Перевод "yacht money" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение yacht money (йот мани) :
jˈɒt mˈʌni

йот мани транскрипция – 31 результат перевода

Did Callen ever mention Arkady having a yacht?
I didn't even think he had yacht money.
That's true.
Каллен говорил, что у Аркадия есть яхта? - Нет.
Не думаю, что у него на нее были деньги.
- И то правда.
Скопировать
Don't be so daft, Mum, I don't need a girlfriend.
And what money I do have, I spend it on the yacht.
So stop worrying!
Не глупи, мать, Не нужна мне никакая девушка.
И все деньги, какие были, я потратил на яхту!
Так что хватит трястись.
Скопировать
Planes.
They cost money. This yacht, this perm, my kid's braces, it all costs money.
Do you think Kitty's free?
Самолёты тоже стоят денег!
Яхта, причёска, скобки на зубах моих детей - всё стоит денег!
- Думаешь, Китти бесплатная?
Скопировать
Money has been a little bit tight lately.
But at the end of my life, when I'm sitting on my yacht, am I gonna be thinking about how much money
No, I'm gonna be thinking about how many friends I have and my children and my comedy albums.
С деньгами в последнее время напряженка.
Но на закате жизни, когда я буду сидеть у себя на яхте, стану ли я думать о том, сколько у меня денег?
Нет. Я буду думать о том, сколько у меня друзей, сколько у меня детей и комедийных альбомов.
Скопировать
No, I'm gonna be thinking about how many friends I have and my children and my comedy albums.
I mean, I have a yacht, so I obviously did pretty well, money-wise.
It's just, you know, you say it's gonna cost what...
Нет. Я буду думать о том, сколько у меня друзей, сколько у меня детей и комедийных альбомов.
То есть... раз уж у меня есть яхта, значит я точно умею обращаться с деньгами.
Просто, понимаешь, ты говоришь, стоит сколько надо...
Скопировать
I would feel safer with some saltines.
I d the money, i had the yacht, i had the women.
I had it all, and then i lost it.
Я буду чувствовать себя безопаснее с крекерами.
У меня были деньги, были яхты, были женщины.
У меня все было, а потом я все потерял.
Скопировать
-Thanks.
weird things for me here was the movie was initially set on the East Coast, and you have these tony yacht
but on the West Coast, in Washington state, where this is based, or in Vancouver, you don't really have that.
- Cпacибo.
Cmpaннo, чmo uзнaчaльнo эma cценa пpoucхoдuлa нa Вocmoчнoм пoбepeжьe, гдe нaxoдumcя мнoгo яxm-клyбoв для бoгaчeй.
Ho нa Зaпaднoм пoбepeжьe, в шmame Вaшuнгmoн uлu в Вaнкувepe ux пpocmo нem.
Скопировать
Come here, Bernard.
I'm trying to explain to Bernard that since this whole yacht costs only -- what -- $30,000 a year to
Plus, there's no taxes, you see.
Бернард, иди сюда.
Я пытаюсь объяснить Бернарду, Учитывая то, что расходы на яхту составляют всего 30 тысяч в год, Представь, сколько денег мы сэкономили на отелях и домах?
Плюс ко всему - как видишь, не нужно платить налоги.
Скопировать
Charming.
Maintaining stables, standing suites at the South Fork, and our yacht you've suddenly grown fond of again
Auctioning off one of the pieces from your collection this afternoon will keep us afloat...
Очаровательно.
Поддержание конюшни, дорогостоящие люксы в отеле South Fork и наша яхта, которую вдруг ты снова полюбила, вообще-то стоит денег.
Мы продадим на аукционе часть твоей коллекции,этим вечером.
Скопировать
Outside work on the Board of Directors, they had nothing in common.
Martin loaned Oscar money, from the Yacht Club.
Did you know that?
Помимо работы в Совете директоров у них не было ничего общего.
Мартин одолжил Оскару деньги Яхт-клуба.
Знаете вы об этом?
Скопировать
- They all have an alibi.
Martin Nyrén thinks Oscar stole money from the Yacht Club.
Wasn't he very wealthy?
- У них всех есть алиби.
Мартин Нирен считает, что Оскар крал деньги Яхт-клуба.
- Разве он и без того не был богат?
Скопировать
Oscar cheated his clients.
Stole money from the Yacht Club.
Without Martin, the treasurer's, knowledge?
Оскар надувал своих клиентов.
Тянул деньги из Яхт-клуба.
Без ведома казначея Мартина?
Скопировать
Been bald since I was 23.
With the money I've saved, I bought a yacht.
Whoa...
Я был лысым с 23 лет.
На деньги, которые я сберег, я купил яхту.
Вау ...
Скопировать
Profit participants in the firm just came into Chumhum.
Look, once you start getting yacht brochures in the mail, that's when you know you're coming into money
How do they even know to send that to you?
Партнеры с долей от прибыли в фирме, которая только что заключила договор с Чамхам.
Слушай, когда начинаешь по почте получать буклеты с яхтами, это значит, что у тебя скоро будут деньги.
Откуда они узнают, что их стоит посылать?
Скопировать
Did Callen ever mention Arkady having a yacht?
I didn't even think he had yacht money.
That's true.
Каллен говорил, что у Аркадия есть яхта? - Нет.
Не думаю, что у него на нее были деньги.
- И то правда.
Скопировать
Hey, hey, now I understand all the detours you have taken to reach this, and I'll tell you one thing: if you want stones, go to the quarry and pay for them.
But I have no money.
Listen, maybe you may give me stones in exchange for something important.
Ах ха, теперь я понял всю это беготню вокруг да около. и позволь мне сказать тебе одну вещь: если тебе нужны камни, иди на карьер и заплати за них.
Но у меня нет денег.
Слушайте, может быть, вы могли бы дать мне немного камней в обмен на что-то важное.
Скопировать
Nothing, nothing's wrong.
Hey, where did you get the money to buy the land from the monks of St. Martin?
From nowhere, only cost me a basket of fish.
Ничего, все в порядке.
Кстати, откуда ты взял деньги, чтобы купить землю у монахов Святого Мартина?
Ниоткуда, это стоило мне лишь одной корзины с рыбой.
Скопировать
Do you want me to believe that the Benedictines have not received a single mark in trade for the land?
I did not pay them with money.
You're lying, Cotolay!
Ты ожидаешь, что я поверб в то, что Benedictines не захотели не единой марки в качестве оплаты за землю?
Я не платил им деньгами.
Врешь, Котолай!
Скопировать
Listed as yours...
but built with my money!
- Try and prove it!
Числится вашей!
Но строится на мои деньги.
А ты это докажи!
Скопировать
There - 5,500!
Pardon, but why is all your money in singles?
It's suspicious.
Пять тысяча пятьсот!
Почему у вас деньги одними рублями?
Это что-то подозрительно.
Скопировать
Should have married an orphan...
Don't worry, I really do have all that money. Here, a full bag.
Do you really want to transfer that amount - ...to that orphanage?
Жениться нужно на сироте!
Вы не сомневайтесь, у меня эти деньги есть, вот... полный портфель.
Вы на самом деле хотите перевести
Скопировать
Suppose it's four.
In perfect condition, they're worth quite a bit of money!
What made you this way? Such a good mother, sings about trains...
Допустим, четыре.
Приличная сумма, целое состояние.
Откуда ты такой взялся: мама такая хорошая, про паровоз поет.
Скопировать
Did you think in court they'd give you a year or two less?
Where are you hiding the money? - Here.
- I see!
Думаете, на суде скостят годик-два?
Где прячешь свой капитал?
- Здесь. - Ага!
Скопировать
- Permits, receipts, documents.
Where's the money?
- This is the money...
- Справки, квитанции, документы...
- Какие еще документы?
Где деньги? - А это и есть деньги.
Скопировать
- What documents? Where's the money?
- This is the money...
What? You gave the money away to orphanages?
- Какие еще документы?
Где деньги? - А это и есть деньги.
Вы что, переводили деньги в детские дома?
Скопировать
- This is the money...
You gave the money away to orphanages?
- How much did you keep?
Где деньги? - А это и есть деньги.
Вы что, переводили деньги в детские дома?
- Ну, а сколько вы оставляли себе?
Скопировать
Only for travel and expenses.
Detochkin didn't take any money.
True, he's a thief, but he's a selfless, honest human being.
Только на проезд и командировочные.
Да, дорогой зритель, Деточкин не брал себе денег.
Он хоть и вор, но бескорыстный, честный человек.
Скопировать
The constitution!
Every man has the right to own a car, a summer home, books... money!
Comrades, nobody's canceled money yet.
На конституцию!
В ней записано: "Каждый человек имеет право на личную собственность. Каждый человек имеет право иметь машину, дачу, книги... деньги!
Товарищи, деньги пока еще никто не отменял.
Скопировать
It says there: "Every person has the right to own property and it's protected by law." Every man has the right to own a car, a summer home, books... money!
Comrades, nobody's canceled money yet.
From each according to their ability, to each according to their need... in cash.
В ней записано: "Каждый человек имеет право на личную собственность. Каждый человек имеет право иметь машину, дачу, книги... деньги!
Товарищи, деньги пока еще никто не отменял.
От каждого по способностям, каждому по труду в его наличных деньгах.
Скопировать
Detochkin broke the law, but his motives were noble!
He was selling the cars, but giving the money to children.
He is, of course, guilty. But he's not... guilty.
Деточкин нарушал закон, но нарушал из благородных намерений.
Он продавал машины, но отдавал деньги детям.
Он, конечно, виноват, но он... не виноват.
Скопировать
- Goodbye.
Give me your money. Do it.
- Splendid. - Thank you.
- До свидания.
Дайте мне ваши деньги.
- Ваши деньги.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов yacht money (йот мани)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы yacht money для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йот мани не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение