Перевод "Манна небесная" на английский

Русский
English
0 / 30
Маннаmanna mania lure attract allure
небеснаяdivine heavenly celestial
Произношение Манна небесная

Манна небесная – 30 результатов перевода

Прости, Дори но этого хочу я.
- Манна небесная.
- Живительный нектар жизни.
I'm sorry, Dory, but I do.
- Manna from heaven.
- Sweet nectar of life.
Скопировать
И я знаю, что рука господа лежит на нас.
И на нас падёт манна небесная.
Какая манна?
So I know it's up to us hand of God.
That our goal is blessed and the heavenly manna will fall.
What flaws?
Скопировать
Очень трудно.
Просто манна небесная.
Достань нам ещё один, дорогой, а?
It's really hard.
Droppings from the gods. Ooh!
Get me another one, darling. Come on.
Скопировать
Вы не задумывались, откуда взялись эти деньги?
Думали, это манна небесная?
Я нашел их на земле и взял себе.
Didn't you wonder at all about that money?
Did you think it was the Holy Spirit?
I didn't think anything. I found it and I took it.
Скопировать
Позволь нам... Позволь нам молиться.
Да, он сошел к нам... подобно манне небесной.
Учитель!
Let us Let us pray.
Yea, he cometh to us... like the seeds of the grain.
Master! Master!
Скопировать
На, попробуй.
Сотня таких машин и это будет как манна небесная.
За вас!
Good, put it there.
250 like that,it's going to be mad
Go! To yours.
Скопировать
Если бросить их в воду, то, помимо прочего, получатся аминокислоты, базовые составляющие белков.
Начальные элементы жизни сыплются с неба Титана, как манна небесная.
Я не могу дождаться, когда спускаемый аппарат миссии Кассини опустится сквозь органическую дымку Титана на его загадочную поверхность.
You drop some into water and, among other things, you make amino acids, the building blocks of proteins.
So the starting materials of life are raining from the skies of Titan, like manna from heaven.
I can't wait until the Cassini mission sends an entry probe through the organic haze of Titan to its enigmatic surface.
Скопировать
Тьi можешь стоять здесь и вдруг...
На тебя посьiплется манна небесная.
- Мне продолжать?
You can stand in this bar and you can be struck by lightning.
I've seen it happen.
- Shall I continue?
Скопировать
Случайный характер эволюционного процесса должен был породить существа, сильно отличающиеся от тех, что мы знаем.
, богатой водородом, гелием, метаном, водой и аммиаком, где органические молекулы падают сверху как манна
Может ли в таком мире существовать жизнь?
The random character of the evolutionary process must create elsewhere creatures very different from any that we know.
Think of a world something like Jupiter with an atmosphere rich in hydrogen, helium, methane, water and ammonia in which organic molecules might be falling from the skies like manna from heaven like the products of the Miller-Urey experiment.
Could there be life on such a world?
Скопировать
-Ты прав, Джош, и они ждали, пока ты что-то такое скажешь. И ты им протянул это на блюдечке.
И это просто манна небесная для Мэри Марш!
Ты же фулбрайтовский стипендиат, и ты правда единственный человек в Америке, кто не думает, что тебя вот-вот уволят?
- They've waited for you to trip up.
It's Christmas morning for Mary Marsh.
You're a Fulbright scholar. Don't you think that you're about to be fired?
Скопировать
Там нет дождей, и вы не услышите там кашля от туберкулеза или чахотки.
И там никто не работает, потому что они только и делают, что едят манну небесную, ... пожимаютрукидругдругу
Когда Господь голоден, ему нужно только подняться по дороге к фиговому дереву...
It never rains there, and you never hear of anyone coughing... or getting the consumption or anything like that.
And no one has a job there, because all they do is stand around, eat manna, shake their fists, and go to crucifixions.
Any time Jesus got hungry, all He had to do was to walk up the road... to a fig tree oran orange tree and have His fill.
Скопировать
Что угодно, только не вы!
По сравнению с вами казни египетские были манной небесной!
Мне так жаль.
Anything but you!
Compared to you, the other plagues were a joy!
I am so very sorry.
Скопировать
А вы свои проповеди готовите заранее, или вы проповедуете по вдохновению?
Речей я не заготавливаю, слова нисходят на меня, как манна небесная.
В самом деле?
Do you prepare your sermons beforehand or does it just come?
Word is never prepared. It falls on me mind like manna from heaven.
Really?
Скопировать
- Брайан Кинни.
Манна небесная для голубого Питтсбурга.
Все хотят переспать с Брайаном.
BRIAN KINNEY.
GOD'S GIFT TO GAY P.A.
THEY ALL WANT BRIAN.
Скопировать
Небось не ждали такого.
Манна небесная.
Потратил пенни и хватит.
They never expected that.
Manna from heaven.
I'm not going to throw any more.
Скопировать
То, что вы выяснили это на ранней стадии?
Это манна небесная.
Я вернусь.
The fact that we found this early?
It's a blessing.
I'll be back.
Скопировать
Да!
Манна небесная.
Наконец-то появился сотрудник, который на самом деле работает.
Yes!
Manna from heaven.
I actually have an employee who works.
Скопировать
Я понял.
Звоню напомнить, что Джанин Лок - это дар богов, манна небесная, и я, все еще, не услышал ни словечка
Президенту дают уйму возможностей, Сайрус.
I get it.
I'm calling to remind you that Jeannine Locke is a gift from the gods, manna from heaven, and yet I haven't heard a whisper from the White House confirming the affair.
The president has been given a hell of an opportunity, Cyrus.
Скопировать
Мужик, откуда ты знаешь столько песен?
Когда ты запер меня под слоем жира, приглушенная народная песня, звучала как мана небесная.
♪ Майкл Роу пришвартовал лодку
Man, how do you know so many songs?
Oh, when you're trapped under a layer of fat, a muffled folk song is like manna from Heaven.
Michael, row the boat ashore
Скопировать
Запах привлёк скарабеев с округи в несколько километров.
Для них это манна небесная.
Один навозный шарик может обеспечить эту самку едой до конца её жизни.
The smell has lured dung beetles from miles around.
For them, this is manna from heaven.
One dung ball could provide enough food to last this female beetle the rest of her life.
Скопировать
О, спасибо вам, генерал Донован.
Это ходатайство вовсе не манна небесная.
Парни роют траншеи для новых труб в жилой части города.
Why, thank you, General Donovan.
With a caveat, for ours is not a heaven from which gifts rain.
The lads are digging new sewer line uptown.
Скопировать
почему он не вкладывает свое состояние в свою компанию?
Вы обещаете вкладчикам 50 процентов, так почему же сами не пользуетесь этой манной небесной?
Почему довольствуетесь 5 процентами?"
"why not invest his huge fortune in himself?
"When you guarantee people 50% interest, "why not take advantage yourself?
"Why accept 5%?"
Скопировать
Все знают грибные дожди! Но приходилось ли вам попадать под дождь из фарша?
Для города где едят только сардины - это просто манна небесная!
И это всё мне!
You may have seen a meteor shower but you've never seen a shower meatier than this.
For a town stuck eating sardines, this is totally manna from heaven.
This is going to be big.
Скопировать
Прекрати свистеть ...мне сверху.
Дикие, незначительные и любимые богом, изменяющиеся ради нашего удовольствия, в дыхании древности части манны
Загадай желание. Обещай дышать.
Stop whistling to me.
Wild , insignificant and loved by God, transformed by well of us , in an old puff ... portions of fluff ... ... descend upon ... the world .
Make a wish.
Скопировать
Но до того, как я смог выплатить его, прибыл еще один конверт и еще один в следующем месяце.
Я не знаю почему они приходят до сих пор, но это как манна небесная.
Это потому, что ты угрожал рассказать всем, так?
Before I could pay it off, another envelope came. And another one came the next month.
I don't know why they kept coming, but they were a godsend.
It's 'cause you threatened to go public, isn't it?
Скопировать
В них самая высокая концентрация природной магнитной руды в западном полушарии.
Для тебя это ерунда, а для меня - манна небесная.
Твои магнетические способности.
Highest concentration of natural lodestone in the Western hemisphere.
To you, it means nothing. To me, manna from heaven.
Your magnetic powers.
Скопировать
- Нет.
пытаюсь утверждать, что похищение Джеммы не сказалось чудесным образом на продажах, это было похоже на... манну
- Но я не имею к этому никакого отношения.
No.
Look, I'm not saying Gemma being taken hasn't been bloody great for record sales, and I mean like... kerching!
But I had nothing to do with it.
Скопировать
15, жопошник.
При нынешней экономике, по-быстрому сделать 15 за два дня работы просто манна небесная для Микки.
Просто вечеринка для него.
15, asshole.
I think in this economy, a quick 16 for two days work... would sound pretty good to Mickey.
We'll sell him a party.
Скопировать
Оливия, как жизнь?
Джеймс, хотел сказать, что сводка по делу Гордона просто юридическая манна небесная. - Спасибо.
Знаете ли, этим я, собственно, и занимаюсь.
Olivia, what's up?
James, Gordon brief, just going to say, it was a gift to the law.
See, this is what I like to do, basically.
Скопировать
Предложение действует в течении 90 секунд.
неважных и практически устаревших файлов от док-станции и потом продаст их странам, для которых и это манна
не смотря на то, что это преступление без жертв, их могут за это вздернуть.
This offer goes away in about 90 seconds.
If a person had done something like that... stolen a few unimportant and practically obsolete files from docking and then peddled them to countries that didn't know any better, that person would be foolish to admit what he or she had done because
even though it was a victimless crime, uh, they could be hung.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Манна небесная?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Манна небесная для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение