Перевод "эвакуировать" на английский
эвакуировать
→
evacuate
Произношение эвакуировать
эвакуировать – 30 результатов перевода
Что касается моей возможной работы, я лучше куплю лотерейный билет.
Вскоре после побега я попал в больницу для эвакуированных, и одна очень милая медсестра старалась утешить
И сегодня мне приходится жить, сознавая, что мои похитители хитростью или скорее, промыванием мозгов превратили меня в орудие насилия,
Me, the job I'm waiting on, I would have been better off buying a lottery ticket.
Not long after I escaped, I was at an evac hospital, And a very kindhearted nurse was trying to comfort me,
What I have to live with today is the knowledge that, When my abductors coaxed Or rather, brainwashed me into an instrument of violence,
Скопировать
Те посты на дороге, которые я объехала, были выставлены не из-за выброса токсических отходов.
Они эвакуировали людей из-за того, что находится здесь, под землей.
И, судя по этому милому звуку, а также по этому световому мега-шоу.. За той дверью явно что-то происходит. И это не лазерное шоу.
I knew those roadblocks I slipped past weren't there for just a chemical spill.
They evacuated the area because of what's down here underground.
And judging by that funky sound... and the megawatt light show, something is going on behind that door, and it's not laserium.
Скопировать
Злые силы накопились у наших ворот в настоящий момент.
Зевс считает, что мы должны эвакуироваться. - Да, их сила превосходит нашу.
Если они дают нам возможность уйти, мы должны воспользоваться ею.
Fellow Council, these are indeed dark times.
The evil forces amass at our gates as we speak.
Zeus believes we should evacuate.
Скопировать
Спасибо, Триша.
Некоторых местных жителей... эвакуировали на городской стадион ради их собственной безопасности.
- Почему я должен здесь оставаться? !
It's a quick process, both painful and untreatable, and it's a great way to stay in shape.
Thank you, Tricia.
Some local residents have even been evacuated to Quahog Stadium for their own protection.
Скопировать
Запустить протокол проникновения.
Приготовьтесь всех эвакуировать.
У нас не так много времени, ребята.
Begin extraction protocol.
Prepare to evacuate now.
We don't have a lot of time, people.
Скопировать
Снижаемся.
Хаккеджима эвакуирована.
Кирю приземлился.
I'm going down.
Hakkeijima is evacuated.
Kiryu landed.
Скопировать
Как?
Мы готовы эвакуировать столько людей, сколько возможно.
Военные прикроют их отход к Вратам.
How?
We're prepared to evacuate as many people as possible.
And military support to get 'em to the gate.
Скопировать
Устройство замедления времени было собрано внутри очень старого здания на Хале, первой планете, населенной Асгардами.
Устройство было заключено в твердую оболочку из нейтрониума, и установлено с задержкой, достаточной, чтобы эвакуировать
Как бы ни был прочен нейтрониум, не прогрызли ли бы его репликаторы?
The time-dilation device was constructed within a very old structure on Hala, the first planet settled by the Asgard.
The device was encased in a solid neutronium shell, and set with a time delay sufficient to evacuate our entire civilisation.
However strong neutronium is, wouldn't the replicators eat through it?
Скопировать
Была большая битва.
Эвакуировавшийся флот стоит в пространстве между нашими двумя галактиками, ожидая твоего ответа.
Моего ответа?
A great battle was fought.
The evacuation fleet is standing by in the void between our two galaxies, waiting to hear word of your response.
My response?
Скопировать
Если я могу предложить...
Эвакуировать пассажирский лайнер и убраться от сюда ко всем чертям, пока Сайлоны не поняли свою ошибку
Я согласна с вами, капитан.
Now, if I could suggest...
Evacuate the passenger liner and get the hell out of here before the Cylons realize their mistake.
I'm right with you, Captain.
Скопировать
Как поступим?
Коммандер Локк приказал узел связи эвакуировать и вернуться в Зион.
Неужели коммандер придумал, как нам остановить 250 тысяч машин?
What are we gonna do?
We're gonna do what Commander Lock ordered. We'll evacuate broadcast level and return to Zion.
And does the commander have a plan for stopping 250,000 sentinels?
Скопировать
Территорию охраняют мои люди.
Прошу вас немедленно эвакуироваться.
У нас здесь 211, 183 и, хотите верьте, хотите нет, у нас 11-350, это ужасно.
My men have the area secure.
I have to ask you to evacuate immediately.
We got a 211, a 183, believe it or not, we got an 11-350, and it ain't pretty.
Скопировать
- Только при длительном воздействии.
- Мне эвакуировать инженерный отсек?
- Злоумышленники могут отслеживать наши каналы связи.
- Only with prolonged exposure.
- Shall I evacuate the engine room?
- The intruders may be monitoring us.
Скопировать
Мэрул, вы должны сделать заявление.
Скажите вашим людям, чтобы они эвакуировали город и направлялись к Звёздным Вратам.
Многие из ваших людей смогут выжить.
Marul, you have to make an announcement.
Tell your people to evacuate the city and head to the Stargate.
Many of your people could survive.
Скопировать
Кроме того, местное народное ополчение убивает всех, кто ходит в другую церковь.
Так, ваша главная цель - найти и эвакуировать доктора Лину Фиоре Кендрикс из Международной службьI помощи
Доктор Кендрикс получила американское гражданство по мужу.
All right, now, your prime objective is to find and extract Dr. Lena Fiore Kendricks with international Relief Services.
Dr. Kendricks is an American by marriage.
Her late husband was Dr. John Kendricks.
Скопировать
Я тут отвечаю за 70 человек, из них больше половиньI серьезно раненьI.
Мне приказано эвакуировать только иностранньIх граждан, мэм.
Что это значит?
-The Cameroon border's 40 miles away!
-You could fly them out in 30 minutes!
-Can't do that.
Скопировать
-Потому что мне бьIло ясно сказано.
Эвакуировать священника, вас и двух монахинь.
Идите и собирайте вещи.
Sixty seconds. I suggest you use that time to go find the priest.
Get Command on the horn.
Eagle One to Command.
Скопировать
Я видела самолёты!
Вы будете его эвакуировать?
- Только тех, кто вскорости сможет сражаться.
I saw the planes.
Surely you'll evacuate him?
- Only those able to fight.
Скопировать
Генерал Якубу захватил контроль над большей частью страньI теперь он правит бал в стране.
О реакции ООН на переворот в Нигерии пока ничего не сльIшно но США уже прислали войска чтобьI эвакуировать
Позади меня вьI можете увидеть, что на авианосце " Гарри С. Трумэн" большое оживление. Идет эвакуация иностранньIх граждан со всей Нигерии.
Gen. Yakubu has taken control of most of the country and appears firmly in charge.
There's no word on the United Nations' reaction to the coup but United States forces have already begun to evacuate its embassy.
As you can see behind me, on the USS Harry S. Truman activity is high as foreign nationals are evacuated from all over Nigeria.
Скопировать
Я - лейтенант Уотерс, ВМФ США.
Я здесь для того, чтобьI вас эвакуировать.
МьI проводим операцию.
-Lieutenant!
-Ma'am.
Get those weapons out of my operating room.
Скопировать
Он находится в джунглях и угрожает нашему центру.
Для обеспечения безопасности нам пришлось эвакуировать с острова весь персонал.
Как я туда попаду?
Now it's loose in the jungle, threatening our facility.
We've had to evacuate all personnel from the island for their own safety.
How am I going in?
Скопировать
Что именно вы предлагаете, профессор.
Эвакуировать всех южнее этой параллели.
Как насчет людей на севере?
What exactly are you proposing, professor?
Evacuate everyone south of that line.
What about the people in the North?
Скопировать
Нам всем это понадобится.
Мы не можем эвакуировать полстраны потому что один ученый думает, что климат изменяется.
- Каждая минута нашего промедления стоит жизни людей.
We're all gonna need it.
We can't evacuate half the country because one scientist thinks the climate is shifting.
Every minute we delay costs lives.
Скопировать
- Сэр
Отдайте приказ национальной гвардии эвакуировать южные штаты.
Да, сэр.
- Sir?
Give the order for the National Guard to evacuate Southern states.
Yes, sir.
Скопировать
чисто. В здании никого.
Все эвакуировались.
Принял.
The building's clear.
We're all out.
Copy that.
Скопировать
Жан Дерошель.
Эвакуирован с Соммского фронта в январе 1917го.
Его единственная родственница - мать. Госпожа Дерошель - вдова.
Jean Desrochelles.
Evacuated from the Front on the 7th of January '17.
His only next of kin was his mother, the widow Desrochelles.
Скопировать
Ты не избавишься от них, если срочно не вмешаешься.
За 11 месяцев тяжбы я так и не смог освободить дом от эвакуированных.
Правда в том, что ты не хочешь осложнений.
You won't get rid of them if you don't act now.
In 11 months of lawsuits and promises they still haven't freed the other area!
The truth is you want no complications.
Скопировать
Они жили в Кассино.
Но, говорят, их эвакуировали. А куда - никто не знает.
Он уже дважды ездил в Рим, пытаясь выйти на их след.
They were in Casino, but had to leave;
who knows where they are now?
The poor thing has gone many times to Rome for news...
Скопировать
- И зачем только Андреа поехал туда.
Не хочет, чтобы его мать стреляла по эвакуированным.
Слушай, мы тоже пустили к себе месяц назад, и они нам совсем не мешают.
Did Andrea have to act the messenger ?
He'II have gone to prevent his mother from shooting at the evacuees.
We're housing some too, they're no bother.
Скопировать
Как ты думаешь, он придет?
Если только мадам графиня не съела его на завтрак из-за этих эвакуированных.
Мадам графиня...
will he come ?
If hasn't eaten him for breakfast.
Madame comtesse...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов эвакуировать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы эвакуировать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение