Перевод "ablaze" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение ablaze (эблэйз) :
ɐblˈeɪz

эблэйз транскрипция – 30 результатов перевода

* Singing with the boys I love, Once turned into a queen of beauty. *
* I'm on fire, I'm all ablaze; *
* I'll lure whoever you want, *
* Могу девицей-красавицей С парнями песни петь. *
* Ярким пламенем горю. *
* Кого хошь я заманю, *
Скопировать
Will you promptly light a fire to cook the food that we desire?
Instead of all our wishing craze you just set our dame ablaze.
Lest be said that no king is good hearted!
Разожжешь огонь, чтоб накормить нас роскошным обедом?
Нет ни замков, ни обеда, а вместо этого ты сжигаешь нашу девушку.
Никто в щедрости не сравнится с королем!
Скопировать
He locked the door and took the key.
When they finally broke open the door, the horse charged out and ran around, ablaze.
I'm coming!
Он запер дверь и забрал ключ.
Когда дверь в конце концов выломали, лошади выбежали, объятые пламенем.
Иду, иду!
Скопировать
Nothing?
I can set the village ablaze
I'll ask these men
Ничего?
Я могу поджечь деревню.
Я спрошу этих мужчин.
Скопировать
He had the nerve to say that he's ne ver unfaithful now!
Eyes all ablaze
Boys have just one craze For a losing game Looking under girls'skirts
И он ещё имел наглость утверждать, что не изменяет ей.
Их глаза сверкают.
У парней одно на уме, ...у них одно занятие - заглядывать ...девушкам под юбки.
Скопировать
One of us!
Your brushes are ablaze, you rascal!
Long live Degas!
Вы из своих!
Ваши кисти - есть искра, мой дружок!
Да здравствует Дега!
Скопировать
Who's Jack Fairy?
"The streets of London are ablaze in sparkle make-up and glittering frocks..."
"...as the boys and girls of the current glam-rock craze pay tribute to their patron saint..."
Кто такой Джек Фэйри?
"Улицы Лондона сверкают в море кричащего макияжа и блестящей одежды,"
в которую обрядились мальчики и девочки, помешанные на глэм-роке, чтобы воздать честь их главному святому..."
Скопировать
I'm back.
He wants to crash the plane and go out in a blaze of glory.
He's crazy.
Я вернулась.
Он хочет разбить самолет и уйти в лучах славы.
Он сумасшедший.
Скопировать
This kid Vinyard, he's got a lot of baggage... as you'll see on this tape we've gotten courtesy of NBC.
County firefighter Dennis Vinyard... was shot and killed battling a blaze... at a suspected Compton drug
We're at the Vinyard home now... and Lieutenant Vinyard's oldest son Derek... has agreed to talk with us for a moment.
Этот парень Виньярд, он много перенес,... как вы увидите на пленке, которую нам предоставило NBC.
Сегодня днем, Лос-Анджелейский пожарный Денис Виньярд... был застрелен борясь против пламени... в криминальном квартале Комптон.
Сейчас мы находимся у дома Виньярдов... и старший сын лейтенанта Виньярда Дерек... согласился поговорить с нами.
Скопировать
I see it through a haze, A flickering ray that streams
Red lights ablaze...
I'm in a church, it seems. Some black amidst the white, I see it now... 'Tis clear!
Ах вижу я, вижу скрытые мглою, в дымной завесе, мерцая в ряд,
словно бы свечи вокруг, красные огонечки горят!
Черное что-то туман прикрывает, вот уж из мглы проясняется той,
Скопировать
Oh, ten at least.
Eyes ablaze, fangs like daggers.
Breathing great plumes of fire.
О, не менее десяти.
Глаза горят, клыки - словно кинжалы.
Выдыхает огромные языки пламени.
Скопировать
SAVE MY BELOVED!
'A firework had set light to the palace 'and Her Imperial Majesty's apartments were ablaze.
'The Lilliputians had already applied their ladders to the palace walls 'and were well provided with buckets but the water was at some distance.
Спасите мою любимую!
Фейерверк перекинулся на дворец. Апартаменты её Величества загорелись.
Лилипуты приставили свои крохотные лестницы к стенам здания. Они набрали много вёдер, но вода была далеко. Да и вёдра слишком малы.
Скопировать
The war gave them definition, direction, purpose!
Without it, they look for ways to go out in a blaze of glory.
Some people call that being a hero.
Война дала им определенности, цель, направление!
Потеряв ее, они стали искать способы умереть в лучах славы.
Некоторые люди называют это героизмом.
Скопировать
An accident in which all five cadets lost their lives.
I think that Nicholas Locarno wanted to end his Academy career in a blaze of glory.
That he convinced the four of you to learn the Kolvoord Starburst for the commencement demonstration.
Катастрофы, в которой погибли все пять кадетов.
Я считаю, что Николас Локарно хотел закончить Академию в сиянии славы, и уговорил Вас четверых обучится совершать
"Звездный Взрыв" Колворда для его проведения во время выпускной церемонии.
Скопировать
Marco Polo may have had spare room When he set out from Venice, but I haven't.
Nor do I leave in a blaze of glory From the steps of St Mark's Square,
But from the neglected backside of Venice - The docks of San Marguerita at 10 p.m.
У Марко Поло, может быть, и было лишнее место, а у меня его нет.
И я, в отличие от него, не отплываю, овеянный славой, от Пл. Св.
Марка, я отплываю в 10 вечера с задворок Венеции, доков Св.Маргариты.
Скопировать
-You're super!
In the Silverdome, now ablaze with flashbulbs as Hurray for Everything leaves!
A stadium's too big for flash pictures to work, but nobody cares!
- Просто супер!
Стадион "Сильвердом" освещается огнями провожая "Ура всем"!
Стадион слишком велик для этих лампочек, но всем безразлично!
Скопировать
Even if it has a negative result.
That goes out in a blaze of glory?
Rock 'n' roll.
Даже с отрицательным результатом.
Что может быть лучше короткой несложной жизни, которая кончается вспышкой славы?
Рок-н-ролл.
Скопировать
Take whatever booty you can find. But remember, the Beast is mine!
Hearts ablaze, banners high We go marching into battle
Unafraid, although the danger just increased
Берите любую добычу, но помните, Чудовище - мое!
Сердца горят, знамена ввысь, Мы идем навстречу битве,
Невзирая на опасности!
Скопировать
But please, just a few words ofcaution.
Now, we are going to set this pile of evil ablaze, but because these are children's toys, the fire will
So, please stand back, and ty not to inhale the toxic fumes.
Но, сначала, несколько слов по технике безопасности.
Мы собрались сегодня сжечь эту груду тряпок, но так как сделаны игрушки из легко воспламеняемого материала, они быстро разгорятся.
Поэтому, прошу вас сделать шаг назад и не использовать токсические баллончики.
Скопировать
The fire will spread quickly.
By tonight, all Rome will be ablaze.
Kill anyone who tries to stop you.
Огонь быстро распространится.
Сегодня же Рим запылает.
Убейте всех, кто попытается вас остановить.
Скопировать
Indeed I should be very, very angry!
That should make quite a blaze.
Yes - just one moment.
Несомненно, я буду очень, очень злым!
Из этого выйдет хороший костер.
Да - одну минуту.
Скопировать
Nevers, you whom I'd forgotten, tonight I'd like to see you again.
Night after night, month after month, I set you afire while my body was ablaze with his memory.
While my body is still ablaze with the memory of you, I'd like to see Nevers once again.
Невер, который я забыла, сегодня вечером я хотела бы увидеть тебя снова.
Я поджигала тебя каждую ночь, месяц за месяцем, поджигала, когда мое тело горело от воспоминаний о нем.
Хотя мое тело все еще горит от воспоминаний о тебе, я хотела бы снова увидеть Невер,
Скопировать
Night after night, month after month, I set you afire while my body was ablaze with his memory.
While my body is still ablaze with the memory of you, I'd like to see Nevers once again.
The Loire.
Я поджигала тебя каждую ночь, месяц за месяцем, поджигала, когда мое тело горело от воспоминаний о нем.
Хотя мое тело все еще горит от воспоминаний о тебе, я хотела бы снова увидеть Невер,
Луару.
Скопировать
I owe you that much!
Go out in a blaze of glory.
Have the governor of the Bank of France join us.
Я рад, что угодил тебе.
Это апофеоз.
Попросите управляющего Центрального банка присоединиться к нам.
Скопировать
What's the signal?
Wait until I've set the house ablaze.
Goodness, no! That's too reckless.
А какой сигнал?
Ждите пока не загорится дом.
Это нехорошо, слишком грубо.
Скопировать
Escaped
Set ablaze
Rebellion
Сбежали,
Скрылись,
Улизнули!
Скопировать
Escaped-----Vanished
Set ablaze---On fire
Rebellion----Revolution
Они скрылись. Мы скрылись,
Они разозлились, Мы охвачены гневом,
Они восстали, Мы восстали!
Скопировать
Escaped-----Vanished
Set ablaze---On fire
Rebellion----Revolution
Они скрылись. Мы скрылись,
Они разозлились, Мы охвачены гневом,
Они восстали Мы восстали!
Скопировать
So, drill me. Drill me real good.
We'll all go out in a blaze of glory!
Long live the Centauri.
Давайте, сверлите меня.
Сверлите лучше. Мы все взорвёмся в ослепительной вспышке.
Да здравствует Центавр!
Скопировать
WELL, THAT WOULDN'T BE THE WORST THING THAT COULD HAPPEN.
TO GO OUT IN A BLAZE OF GLORY, LIKE COBAIN...
JAMES DEAN... HENDRIX.
Что ж, это не самое худшее, что могло случиться.
Уйти в сиянии славы... как Кобейн...
Джеймс Дин...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ablaze (эблэйз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ablaze для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эблэйз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение