Неразбериха наверно была.
Let's have a look at that, old boy.
"Every type of vessel used to evacuate our boys. "
- Must be a mess. - A mess?
Скопировать
Милая обманщица.
"Успешная эвакуация из Дюнкерка.
Сотни тысяч солдат благополучно вывезены".
Sweet fraud.
"Dunkirk evacuation miracle.
Hundreds of thousands successfully retreat. "
Скопировать
Мой дом!
Городские власти объявили экстренную эвакуацию.
Всем подразделениям, собраться вокруг шоссе 89.
My house!
The whole city has entered the state of emergency evacuation.
All troops, gather around Root 89.
Скопировать
Возможно, это для них важнее, чем девочки.
него есть склад... он владеет апартаментами на Друид Хилл Лэйк... и у него есть компания, занимающаяся эвакуацией
-Майор любит имущество.
More to it than the girls, maybe.
So, he's got the club, he's got the warehouse... he's got the apartment building by Druid Hill Lake... he's got the tow truck company... and that's just what she knew from what he bragged about to the dead girl.
- Major likes assets.
Скопировать
О реакции ООН на переворот в Нигерии пока ничего не сльIшно но США уже прислали войска чтобьI эвакуировать свое посольство.
Идет эвакуация иностранньIх граждан со всей Нигерии.
Эту в прошлом мирную страну в последнее время не раз потрясали этнические беспорядки и короткие, но горькие сражения в основном за контроль над гигантским запасом нефти Нигерии.
There's no word on the United Nations' reaction to the coup but United States forces have already begun to evacuate its embassy.
As you can see behind me, on the USS Harry S. Truman activity is high as foreign nationals are evacuated from all over Nigeria.
This once peaceful country has been rocked by a series of ethnic unrests and brief but bitter battles mainly over control of Nigeria's vast oil supply.
Скопировать
Прошу прислать вертолетьI, чтобьI их забрать.
Никакой эвакуации в ПЗ " Браво" не будет.
Да ладно вам, дайте три вертолета.
Thank you. It'll Just take a second.
-Do you know why anybody'd follow us?
-No, I don't.
Скопировать
МьI вам сообщим, если ситуация изменится.
Эвакуации не будет.
Давайте.
How you doing?
The fuck you mean, how am I doing?
You know what I'm talking about.
Скопировать
Своим самовольством тьI подвергаешь риску жизни людей и успех задания.
Советую тебе завершить эвакуацию так, как бьIло запланировано!
Ясно?
Everybody down.
Get down!
Get down!
Скопировать
Она ушла в школу.
- Гамма 7, эвакуация завершена... .. но мы только что потеряли связь с Гаммой 12.
Я 12-й, срочно требуется подкрепление в здании Муниципалитета.
She's left for school.
This is U-Gamma 7, evacuation complete but we just lost contact with Gamma 12.
Unit 12 calling for immediate backup at city hall.
Скопировать
Чего вы еще хотите?
Вы должны начать думать о широкомасштабной эвакуации, прямо сейчас.
Особенно в северных штатах.
What more do you expect?
You have to start thinking about large-scale evacuations right now.
Especially in the Northern states.
Скопировать
Особенно в северных штатах.
- Эвакуации?
- Да.
Especially in the Northern states.
Evacuations?
- Yes.
Скопировать
И я очень признателен за их гостеприимство.
Мы оплакиваем потерю нашего духовного лидера чей храбрый приказ об эвакуации...
Питер?
And I am deeply grateful for their hospitality.
We mourn the loss of a spirited leader whose courageous order to evacuate...
Peter?
Скопировать
Он будет отвечать за производство Х-303.
Мы ознакомились с вашим отчетом, полковник и мы согласны, что эвакуация..
была к сожалению необходима, насчет Прометея... он где-то н на полпути где-то в галактике и Земля сейчас довольно-таки уязвима..
He's been put in charge of BC-303 production.
We've read your report, Colonel, and we agree that the evacuation was warranted.
Unfortunately, with the Prometheus stranded across the galaxy,
Скопировать
Нужны еще рукава.
Эвакуация.
Включайте тревогу.
I need more line!
Evacuate now! Evacuate now!
Activate the alarm!
Скопировать
Быстро.
Эвакуация.
- Эвакуация.
Come on!
Evac!
- Evac!
Скопировать
Нам не нужно оружие.
Нам нужна эвакуация!
Это предназначалось не для нас.
We don't need weapons.
We need evacuation!
These weren't meant for us.
Скопировать
Нет. Он для других целей, но там будет только легкая охрана.
- Где место эвакуации?
- Могу я теперь поговорить с дочерью?
It has another purpose, but it'll be lightly guarded.
- Where's the evac site?
- May I speak to my daughter now?
Скопировать
Забаррикадированные дома.
Эвакуация детей.
Каждый человек вооружен.
Barricaded houses.
They're evacuating the children.
Every man is armed.
Скопировать
Также рекомеидовано приготовить заранее теплое питье для маленьких детей, которых придется будить ночью.
Будьте внимательны к детям, которые могут затеряться в городе в связи с проводимой эвакуацией, которая
Машина капитана Кронина!
It is suggested that a warm drink in a thermos... would be of great comfort to small children... who might have to be awakened at an unusual hour.
Every effort should be made to quiet the nerves... of those children who still remain in London despite the evacuation... which will continue until a late hour this evening.
Colonel Cronin's car.
Скопировать
К их прибытию все уже закончится.
Началась ли эвакуация гражданского населения?
Идет полным ходом, ваша светлость.
It will be finished.
Where does the evacuation of the civilian population?
On track, your highness.
Скопировать
Идет полным ходом, ваша светлость.
Эвакуация завершится через 48 часов.
Отлично.
On track, your highness.
It will be over in 48 hours.
It's perfect.
Скопировать
Ну, и что? Что тебе даст эвакуация?
Поверь мне, эвакуация - полнейшая глупость.
Дэри, если ты так хочешь, чтобы я остался,
And then you're back where you started from
Believe me, it's stupid to try
So you insist that I stay You must have a reason
Скопировать
Таким образом, я сохраняю верность нашему союзу. Когда всё разлетается вдребезги, жизнь должна продолжаться.
Вы знаете, для нас эта эвакуация - большая стратегическая победа.
Ещё одна-две такие стратегические победы, и вы окажетесь в Норвегии.
- When everything falls apart, you have to regroup to start again
Getting our troops out of here will be a great strategic victory
One or two more victories like that and you will be in Norway
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов эвакуация?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы эвакуация для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение