Перевод "wreckage" на русский

English
Русский
0 / 30
wreckageобломок
Произношение wreckage (рэкидж) :
ɹˈɛkɪdʒ

рэкидж транскрипция – 30 результатов перевода

it's jack.
the first time i saw him, he was risking his life pulling people out of burning airplane wreckage.
if he's shaking hands with the others, i'm sure he has a good reason.
Это Джек
Когда я увидел его впервые, он вытаскивал людей из горящих обломков, рискуя жизнью
И если он жмет руки Другим, значит на то у него есть веские причины
Скопировать
You told my friends the wreckage of flight 815 was discovered.
Did you mean the partial wreckage?
No.
Вы сказали моим друзьям, что были обнаружены обломки рейса 815
Вы имели в виду куски самолета?
Нет.
Скопировать
They've found a body.
It's unconfirmed, but I'm being told that a body has been found in the wreckage, a body of non-terrestrial
It's being brought ashore.
Они нашли тело.
Информация пока не подтверждена, но поговаривают, что в обломках корабля нашли тело. Тело инопланетянина.
Его вытаскивают на берег.
Скопировать
We need more wire so that we can trigger these from a safe distance.
I can get people to start stripping the plane wreckage.
We should be able to finish rigging these tents in the next 24 hours.
Нужно больше проводов.. чтобы мы могли подорвать это с безопасного расстояния
Я пошлю людей поискать в обломках самолета Отлично
У нас 24 часа, чтобы закончить подготовку
Скопировать
What?
Sir, the second chopper spotted the wreckage.
They're all dead.
Что?
Сэр, второй вертолет потерпел крушение.
Все погибли.
Скопировать
When the Stukas finished with us, I had 42 dead.
These men were kind enough to help search the wreckage.
It was no use.
После бомбёжки осталось 42 трупа.
Эти люди помогли разобрать обломки.
Бесполезно.
Скопировать
He's over there, sir.
Swim for the wreckage, man.
Over here.
Он вон там, сэр.
Плыви к обломкам. Плыви.
Сюда.
Скопировать
We're losing her.
Sir, the wreckage is acting as a sea anchor.
We must cut it loose.
Мы ее теряем.
Сэр, обломки тянут судно вниз.
Надо обрубить.
Скопировать
For God's sake, Will, swim.
Swim for the wreckage, Will.
You can do it, Will.
Ради бога, Уилл, плыви!
Доплыви до обломков.
У тебя получится, Уилл!
Скопировать
We can't lay alongside.
Cross the wreckage as best you can.
I'll draw their fire.
Нам не подойти.
Идите по обломкам.
Я переведу их огонь.
Скопировать
But the tears of sorrow will not help, and I was saved from the ship I needed things.
So, in the first days after his rescue, I was 12 at the time the ship wreckage, and took out anything
I got probably the largest store of things that can save one person.
Но слезами горю не поможешь, и я стал спасать с корабля нужные мне вещи.
Итак, в первые дни после своего спасения, я был 12 раз на обломках корабля, и вывез всё, что может поднять пара человеческих рук.
У меня получился наверное самый большой склад вещей, который может накопить один человек.
Скопировать
No, but God can.
Tanker wreckage sighted at position 2 cast 7.
What ship is that?
Зато бог слышит.
Танкер потерпел крушением в квадрате 2-7.
Что это за судно?
Скопировать
But I found her occupied with you, Johnny.
By the time the police reached the plane wreckage I was gone to the launch I had waiting.
You didn't see me parachute out.
Но увидел, что она занята. Занята тобой, Джонни.
У меня не было ни времени, ни желания поддаваться эмоциям, когда к дому подъехала полиция, меня там уже не было.
Вы не видели, как я выпрыгнул.
Скопировать
"Disintegrated...
Wreckage lies scattered over a mile-wide area."
It looks as if it really had exploded in the air.
"Разрушился...
Обломки разбросаны на большой площади."
Похоже, действительно взорвался в воздухе.
Скопировать
What's that funny thing up there?
That, my dear, is the wreckage of the good ship Momus.
I shall never forget the day that I found this island.
Что это за смешная штука там?
Моя дорогая, это останки хорошего корабля.
Я никогда не забуду тот день, когда я нашел этот остров.
Скопировать
It could be done, then.
Is it possible to reach the wreckage of the plane?
I don't think so.
Очень хорошо.
Это возможно, добраться до самолёта?
Не думаю.
Скопировать
Well, we could get up there, just the two of us.
We could reach the wreckage alright.
As long as we didn't take more gear than we actually need for a climb.
- Мы можем пойти вдвоём, ты и я.
Добраться до самолёта.
Возьмём лишь то, что необходимо для восхождения.
Скопировать
This is the female's true appearance.
They found me in the wreckage, dying, a lump of flesh.
They rebuilt me.
Это настоящий облик женщины.
Они нашли меня в обломках, я умирала, кусок плоти.
Они восстановили меня.
Скопировать
- We've hit them. - Mr. Spock?
Vessel wreckage.
Metal moulds, conduit, plastiform and a body, captain.
- Мы попали в него.
- М-р Спок? Обломки судна.
Металлические формы, труба и тело, капитан.
Скопировать
Following the crash... the great ship lowered a boat, but it was too late.
There was only a bit of wreckage to mark the spot.
- Isn't it gettin' mighty close?
После столкновения... с большого корабля была спущена спасательная шлюпка, но было уже слишком поздно.
На месте крушения плавало лишь несколько обломков.
- Это не слишком близко от нас?
Скопировать
Yes, commander.
More wreckage, sir, scattering across our path.
- Cease-fire.
Будет сделано.
Еще больше обломков, сэр, прямо у нас на пути.
- Прекратить огонь.
Скопировать
Evidently, this bird is able to open that antimatter screen to use its beak, its claws, its wings as destructive weapons.
Now, here is part of the wreckage.
Examination by a staff of scientists has told us the whole incredible story.
Очевидно, что птица способна убирать этот щит из антиматерии, чтобы воспользоваться своим клювом, когтями и крыльями, чтобы сеять разрушения.
Вот часть упавшего самолёта.
Изучая его, наши учёные узнали всю эту невероятную историю
Скопировать
And you shouldn't be rowing at night with your rheumatism.
Besides, the authorities will more and likely take charge of any wreckage.
They'II be hunting too far upstream.
Нельзя тебе грести на ночь глядя с твоим то ревматизмом.
Кроме того, власти успеют забрать все обломки.
Они будут искать вверх по течению.
Скопировать
Beverly, Wesley's alive and he's well.
There was little to salvage from the wreckage.
We recovered one data recorder, but it was badly damaged.
Беверли? Уэсли жив и с ним все хорошо.
Данных, полученных с места катастрофы, очень немного.
Нам удалось обнаружить бортовой регистратор одного из кораблей, но он сильно поврежден.
Скопировать
You've killed us.
ascertained the Red October's final position, but given the depth of the water and the fact that the wreckage
However, your people are interviewing the crew now and making arrangements for their return.
Ты нас угробил.
Мы окончательно определили местонахождение "Красного октября", но с учетом глубины и большого радиуса разброса обломков, сразу обнаружить что-либо невозможно.
Однако наши люди сейчас беседуют с экипажем и организуют возвращение.
Скопировать
-And I yours, Andrei.
Perhaps in the future technology will allow a more thorough investigation of the wreckage.
Perhaps.
А я вашу, Андрей.
Возможно, в будущем технология позволит провести более детальное исследование обломков.
Возможно.
Скопировать
For weeks I searched... and I found her...
Wreckage!
Days in the streets, nights in a train station.
Я искал её несколько недель. Я её нашел.
Жалкое зрелище!
Дни она проводила на улице, а ночи на Северном Вокзале.
Скопировать
- Your depth is 3200 feet.
Now, you better watch out for crane wreckage.
You should be almost to it.
Ты на глубине 1100.
Следи за обломками крана.
Они где-то рядом.
Скопировать
This is the female's true appearance.
They found me in the wreckage... dying, a lump of flesh.
They rebuilt me.
Так выглядит эта самка на самом деле.
Меня нашли на обломках умирающей. Куском мяса.
Меня починили.
Скопировать
I wonder how many planets and how many civilizations might be destroyed.
In the Pegasus cluster, there's a ring galaxy the wreckage left from the collision of two galaxies.
A splash in the cosmic pond. Individual galaxies may explode and collide and their constituent stars may blow up as well.
Каждое скопление вращается вокруг массивного центра галактики. Некоторые из них содержат более миллиона отдельных звезд.
Каждое шаровое скопление - как рой пчел, связанных гравитацией, где каждая пчела - солнце.
От скопления Пегаса наш путь лежит через 200 миллионов световых лет к Местной группе, где властвуют две большие спиральные галактики.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов wreckage (рэкидж)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wreckage для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэкидж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение