Перевод "proprietary company" на русский

English
Русский
0 / 30
proprietaryсобственнический
Произношение proprietary company (пропрайотери кампони) :
pɹəpɹˈaɪətəɹi kˈʌmpəni

пропрайотери кампони транскрипция – 31 результат перевода

He knew they'd cave.
Which means he's got access to proprietary company information.
Has the interview started?
Он знал, что они прогнутся.
Это означает, что у него есть доступ к внутренней информации компании.
Интервью уже началось?
Скопировать
Unless you need something.
Turns out the software their security company is using is proprietary to a subsidiary of Nolcorp.
I'd say you got lucky, but I know better.
если только тебе не нужно что-то.
Оказалось, что софт, который использует компания, обеспечивающая их безопасность, является собственностью дочерней компании Nolcorp.
Я бы сказал, что тебе повезло, но я даже больше скажу.
Скопировать
He knew they'd cave.
Which means he's got access to proprietary company information.
Has the interview started?
Он знал, что они прогнутся.
Это означает, что у него есть доступ к внутренней информации компании.
Интервью уже началось?
Скопировать
You can't have her emails.
Kate had access to all company communications, most of which is proprietary.
Do you want to interview me first?
Вы не получите её почту.
У Кейт был доступ ко всем контактам компании, большинство из них - частные.
Хотите допросить меня первым?
Скопировать
- Answer the question, AUSA?
Camilla Vargas was CEO of J-Serve when they sold proprietary software from a defense contractor to a
A civil Chinese company.
- Отвечайте на вопрос, помощник федерального прокурора.
Камилла Варгас была генеральным директором J-Serve, когда они продали патентованное программное обеспечение с кодом подрядчика министерства обороны китайской компании.
Частной китайской компании.
Скопировать
Ice Juice.
It's a natural beverage company. A proprietary process called Flash-Pas.
I own a chunk of the company, and I've represented the founder... forever.
"Айс-Джус".
Производитель натуральных напитков с технологией моментальной пастеризации.
Я их акционер и адвокат основателя с древних времён.
Скопировать
No,madam.
I shall be taking with me,to portugal, a company of 200 persons.
They shall include my chamberlain,my chaplain, my laundress,all of my ladies.
Нет, госпожа.
Я возьму с собой в Португалию свиту из двухсот человек.
В том числе управляющего, священника, прачку и всех моих придворных дам.
Скопировать
She's the largest warship afloat.
She displaces 700 tons,fires 91 guns, and has a company of 400 men.
I have nothing like this.
Это самый большой в мире военный корабль.
Водоизмещение семьсот тонн, девяносто одно орудие, четыреста человек команды.
У меня нет ничего подобного.
Скопировать
The only compensation is the thrill of anticipating our next meeting.
For what joy in this world can be greater... than to have the company of her who is the most dearly loved
Well, the king is plainly in love with you.
Ожидание нашей следующей встречи - вот моя единственная радость.
Ибо нет большей радости в этом мире, чем общество той, кого так нежно любишь".
Король влюбился в тебя по уши.
Скопировать
In the day, there are four spaces open.
But at night, 3 vans from the realtor company return from their rounds.
When you arrived, the defendant's van... should've been parked in the last available space.
Днем все 4 места свободны.
Но вечером возвращаются три фургона риэлторской компании.
Когда вы приехали, фургон ответчика занимал последнее свободное место.
Скопировать
They need to knoeverything.
About the President, about the company.
They want to confirm that you have viable incriminating information and that you can be a cooperative witness.
Хотят знать всё.
О президенте, о Компании.
Хотят подтверждения... что ваши сведения разоблачат их... и вы готовы сотрудничать.
Скопировать
That if i didn't kill every one of the fox river eight, that they would come after me.
They had all worked with -with scofield on-on-on the escape, so the company wasn't sure what they knew
Mr.Mahone, i'm going to ask you to please keep your answer related to the question. ?
Они сказали мне... что если я не убью всех из "восьмерки Фокс-Ривер"... они начнут охотиться за мной.
Все они работали со Скофилдом... над побегом... так что в Компании не знали, что известно этим людям.
Мистер Махоуни, я прошу вас... отвечать строго на поставленный вопрос.
Скопировать
Now, we're going to tsy this again.
When were you first contacted by the company?
I cannot say.
Попробуем еще раз.
Когда Компания впервые связалась с вами?
Не могу сказать.
Скопировать
Alex, have you seen my wife anywhere?
You boys know Tom Shane from the Shane Company Diamond Store commercials?
Do we?
- Алекс, ты где-нибудь видел мою жену?
Вы, мальчики, знаете Тома Шейна из рекламы Алмазного магазина Компании Шейн? - Как же!
Он легенда!
Скопировать
I am not guilty of these charges.
I am as free from the company of man as I am from sin.
Do I go into a dungeon, Mr. Kingston?
Я не виновна во всем этом.
И настолько же далека от мужского общества насколько далека от греха.
Я иду прямо в подземелье, мистер Кингстон?
Скопировать
There's nothing to explain.
The second we bought this company, all these lawsuits came out of the woodwork.
No money, no jobs, no nothing.
Ну, если ты серьезно, вернись немного назад.
Обьясни это мне. В ту секунду, когда мы купили компанию, все иски пришли за дерево
- И что? - И то, что один из них имел свои плюсы, что означает, что мы провалились...
Скопировать
- Oh, no. - Yeah.
I guess the company he bought is being sued, and he's losing all kinds of money.
Not only his own money, his dad's money.
- Ох, нет.
- Да. Я думаю, компания которую он купил подала иск, и он потерял все деньги...
не только свои, деньги его отца.
Скопировать
First hand up.
Sir, as a company that primarily distributes paper, how have you adapted your business model to function
We can't overestimate the value of computers.
Сэр!
В качестве компании, распространяющей бумагу .. Как вы адаптируете свою бизнес-модель для мира в котором все меньше бумаги?
Нельзя переоценивать значение компьютеров ..
Скопировать
I tell you one thing, Dunder Mifflin is here to stay!
But how can you compete against a company with the resources of a nationwide chain?
David will always beat Goliath!
Я скажу вам одну вещь. Дандер Мифлин здесь чтобы остаться!
Но как вы можете конкурировать с компаниями с ресурсами национального масштаба?
Давид всегда будет бить Голиафа!
Скопировать
Come and see this, IT industry rising star. Oh Tae-hoon, CEO of HiTEC.
He turned a small business into a multi-million dollar company.
Multi-million dollars?
Смотри-ка сюда, lT - восходящая звезда в промышленности.
Он направил мелкий бизнес в многомиллионную компанию.
Много миллионов долларов?
Скопировать
And how do you repay my kindness?
Attempting to destroy the company?
You asked me to betray my daughter.
А как ты отплатил мне за доброту?
Попыткой уничтожить компанию.
Ты попросил предать мою собственную дочь.
Скопировать
- It was a split-second decision, Senator.
Our company had done research on what such an action would mean, of course.
- We'd run computer simulations and...
Мм? - Ваше заключение поспешно, Сенатор.
Разумеется, компания наша перед этим проводила исследования возможных последствий.
- Мы запускали компьютерную симуляцию и...
Скопировать
No, if these guys were, they'd be after T-Bag.
You guys Company?
Come on, Sucre, let's wrap these numb nuts up.
Нет, если бы они ими были, они бы охотились за Ти-Бегом.
Вы из Компании?
Давай, Сукре,.. заканчивай с этими молчаливыми кретинами.
Скопировать
See, Lincoln Burrows gets executed, people forget about Terrence Steadman the controversy surrounding him and the presidency.
And nobody ever knows about the Company.
Yes, which is a shadowy cabal of corporations that pretty much influence everything that happens in this country.
Линкoльнa Беppoузa кaзнят, люди зaбьιвaют Теppенсa Стедмaнa.
И спopьι вoкpуг негo и oбязaннoсти пpезидентa и никтo, никoгдa не узнaет o Кoмпaнии.
Да, да этo тaйнoе сoбpaние Кopпopaции, влияющее нa все, чтo пpoисхoдит в этoй стране
Скопировать
You realize this is- this is a legal document
That says you can't sue the company?
Over our love.
Ты понимаешь ...
это - юридический документ и ты не сможешь предъявить иск компании ..
Во имя нашей любви!
Скопировать
You're the man, buddy.
I run a small fake ID company from my car With a laminating machine that I swiped.
These studs are way too far apart.
Ты настоящий мужик, приятель.
У меня маленький бизнес в своей машине с ламинатором, который я украл в офисе шерифа .
Гвозди слишком далеко друг от друга
Скопировать
- Yeah. Sure.
Everyone at the company is really excited about you coming down, Dr. Burke.
And I think your research is really going to have a major impact on us. - What is that?
Конечно.
В компании все с нетерпением ждут вашего прибытия, доктор Бёрк,
А ваше исследование, думаю, окажет на нас значительное влияние.
Скопировать
What curse!
Cursing was just for that insurance company who has given you 4 times value of studio when it got burnt
And you got married to...
Проклятье!
Проклинала только та страховая компания Которая возместила вам в 4-х кратном размере стоимость студии после того как она сгорела.
И потом Вы женились...на дочери того человека,
Скопировать
And who will she eat lunch with?
Can't your other cats keep her company?
There's bad blood.
И с кем она пообедает?
А остальные твои кошки не могут составить компанию?
У них вражда.
Скопировать
- But she will...
- It happened on company property?
It was on company property with company property, so...
- Но она...
- Это случилось на территории компании?
Да. На территории компании... с помощью собственности компании, так что...
Скопировать
- It happened on company property?
It was on company property with company property, so...
Double jeopardy, we are fine.
- Это случилось на территории компании?
Да. На территории компании... с помощью собственности компании, так что...
Минус на минус, все в норме.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов proprietary company (пропрайотери кампони)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы proprietary company для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пропрайотери кампони не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение