Перевод "soar" на русский

English
Русский
0 / 30
soarпарить витать реять взвиваться воспарить
Произношение soar (со) :
sˈɔː

со транскрипция – 30 результатов перевода

Toward the glamourous ovum up high
Dash and soar, rush ahead furiously.
Toward the glamourous ovum up high
Навстречу чарующей яйцеклетке. Прямо вверх.
Выбросись и воспари, бросся вперед яростно
Навстречу чарующей яйцеклетке. Прямо вверх.
Скопировать
Run and rush.
Dash and soar, rush ahead furiously.
Toward the glamourous ovum up high
Беги. Бросайся.
Выбросись и воспари, бросся вперед яростно
Навстречу чарующей яйцеклетке. Прямо вверх.
Скопировать
Wait, this amazing boy with iron nerves... pulls out of his mouth chewing gum and glues place where rope is damaged.
You once again soar in the clouds!
Bring our main dish to celebrate the first triumphant steps Phil.
Ждите, этот удивительный мальчик с железными нервами... вытаскивает изо рта жевательную резинку и склеивает место, где перетерся канат.
Ты опять паришь в облаках!
Несите наше главное блюдо, чтобы отпраздновать первые триумфальные шаги Фила.
Скопировать
We did all the dance clubs,
We are going to soar like birds, over the plains, seas and oceans...
- And the cities, engulfed in smoke,
Мы сделали все танцевальные клубы!
Мы собираемся взлететь... Как птицы... Над равнинами...
- И городами, охваченными дымом...
Скопировать
You go.
Spread wings and soar like eagle above enemy.
Fly back to our chief.
Иди ты.
Распахни крылья и лети как ястреб над врагом.
Лети к вождю.
Скопировать
He bounds from the earth.
When I bestride him, I soar, I am a hawk.
He trots the air; the earth sings when he touches it.
Он отскакивает от земли.
Когда я скачу на нём, я парю над землёй; я сокол.
Он несётся по воздуху; земля звенит, когда он заденет её копытом.
Скопировать
Any resemblance to actual incidents and characters is purely coincidental.
Soar high, Red Eagle
Dear God!
Роберто Росселлини Производство киностудии "Эксчелса
- Минерва фильм"
Боже мой!
Скопировать
Saint Michael will help me, too, won't he?
The three of us will leave the tower, and soar over a valley of flowers.
We'll fly over the sea, dropping to touch the water with our feet... And climb again, yes...
Святой Михаил поможет мне тоже?
Втроём мы покинем башню и воспарим над долиной цветов.
Мы будем летать над морем, снижаясь, чтобы коснуться воды нашими ногами ... и обратно вверх, да ...
Скопировать
Anyway, it's all for the best.
Think how my paintings will soar in value.
You stand to benefit hugely.
Что ни делается, всё к лучшему.
Картины сразу подскочат в цене.
Ты сильно разбогатеешь.
Скопировать
Ladies and gentlemen you are about to witness the most spectacular feat ever attempted by the greatest daredevil in the world.
will be strapped in a straitjacket before your very eyes and lifted up into the clouds where eagles soar
Hey, bull's-eye.
Дамы и господа! Сейчас вы станете свидетелями самого зрелищного выступления из всех, которые когда-либо представлял самый смелый человек в мире - Великий Лесли!
На ваших глазах его завяжут в смирительную рубашку и поднимут прямо в небо на высоту, на которую осмеливаются подниматься только орлы.
Мы попали в шар! Здорово!
Скопировать
But I fixed on psychedelic. And wrote back:
To fathom hell or soar angelic You'll need a pinch of psychedelic.
– In your book about mescaline recently you talked of a valuable state of heightened perception, being induced by... by drugs, by proper drugs.
ќднако € решил остановитьс€ на слове Ђпсиходеликї, и отправил в ответ:
""тоб в ад иль в рай душа взлетела Ќужна щепотка ѕсиходела"
¬ одной из ¬аших последних книг о мескалине, вы говорили о значимости возвышенного состо€ни€ сознани€, вызываемого ... наркотиками, правильными наркотиками.
Скопировать
I've been trying to picture a whole life with you... with the diner.
Making it soar. Making it blue sky.
I always talk too big, that's my biggest fault.
Я пытался изобразить всю жизнь с тобой... с кафе "RR"
С высоты птичьего полёта и голубого неба.
Я всегда слишком много болтал, это мой самый большой недостаток.
Скопировать
Once the gold was gone from Fort Knox, president Nixon closed the gold window by repealing Roosevelt's gold reserve act of 1934, finally making it legal once again for Americans to buy gold.
Naturally, gold prices immediately began to soar:
nine years later, gold sold for $880 per ounce, 25 times what the gold in Fort Knox was sold for.
ак только это произошло, президент Ќиксон аннулировал подписанный –узвельтом Ђ"акон о золотом резервеї 1934 года, что позволило американцам снова иметь золото в собственности.
ак следствие, цены на золото начали стремительно расти.
"ерез 9 лет золото продавалось уже по цене $808 за унцию, т.е. в 25 раз больше цены, по которой оно Ђуходилої из 'орт-Ќокса.
Скопировать
Marry Kocoum?
I told him it would make my heart soar.
But he's so... serious.
Выйти зa Кокумa?
Я ответил, что моя душа ликует.
Но он такой серьезный.
Скопировать
I have a soul of lead.
Borrow Cupid's wings and soar with them above a common bound.
Under love's heavy burden do I sink.
Уволь меня.
Вы в легких бальных туфлях, а я придавлен тяжестью к земле.
Ведь ты влюблен, так крыльями амура решительней взмахни и оторвись.
Скопировать
I have often watched the larks in the fields round my home.
such humble, modest creatures who need only a sip of water and a few berries in order to live, and soar
One day, I found myself thinking that we, too, could be happy if we were content with little, like the larks.
Я часто смотрел, как ласточки летали вокруг моего дома.
Это хрупкие, скромные создания, им нужен глоточек воды и пара зернышек, чтобы жить и летать высоко в небесах.
Однажды я подумал, что смогу стать счастливым, если буду довольствоваться малым, как ласточка.
Скопировать
There is a pain between my ears.
My son, to see you again causes my heart to soar like a hawk.
Sit here beside me.
У меня болит между ушами.
Сын мой, мое сердце парит, как ястреб оттого, что я вижу тебя.
Присядь рядом со мной.
Скопировать
"...the rich and bitter depth of their experience..." "...the unknown treasures of their inner life..." "...the strange rendings of nature they have seen..."
"And to themselves in these the days that try their souls..." "...the chance to soar in the dim blue
You're a nice lady, Ms. Johnson.
"Их горький и богатый опыт, непознанные сокровища их духовного мира, странные расколы их вселенной у них на глазах откроют миру глаза и сделают их любовь, их жизнь и дела ценностью для человеческих сердец.
А им самим в эти дни испытаний дадут возможность подняться над копотью в далёкое голубое небо - к душевному подъёму и награде за то, что они потеряли, будучи черными."
Вы славная женщина, мисс Джонсон.
Скопировать
To touch the sun.
To soar above the common man.
And for doing so he paid the ultimate price.
Касаться солнца.
Встать выше простого люда.
И за это он заплатил своей жизнью.
Скопировать
Eins, zwei, drei...
Soar like a bird.
Isn't it beautiful?
Раз, два, три...
Парит как птица.
Красиво?
Скопировать
Let the younger men worry about the energiser.
This is a time for intoxicating scenery, unfiltered air and letting our emotions soar and...
- Ahem. I hate to interrupt...
╒се тоус аккоус ма амгсувоум циа том жоятистг.
тыяа еимаи ыяа циа лехустийо сйгмийо, лг жиктяаяислемо аеяа йаи апекеухеяысг тым сумаисхглатым...
- еее, купалаи поу диайопты...
Скопировать
Yes.
And then it will soar into space where gravity is zero and everyone floats weightless.
you will glide and you may get bruises, am I right?
Ну да...
Потом полетит в космос, где нету гравитации и все вещи просто летают по кораблю. Чтобы ненароком не удариться людям нужно будет привязываться.
А если не хочется быть все время связанным? Отвязаться, летать и ударяться о переборки?
Скопировать
* What's wrong with wanting more?
* If you can fly, then soar
* With all there is
* Тем больше желаний?
* Если ты можешь летать, то лети
* Со всеми, кто
Скопировать
It's Jack!
Think of us as you soar triumphantly through the sky... outshining every star... your silhouette a dark
You, who are our pride.
Это Джек!
Вспомни про нас когда победно проносишься в небе... затмевая каждую звезду... твой силуэт как темное пятно на луне.
Ты, который наша гордость.
Скопировать
And go to Jerryland? Not me
The water hurts my soar.
Has it already healed?
` И уедешь к немчуре?
Я бы не поехал.
` Черт. Морская вода разъест мой шрам.
Скопировать
Love you, too.
when the winds of the Etherium so inviting in their promise of flight and freedom made one's spirit soar
Come on!
Я тебя тоже люблю.
Ночные ветры Эфира... манящие свободой и полётом... заставляют душу воспарить!
Вперёд!
Скопировать
I will be read it...
With my parachute You can soar through the whole world.
Vanquishers...
Я прочитаю.
С моими парашютами вы сможете парить через весь мир.
Победители...
Скопировать
-My friend got me a mug for my birthday.
It says, "It's hard to soar with the eagles when you're surrounded by turkeys."
But what you said was better.
- Мне подарили на день рождения кружку.
На ней написано: "Трудно парить с орлами, когда тебя окружают индюки".
Но вы сказали ещё лучше.
Скопировать
Vikki, you are a genius.
Your book got chocolate sales to soar.
Why shouldn't we get a piece of the action?
ты просто гений!
мы просто шоколадки выпустили.
Почему бы не оторвать кусок?
Скопировать
Yohei'll be in tears if you break its leg.
A skilled horseman can make even a nag soar into the sky.
Not bad.
Йохэй захлебнётся слезами, если лошадь переломает ноги.
Под хорошим наездником любая кляча - лихой скакун!
Неплохо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов soar (со)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы soar для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить со не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение