Перевод "светить" на английский
светить
→
shines
give some light
Произношение светить
светить – 30 результатов перевода
- Ты согласна, Жюли?
Выключить свет?
Я приняла свои таблетки?
You agree, Julie?
Lights out?
- Did I take my pill?
Скопировать
На нашу пищу, которую мы едим за общим столом.
И ангел в ярком свете прожекторов
Простирает свои крылья над площадью Бастилии.
Over family meals we have to bear
The angel in the floodlight's glare
Spreads its wings on the Bastille Square
Скопировать
Медленные облака разрывают голубое.
Солнечный свет затопляет
Небо.
Slow clouds in the broken blue
Sunlight floods
The sky
Скопировать
Ничего не видно в ровном блеске моря.
Солнечный свет затопляет
Небо.
No rebound on the sea's glassy sheen
Sunlight floods
The sky
Скопировать
Есть повод вспомнить старую пословицу:
"Когда корова на быке поедет, попу ничто хорошее не светит".
Ты про эту корову Анну Болейн?
I have had cause to remember the old prophecy:
"When the cow rideth the bull, then,priest, beware thy skull.
" You mean that cow anne boleyn?
Скопировать
Он многие годы ожидал получить корону.
Старик определенно задержался на этом свете.
Можешь мне не рассказывать.
After all,he had waited many years for the crown.
The old man had hung on grimly.
You need not tell me about that!
Скопировать
Я знаю доктора Найта, он был моим учителем.
Несомненно, все на свете связано.
Сэр.
A Dr. Knight.
I know Dr. Knight. He was my tutor. Indeed.
Ladies.
Скопировать
Между вами есть разница.
Когда я смотрю на вас, я вижу свет вокруг вашей головы.
Свет?
I see the differences between you.
When I looked at you, I saw a light around your head.
A light?
Скопировать
Когда я смотрю на вас, я вижу свет вокруг вашей головы.
Свет?
Что-то вроде нимба?
When I looked at you, I saw a light around your head.
A light?
You mean... like a halo?
Скопировать
Что-то вроде нимба?
Да, круг света.
Ха!
You mean... like a halo?
Yes! Like a circle of light.
Ha!
Скопировать
- Почему я?
Когда я смотрю на вас, я вижу свет вокруг вашей головы.
Моя сестра.
- Why me?
- When I looked at you and saw a light around your head.
- My sister! - What's wrong?
Скопировать
Хорошо, свидетель утверждает, что цвет парика и волос обвиняемого одинаковый.
Включите свет.
Показания свидетеля сомнительны.
Perhaps it was just an assumption.
Turn on the lights.
The testimony is specious.
Скопировать
Знаю, ты хотел прожить жизнь на берегу океана.
Очень жаль, но... тебе светит разве что быть в нем погребённым.
Ты меня не убьешь.
I know you wanted to live by an ocean your whole life.
Sad to think the closest you'll get is being buried under one.
You're not gonna kill me.
Скопировать
Берроуз хорошенько о ней заботится.
Свет уходит!
Возвращаемся!
Burrows is taking real good care of her.
we're losing the light!
Go back!
Скопировать
Такси!
Свет в послевоенной квартире был совсем не такой, как до войны.
Я собирался передать их тебе.
Taxi!
The light in our prewar apartment looked completely different postwar.
I was gonna get these to you.
Скопировать
Того, что ты пострадаешь.
Потому что люблю тебя... больше всего на свете.
Это правда?
Because i can't have you get hurt.
Because i love you... More than anything in the world.
Do you?
Скопировать
Она пуэрториканка.
По-испански это означает "свет".
Она из района?
She's Puerto Rican.
It means "light" in Spanish.
She from the neighborhood?
Скопировать
Спасибо.
Свет.
Mанадоро, куда ты идешь?
Thank you.
Lights.
Manadoro, where are you going?
Скопировать
Ты просто парень, который любит ебать свой фонарик! Я должен купить эту хрень. Ух ты!
Если тебе некуда деньги девать, может лучше за свет заплатишь?
А что пора?
I am totally buying this shit.
Whoa, if you've got money to burn, how about paying the electric bill?
- That's due already?
Скопировать
Охуеть!
Свет включили! Ты уплатил?
Да нет! Я сжёг все счета! Как бы мы их оплатили.
- Holy fuck. - The power's on.
Did you do this?
How could we have done that?
Скопировать
Все были в ярости.
И тут, как лучик света, это пришло ко мне.
Телемарафон!
Everybody's freaking out.
And then, like a bolt of lightning, it came to me.
Telethon!
Скопировать
Несколько недель назад
Такое ощущения, что я пропустил все на свете.
Ты же не можешь быть в двух местах сразу, не так ли?
A few weeks ago.
Feel like I'm missing out on everything.
Don't be daft. Can't be two places at once, can you?
Скопировать
Привет, кто-нибудь дома?
Эй, если видишь яркий свет, иди к нему.
Больше, чем я могу.
COUGHS Hello, anybody home?
Hey, if you see a bright light, walk towards it.
More than I can do.
Скопировать
Мой бедный Виктор не очень-то умеет любить.
Я боюсь, что когда я умру, на свете не останется никого, кто любил бы Виктора.
- А, да. Спасибо тебе.
Poor Victor isn't very good at loving people.
I'm afraid that when I'm gone... there won't be anyone left in the whole world who will love Victor.
- Uh, yeah, thanks, but-
Скопировать
Несомненно.
После этого я увидела мир в новом свете, в красках.
Это было чудесно, серьезно.
Apparently.
Everything else just opened up, blossomed.
It's all been wonderful, really.
Скопировать
Эй, почему мы не снимаем, Билли?
- Паршивый свет.
- И когда он станет нормальным?
Why aren't we shooting?
- The light's not right.
- When's it going to be right?
Скопировать
Мы - морская пехота США, и мы пришли помочь.
... восстановим свет, электричество и связь во всем Канзасе, город за городом.
С ними что-то не так, тебе не кажется?
We're the United States Marines and we're here to help.
Those are to restore lights, power and infrastructure to Kansas, one town at a time.
Something's wrong about all this, all right?
Скопировать
Я вас знаю?
Конечно, я знаю тебя лучше, чем кто ни было на этом свете.
Вы моя двоюродная сестра, Алиса?
Do I know you?
I know you better than anyone in the whole world.
You're my cousin, Alice?
Скопировать
Эту?
У тебя самая красивая улыбка на свете.
Ты для меня номер 1.
What is this?
You have the most beautiful smile.
You are my number one.
Скопировать
Я смотрю на тебя сейчас, малышка.
Ты мой свет.
Учитель...
Here's looking at you, kid.
You are my sunshine.
Teacher...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов светить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы светить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение