Перевод "водные птицы" на английский
водные
→
aqueous
птицы
→
bird
Произношение водные птицы
водные птицы – 32 результата перевода
Доктор Крейн?
Пока вы были на субконтиненте вам не случалось видеть редких африканских водных птиц?
Только одну, но на ней уже была надпись "Бостон, 1990-ый год".
Dr. Crane?
While you were on the subcontinent, did you happen to spot any rare African waterfowl?
Just one, but it was already spotted.
Скопировать
Сегодня утром я написала стихотворение о плавунчике.
Это водная птица, которая кланяется, когда проплывает мимо.
Самые вежливые птицы в мире.
You know, this morning I wrote a poem about the phalarope.
You know those water fowl that bow as they swim along?
The most polite birds in the world.
Скопировать
Музей естественной истории состоит из различных отделов.
Вы можете посетить отдел палеолита и отдел неолита, в одном месте увидеть папоротники, в другом - чучела
Но в энциклопедии вещи расположены по алфавиту, и благодаря этому образуются поистине удивительные пересечения.
A natural history museum is organised into sections.
So you'll have the Palaeolithic section and the Neolithic section and you'll have the different ferns in one place and you'll have the stuffed birds in another.
But an encyclopaedia puts things alphabetically, so you then have rather amazing conjunctions of things.
Скопировать
Доктор Крейн?
Пока вы были на субконтиненте вам не случалось видеть редких африканских водных птиц?
Только одну, но на ней уже была надпись "Бостон, 1990-ый год".
Dr. Crane?
While you were on the subcontinent, did you happen to spot any rare African waterfowl?
Just one, but it was already spotted.
Скопировать
Сегодня утром я написала стихотворение о плавунчике.
Это водная птица, которая кланяется, когда проплывает мимо.
Самые вежливые птицы в мире.
You know, this morning I wrote a poem about the phalarope.
You know those water fowl that bow as they swim along?
The most polite birds in the world.
Скопировать
Это что?
Это птицы, которые испытывают всё в одно мгновение.
И они поют о любви, гневе, страхе, радости и грусти одновременно.
No, what's that?
It's a bird... that experiences all of time in one instant.
And she sings the song of love and anger... and fear and joy and sadness all at once.
Скопировать
А раньше она с вами уже разговаривала?
В одно время, почти в каждом обществе, птиц наделяли способностью переносить души в загробный мир.
Вы думаете, что я думаю, эта птица...
This one's spoken to you before?
At some point, almost every society believed birds carried our souls to the afterlife.
You think I think this bird is Sarah?
Скопировать
Это - сезонный банкет для животных всех видов.
Птицы являются первыми, кто прибывает первыми - водные журавли,
после - черные аисты.
It's a seasonal feast for animals of all kinds.
Birds are the first to arrive in any numbers.
Wattled cranes, then black storks.
Скопировать
Тогда нет.
В общем, Дарвин заметил, что когда две стайки вьюрков претендовали на один и тот же источник пищи, в
И?
Then no.
All right, well, anyway, Darwin observed that when two groups of finches competed over the same food source, eventually one of them would evolve a different beak shape so they could feed on something else.
Okay.
Скопировать
Нет.
Вы искали птицу, да, в одну из пятниц искали птицу.
Но когда вы нашли и мельком взглянули на пляжный домик... они попали в поле зрения вашего бинокля.
No.
You were looking for a bird, weren't you, one Friday, looking for a bird.
But when you looked out and glanced on the beach hut... there they were through your binoculars,
Скопировать
У меня был ужасный день на работе.
Две выставки редких птиц открываются, обе в одно и то же время.
Как же много птиц...
I had a hell of a day at work.
Uh, two different rare-bird exhibits going up, both at the same time.
That's a lot of birds.
Скопировать
"то?
я хотел бы однажды подстрелить птицу ѕотому что иногда мне кажетс€ что Ћори просто никогда не рассматривала
может тогда она подумает... "Ётот Ћоуренс не такой, как кажетс€ ќн не боитс€ запачкать руки"
Still what?
Still I'd like to shoot a bird some day because when I'm feeling optimistic, I think, well, maybe Lori simply has never considered me because we're from two different worlds, and those days, I think, Man, if I shoot one of these birds on one of these outings, she might say...
"Hey, Lawrence isn't from a different planet.
Скопировать
Ты боишься, Джейсон?
В одном мы точно уверены...
Джейсон....
Are you scared, Jason?
The next thing we know happened for sure is that Dilton Doiley, who was leading Riverdale's Boy Scout Troop on a bird watching expedition, came upon Cheryl by the river's edge.
Jason...
Скопировать
Твоя ревность не заставит меня плакать.
В конце концов, вы спите в одной постели,
А я - мост между вами
Your jealousy won't make me weep
After all, you sleep around
I'm the bridge between your banks
Скопировать
Мишель с Мадлен, Пьер с Жанной и Жермен, которая гуляет с Жаном.
Если в небе полно птиц, То какое тебе дело
Какой огонь горит в аду.
"Michel with Madeleine Pierre with Jeanne and Germaine "Who walks with Jean
"If the sky is full of birds What do you care
"The fire that burns in hell
Скопировать
Вы имеете ввиду этих людей-свиней?
Нет, вы не превратите меня в одного из них! Пожалуйста, не надо!
Свинорабы примитивны.
D'you mean like these Pigmen things?
You're not gonna turn me into one of those, oh God, please don't...
The Pig Slaves are primitive.
Скопировать
Я подобрала ей другую рамку.
Она в одном из этих чемоданов, но я не знаю...
Ты можешь показать мне её позже.
I had it re-framed.
It's in one of these suitcases, but I don't know...
You could show it to me later.
Скопировать
Что?
Ты же сказал, что играл в водное поло!
Я сказал - в поло, на лошадях!
You...
You said you played water polo.
I said polo! With horses!
Скопировать
А я пошла на такие жертвы.
Посадила птицу на голову.
- Так это была птица?
I made the effort.
I put a bird on my head.
Is that what that was? - Yeah.
Скопировать
По крайней мере, так говорят.
И сотворил Он птиц в небе и тварей земных, И смотрел Он на творение рук своих, И видел Он, что это хорошо
А затем Бог сотворил человека... и понеслось.
At least,that's what they say.
He created the birds of the air and the beasts of the field, and he looked at his creation and he saw that it was good.
And then god created man,and it's been downhill ever since.
Скопировать
Я никогда не забуду этой картины.
Она бежит по трапу в одной туфельке, волосы развеваются на ветру.
Самое прекрасное видение.
I could never get that image out of my head.
her running up the gangplank with one shoe, wind in her hair.
Most beautiful thing I've ever en.
Скопировать
Конечно, откровенье недалёко."
взглядом Пустым, безжалостным, как солнце, водит Медлительными бедрами, вокруг неё мелькают тени злобных птиц
И снова тьма;
Surely some revelation is at hand."
Somewhere in the sands of the desert a shape with lion body and the head of a man, a gaze blank and pitiless as the sun, is moving its slow thighs, while all about it reel shadows of the indignant desert birds.
The darkness drops again;
Скопировать
Вот токсины им по мозгам и ебашат.
Да в одной рыбе куча ртути. Удивительно, как только дети еще не сигают с мостов регулярно.
Пиздец, до сих пор трясёт.
It fucks with their brains.
Between the mercury in fish alone, it's a wonder there ain't more kids jumping off bridges.
I can't fuckin' shake it.
Скопировать
Его нельзя упустить. - Тебя можно на минуту?
Если я добуду "крупную птицу", твое предложение останется в силе?
Да, но если Финли "добудет" Максима, ты вне игры.
- Go ahead.
If I have your "big stick" is there a deal still on?
If Finli gets hold of Maxime you are out of the running
Скопировать
Брэндон!
Не переживай, мы не учились в одном классе и все такое.
Понятно.
Brandon.
Don't worry, we weren't in the same class or anything.
- Okay.
Скопировать
Где?
-Возле мертвых птиц.
Нельзя ли поговорить о чем-то другом?
- Where?
- By the dead birds.
Sure that ain't somethin' else talkin'?
Скопировать
- Согласен
Ты не видел этих птиц мертвыми.
Ты даже не плакал, когда умерла твоя золотая рыбка?
I do.
Yeah? You didn't see those dead birds.
Did you cry when your goldfish died too, Q-tip?
Скопировать
И что?
А то, что тот, кто убил птиц, лучший охотник, чем кто-либо из нас. И ему помогли
- Если он гоняется за птицами,он летит к своей смерти.
So what?
Whatever killed those birds is a better hunter than either one of you two, and he had help.
Look. If it flies, it dies.
Скопировать
Отличная маскировка под облако, но в следующий раз
Да, нам бы не хотелось, что бы одна из этих птиц подслушала наш разговор и выдала нас
Эй!
[Panting...] Stop, wait!
[Grunting...]
Momo?
Скопировать
- Он был счастлив.
Он увяз, делая одни и те же вещи в одно и тоже время.
одним и тем же способом каждый день своей жизни Ну и что? Он делал вещи, которые делали его счастливым.
What does that mean?
- He was stuck, Luke. - He was happy.
He was stuck doing the same thing at the same time, the same way, every day of his life.
Скопировать
Ты заинтересован? Она мне подходит.
И она замечательно подходит для водных лыж.
Лулу нравятся водные лыжи.
Lulu loves water-skiing.
She also loves carriage rides. You're not selling a carriage, are you?
Just the boat, Kirk.
Скопировать
Итак. Дамы и господа!
У нас здесь птица, застряла в вентиляции ..
К счастью, я это обнаружил прежде... Летучая мышь!
Okay, ladies and gentlemen.
What we have here is a bird that has been trapped in a vent.
Fortunately, I have found it before... (SCREAMING) Bat!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов водные птицы?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы водные птицы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение