Перевод "yacht money" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение yacht money (йот мани) :
jˈɒt mˈʌni

йот мани транскрипция – 31 результат перевода

Did Callen ever mention Arkady having a yacht?
I didn't even think he had yacht money.
That's true.
Каллен говорил, что у Аркадия есть яхта? - Нет.
Не думаю, что у него на нее были деньги.
- И то правда.
Скопировать
Money has been a little bit tight lately.
But at the end of my life, when I'm sitting on my yacht, am I gonna be thinking about how much money
No, I'm gonna be thinking about how many friends I have and my children and my comedy albums.
С деньгами в последнее время напряженка.
Но на закате жизни, когда я буду сидеть у себя на яхте, стану ли я думать о том, сколько у меня денег?
Нет. Я буду думать о том, сколько у меня друзей, сколько у меня детей и комедийных альбомов.
Скопировать
No, I'm gonna be thinking about how many friends I have and my children and my comedy albums.
I mean, I have a yacht, so I obviously did pretty well, money-wise.
It's just, you know, you say it's gonna cost what...
Нет. Я буду думать о том, сколько у меня друзей, сколько у меня детей и комедийных альбомов.
То есть... раз уж у меня есть яхта, значит я точно умею обращаться с деньгами.
Просто, понимаешь, ты говоришь, стоит сколько надо...
Скопировать
Planes.
They cost money. This yacht, this perm, my kid's braces, it all costs money.
Do you think Kitty's free?
Самолёты тоже стоят денег!
Яхта, причёска, скобки на зубах моих детей - всё стоит денег!
- Думаешь, Китти бесплатная?
Скопировать
Don't be so daft, Mum, I don't need a girlfriend.
And what money I do have, I spend it on the yacht.
So stop worrying!
Не глупи, мать, Не нужна мне никакая девушка.
И все деньги, какие были, я потратил на яхту!
Так что хватит трястись.
Скопировать
Charming.
Maintaining stables, standing suites at the South Fork, and our yacht you've suddenly grown fond of again
Auctioning off one of the pieces from your collection this afternoon will keep us afloat...
Очаровательно.
Поддержание конюшни, дорогостоящие люксы в отеле South Fork и наша яхта, которую вдруг ты снова полюбила, вообще-то стоит денег.
Мы продадим на аукционе часть твоей коллекции,этим вечером.
Скопировать
Been bald since I was 23.
With the money I've saved, I bought a yacht.
Whoa...
Я был лысым с 23 лет.
На деньги, которые я сберег, я купил яхту.
Вау ...
Скопировать
Profit participants in the firm just came into Chumhum.
Look, once you start getting yacht brochures in the mail, that's when you know you're coming into money
How do they even know to send that to you?
Партнеры с долей от прибыли в фирме, которая только что заключила договор с Чамхам.
Слушай, когда начинаешь по почте получать буклеты с яхтами, это значит, что у тебя скоро будут деньги.
Откуда они узнают, что их стоит посылать?
Скопировать
Oscar cheated his clients.
Stole money from the Yacht Club.
Without Martin, the treasurer's, knowledge?
Оскар надувал своих клиентов.
Тянул деньги из Яхт-клуба.
Без ведома казначея Мартина?
Скопировать
Outside work on the Board of Directors, they had nothing in common.
Martin loaned Oscar money, from the Yacht Club.
Did you know that?
Помимо работы в Совете директоров у них не было ничего общего.
Мартин одолжил Оскару деньги Яхт-клуба.
Знаете вы об этом?
Скопировать
- They all have an alibi.
Martin Nyrén thinks Oscar stole money from the Yacht Club.
Wasn't he very wealthy?
- У них всех есть алиби.
Мартин Нирен считает, что Оскар крал деньги Яхт-клуба.
- Разве он и без того не был богат?
Скопировать
I would feel safer with some saltines.
I d the money, i had the yacht, i had the women.
I had it all, and then i lost it.
Я буду чувствовать себя безопаснее с крекерами.
У меня были деньги, были яхты, были женщины.
У меня все было, а потом я все потерял.
Скопировать
-Thanks.
weird things for me here was the movie was initially set on the East Coast, and you have these tony yacht
but on the West Coast, in Washington state, where this is based, or in Vancouver, you don't really have that.
- Cпacибo.
Cmpaннo, чmo uзнaчaльнo эma cценa пpoucхoдuлa нa Вocmoчнoм пoбepeжьe, гдe нaxoдumcя мнoгo яxm-клyбoв для бoгaчeй.
Ho нa Зaпaднoм пoбepeжьe, в шmame Вaшuнгmoн uлu в Вaнкувepe ux пpocmo нem.
Скопировать
Come here, Bernard.
I'm trying to explain to Bernard that since this whole yacht costs only -- what -- $30,000 a year to
Plus, there's no taxes, you see.
Бернард, иди сюда.
Я пытаюсь объяснить Бернарду, Учитывая то, что расходы на яхту составляют всего 30 тысяч в год, Представь, сколько денег мы сэкономили на отелях и домах?
Плюс ко всему - как видишь, не нужно платить налоги.
Скопировать
Did Callen ever mention Arkady having a yacht?
I didn't even think he had yacht money.
That's true.
Каллен говорил, что у Аркадия есть яхта? - Нет.
Не думаю, что у него на нее были деньги.
- И то правда.
Скопировать
Maybe it's even your sister dear
Your money or even worse
I can't deny
Возможно, это твоя дорогая сестра
А, возможно, твои деньги или что-то хуже.
Я ничего не могу отрицать.
Скопировать
You're crazy.
Ismael, since we're all here, I want to tell you that Mireille and I want you to have Julie's money.
There's not much on the current account but there are savings on two other accounts.
Не сходи с ума.
Исмаель, поскольку мы сейчас все здесь, хочу тебе сказать, что Мирей и я решили, что деньги Жюли должны принадлежать тебе.
На текущем счете денег немного, но есть еще два сберегательных счета.
Скопировать
No, thank you.
I don't want the money.
Sorry.
Нет, спасибо.
Я не хочу брать эти деньги.
Извините.
Скопировать
Sorry.
No one wants the money.
It should go to the guy who needs it.
Извините.
Никто не хочет брать эти деньги.
Они должны быть переданы человеку, который в них нуждается.
Скопировать
With what? And by whom?
We have no money and no bloody servants.
Surely the king never meant you to live so wretchedly?
Чем починить, и кто будет это делать?
У нас нет ни денег, ни чертовых слуг.
Почему король позволил тебе жить в такой нищете?
Скопировать
My lords... every day I'm forced to read new reports of dissatisfaction, confusion and delays throughout my kingdom.
My exchequer is empty and we are borrowing money at a biting rate!
Your graces are presidents of this council. And yet I hear nothing from you on these matters, nor any other matter.
Милорды, ежедневно я вынужден читать новые доклады о недовольстве, смятении и проволочках в моем королевстве.
Моя казна пуста, и мы занимаем деньги под огромные проценты!
Вы председательствуете в этом совете, но я пока что не слышал от вас ничего ни по этим вопросам, ни по каким-то другим.
Скопировать
My father was a careful man. A shrewd man.
He left me a great deal of money, your eminence.
I intend to spend it.
Мой отец был практичным и предусмотрительным.
Он много экономил, и оставил мне много денег, ваше преосвященство.
И я хочу потратить их.
Скопировать
- Tell me!
- It appears that he's been using some of the king's money to invest his new college in oxford, and his
He closes down the worst monasteries, strips them of their assets, as he is supposed to do but instead of transferring all the profit to the privy purse, he makes all the profits disappear.
- Говори!
Судя по всему, он использует деньги короля для своего нового колледжа в Оксфорде и своего личного фонда.
Он закрывает беднейшие монастыри и лишает их имущества, что и должен делать, но все средства не идут в королевскую казну, а просто исчезают.
Скопировать
C'est fini.
Happy to take your money anytime or place.
You should save your money captain, for when we get to lisbon.
Вроде все.
Всегда буду рад выиграть у вас еще раз.
Поберегите деньги, капитан, в Лиссабоне они вам понадобятся.
Скопировать
Happy to take your money anytime or place.
You should save your money captain, for when we get to lisbon.
Good night.
Всегда буду рад выиграть у вас еще раз.
Поберегите деньги, капитан, в Лиссабоне они вам понадобятся.
Спокойной ночи.
Скопировать
Your master has broken all his promises.
He has taken our money but used it against us.
He has negotiated a separate peace with the king of france and his holiness the pope while neglecting his friend and ally!
Ваш повелитель нарушил все свои обещания.
Он принял наши деньги, но использовал их против нас.
Он устроил сепаратный мир с королем Франции и его святейшеством папой, и пренебрег своим другом и союзником!
Скопировать
Wolsey opens all my letters. And now I know that he has turned several of my women into his spies.
By money, or even, so they tell me, by granting them sexual favours.
Dear God. How can I help?
Теперь я знаю, что некоторые из моих придворных дам шпионят для него.
За деньги, и, как говорят, за интимные услуги.
Император - глава моей семьи.
Скопировать
You're cute, come on up.
Cute girls win money all day.
You look lucky, now.
Ты - миленькая, давай.
Миленькие девушки всегда выигрывают деньги.
Тебе должно повезти.
Скопировать
She wanted her independence, so she got her Realtor's license.
Market's doing badly, she wants money.
The market's doing badly, she's moving into a condo.
Она хотела независимости, поэтому получила лицензию риэлтора.
На рынке недвижимости дела идут неважно, она хочет денег.
На рынке недвижимости дела идут неважно, и она переезжает в квартиру.
Скопировать
Hey. Hey
"I don't have no money.
I don't have no money," that's all I hear from you,you know that?
Эй!
"У меня нет денег".
Ты постоянно говоришь мне, что у тебя нет денег. Так ведь?
Скопировать
Oh, yeah. Yeah, you heard me.
We pay you good money to help us.
So when I ask you to do something, I want it done.
Да, вы не ослышались.
Вы здесь не за спасибо.
Мы хорошо вам платим, значит, если я о чем-то прошу, выполняйте!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов yacht money (йот мани)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы yacht money для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йот мани не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение