Перевод "эвакуация" на английский
эвакуация
→
evacuation
Произношение эвакуация
эвакуация – 30 результатов перевода
Каковы мои действия?
Оставаться здесь и быть на связи до эвакуации Джексона.
Отпусти меня!
And if you can control a hotline call from Curt to the president...
What are my instructions?
Hey, hey, look!
Скопировать
Но мэр и его жена мертвы.
Они были убиты при эвакуации.
Ты знал.
But the mayor and his wife are dead.
They were killed in the evacuation.
We know.
Скопировать
Скотти, отправь нас на палубу.
Медицинская эвакуация.
Вы знаете, что это было, капитан?
Scotty, lock in on us.
Medical emergency.
Do you think you know what it was, captain?
Скопировать
-Если вы думаете о дезертирстве...
-Слово "эвакуация" лучше.
Если у меня осталось только немного времени, чтобы жить, я собираюсь провести его как можно дальше отсюда!
-If you're thinking of deserting...
-Evacuating is the word.
If I've only got a little time left to live, I'm going to spend it as far away from this place as I can get!
Скопировать
Мисс Каломи, вы должны вернуться с нами в поселение и готовиться подняться на корабль.
Эвакуации не будет, Джим.
Вероятно, нам стоит вернуться, чтобы привести вас в порядок.
Miss Kalomi, you'll have to come back with us to the settlement and prepare to transport up to the ship.
There'll be no evacuation, Jim.
But perhaps we should go back and get you straightened out.
Скопировать
Да!
Пять минут до окончания эвакуации западного квартала!
5 километра в час.
Good.
Five minutes until evacuation of the Western District is completed.
Target is advancing slowly at two point five kilometers per hour.
Скопировать
Пробой корпуса в этом районе.
Немедленная эвакуация.
Герметичные двери закрываются.
Hull breach in this area.
Evacuate immediately.
Pressure doors dropping.
Скопировать
Бомба в автомате.
На эвакуацию 14 минут.
Малдер.
- "It's in the soda machine. "
You got 14 minutes to evacuate.
Come on, Mulder.
Скопировать
Черт!
Она подумает что у меня это преждевременная "эвакуация".
Черт!
Damn !
She's gonna think I got that premature evacuation.
Damn !
Скопировать
Я тебя вытащу.
Эвакуация!
В чем дело?
- I'll get you out.
Abandon your posts!
- What's happened?
Скопировать
Предполагаю, что солнце достигнет состояния сверхновой меньше, чем через пять часов.
Рекомендуется немедленная эвакуация.
Скажите остальным не беспокоиться.
Estimate Sol will hit nova in less than five standard hours.
Recommend immediate evacuation.
Tell the others not to worry.
Скопировать
Сама статуя ни черта не стоит, но она достаточно велика, чтобы спрятать в ней что-нибудь.
Мне кажется, когда эвакуация началась вы взяли ценностей, сколько могли, а остальное припрятали.
Вы ксеноархеолог, поэтому у вас был доступ к артефактам из других миров, вроде этой статуи.
The statue itself is worthless, but it's big enough to hide lots of stuff inside.
Now, my guess is, when the evacuation began you grabbed as many valuables as possible and hid the rest.
You're a xenoarchaeologist, so you would have had access to artifacts from other worlds, like this.
Скопировать
Системы вооружения и двигатели уничтожены.
- Они отдали приказ об эвакуации.
- Система жизнеобеспечения?
Weapons systems and engines destroyed.
- They're issuing an evacuation order.
- Life support?
Скопировать
Достаточно времени, чтобы подобрать спасательные капсулы.
Уточните детали, помогите эвакуации с "Дамокла" и "Ориона".
Подберите выживших, когда они покинут судно.
It's enough time to get to the life pods.
Cleanup detail, help evacuate the Damocles and the Orion.
Pick up survivors as they come out.
Скопировать
- Почему должно быть иначе?
- Вы знаете, я просто подумал о о той странной эвакуации Z'Ha'Dum.
И я вспомнил, что Иванова рассказывала мне о том, как вы втроем отправились на Z'Ha'Dum, чтобы найти меня. Тени приняли ваш телепатический сигнал.
- Why shouldn't I be?
- You know, I was just thinking about the timing of that evacuation at Z'Ha'Dum.
And then I remembered what lvanova told me that when the three of you went to Z'Ha'Dum to find me the Shadows picked up on your telepathic signal.
Скопировать
Да.
Была эвакуация после какого-то природного катаклизма, так они сказали.
Ваш родной мир, у него было имя?
Yes.
There was an evacuation, some kind of natural disaster, they said.
This homeworld of yours, did it have a name?
Скопировать
Я посижу вот тут, пока ты не расскажешь мне, что к черту ты придумал.
Во время последней фазы войны ты управляла системой Вавилон-Ком сообщая всем об эвакуациях, зонах безопасности
Просто ненавижу это.
I'm going to sit over here until you tell me what the hell you're talking about.
During the last phase of the war, you were on the BabCom system updating everyone on evacuations, safe zones, rescues which planets had fallen.
- Yes, I know. I hated it.
Скопировать
Чтобы узнать больше о событиях, происходящих на экране, вы можете в любой момент просто дотронуться до экрана.
Когда презентация закончится, пожалуйста, следуйте инструкциям на экране, чтобы организовать свою эвакуацию
А сейчас мы начинаем.
For more information on what you see please feel free to touch the screen at any time.
When the presentation has ended, please follow the on-screen instructions in order to expedite your rescue.
Let's begin now.
Скопировать
Когда астероид пересечёт нулевой барьер... до Земли он долетит за 57 минут.
Отдаю приказ об эвакуации. - Вы можете взорвать бомбу.
- Вы всё ещё думаете, что это...
Once the asteroid hits zero barrier... it will take about three hours and 57 minutes to impact Earth.
Well, I guess we do it the president's way.
I'll order an evac. You can remote detonate.
Скопировать
Однако люди старше пятидесяти лет к участию в лотерее не допускаются.
Эвакуация приглашённых в ковчег займёт не более двух дней.
В эти два дня движение частного транспорта будет запрещено.
over 50 years of age have been preselected for the ARK due to their expertise in a necessary field of study, no men and women over 50 in the general population will be included in the lottery."
The evac... The evacuation of those who have been selected for the ARK will take no longer than 2 days, beginning on August 12th."
"During this 2-day period, no unofficial travel will be permitted."
Скопировать
Вперёд, вперёд!
взрывов во Всемирном торговом центре... сотни тысяч людей застряли на улицах... в самой грандиозной эвакуации
И многие, очень многие этим недовольны
Go, go!
In what city officials are describing as the worst act of destruction... since the World Trade Center bombing... hundreds of thousands of people have jammed the streets... in the largest evacuation in this city's history.
And many people, many, many people are not happy about it.
Скопировать
Это здорово!
Если при эвакуации что-то будет не так, меня подвесят к факелу статуи Свободы.
Разве мы не договорились - никаких конфет до конца выборов?
This is great!
If I'm wrong on this evacuation, they'll string me up from the Liberty torch.
Didn't we agree that we weren't to have any sweets until after the election?
Скопировать
Вы говорите, что в месяц выборов я эвакуировал целый город просто так?
Вы понимаете, чего эта эвакуация будет стоить людям?
Мы следим за водой вокруг острова.
You're saying that in an election month I've evacuated this city for nothing?
Do you realize what this evacuation will cost the people of this city?
We have been monitoring the waters around the island.
Скопировать
- Конечно, не поймешь, Уэйн.
Карен, а приказ об эвакуации к тебе не относится?
Я как раз хотела уплыть, и тут, откуда ни возьмись, мародер.
I don't expect you to, Wayne.
Karen, did you think the order was for everyone but you to evacuate?
I was gonna go as soon as I filled the pumps. But the next thing I know, I got a looter on my hands and...
Скопировать
Вернись сюда!
Уаттс, подготовьте шаттл к эвакуации!
Всё само разрешилось.
Sharp! Get back here now!
Watts, get the shuttle ready to evac now!
- It just came on all by itself. What
Скопировать
Десятки людей убиты, тысячи - ранены... штабы гражданской обороны развёртываются по всему Манхэттену.
город, войска... и здравоохранение создают командный пост... на побережье Нью-Джерси для организации эвакуации
Моя сумка.
Dozens of people are reported killed, thousands of others injured. Civil defense stations are being set up throughout Manhattan.
In addition, city, military... and health officials are setting up a command post... on the Jersey shore in anticipation of an evacuation.
My bag.
Скопировать
Очистить квадрат.
Начать эвакуацию.
Перекрыть движение по реке!
Clear the perimeter.
Start evac.
Nothing moves on that river!
Скопировать
Скажите "Кортесу" и всем остальным кораблям, пусть встретятся у Дип Спейс 9.
Всему персоналу Доминиона проследовать к взлетным площадкам 4, 7 и 12 для эвакуации.
Это приказ первой приоритетности.
Tell the Cortéz and the rest of the fleet to rendezvous at Deep Space 9.
All Dominion personnel proceed to airlocks 4,7 and 12 for evacuation.
This is a first priority order.
Скопировать
Это приказ первой приоритетности.
Повторяю, всему персоналу Доминиона проследовать к взлетным площадкам 4, 7 и 12 для эвакуации.
С дороги, с дороги.
This is a first priority order.
Repeat, all Dominion personnel proceed to airlocks 4,7 and 12...
Out of the way, out of the way.
Скопировать
Я искала тебя.
Я слышала об эвакуации.
Ты – все, что у меня есть... Единственная, о ком я беспокоюсь.
I've been looking for you.
- l heard about the evacuation.
- You're all I have, all I care about.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов эвакуация?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы эвакуация для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
