Перевод "assisted" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение assisted (эсистид) :
ɐsˈɪstɪd

эсистид транскрипция – 30 результатов перевода

Now, I have seen the high method performed.
I assisted at a closing, afterwards discussed it with the surgeon.
Come to it, that is the one that I would prefer.
Я видел, как оперировали по верху.
Я ассистировал, а потом беседовал по теме с хирургом.
Короче говоря, я бы предпочёл поверху.
Скопировать
Because his real name wasn't Harry, see?
"At first, he was assisted in his performance by a co-worker from the factory where he worked."
Because he was poor and worked since he was a boy.
Видишь, его настоящее имя тоже было не Гарри?
"Поначалу он был помощником на сцене, когда выступал его сослуживец с фабрики, где он работал."
Потому что он был бедный и работал с самых юных лет.
Скопировать
He's a wanker
He's a tax fraud And the firm that is now mine has assisted him And we're tormenting him with that knowledge
The problem is that one afternoon his daughter got me so horny
Он лох
Он налоговый мошенник а фирма которая теперь принадлежит мне помогала ему в этом и теперь мы его прижали с помощью этой информации
Проблема в другом, однажды я запал на его дочку
Скопировать
- Yeah, maybe you will.
Again, I freely admit that I assisted my ex-wife in psychological experiments on lab animals.
However, at that time putting a pair of sunglasses on a monkey did not constitute cruelty.
- Да, может и встретимся.
Повторяю: в самом широком смысле я признаю, что помогал бывшей жене в психологических экспериментах над лабораторными животными.
Однако же надев на обезьяну солнцезащитные очки, я едва ли достиг законного определения жестокости.
Скопировать
To confer, converse and otherwise hobnob with my brother wizards.
if any, that I return the Scarecrow, by virtue of his highly superior brains shall rule in my stead assisted
Oh, Toto!
Чтобы пообщаться поближе с моими братьями мудрецами.
А пока, до специального указа, до момента моего возвращения, чучело, благодаря своим удивительным мозгам, будет править страной вместо меня, и ему будут помогать железный дровосек, который станет руководствоваться порывами своего волшебного сердца, и Лев, исполненный храбрости!
Тото! Вернись!
Скопировать
And you, Mr. Tura. You played the real hero in this amazing play.
I did my best and I was very ably assisted by my colleagues.
Thank you, my friends, for everything you did.
Мистер Тура, вы были героем этого необычайного спектакля.
Я сделал всё, что мог. И мои коллеги мне прекрасно ассистировали.
Друзья мои, благодарю вас за вашу помощь!
Скопировать
Excellent work, Mr Brown.
You've assisted in the capture of a fugitive.
Just doing my civic duty, sir.
Прекрасно, мистер Браун.
Вы помогли поймать беглеца.
Я выполнял свой гражданский долг, сэр.
Скопировать
-Assisted suicide should be--
-It's not assisted anything.
It's murder.
Помощь в самоубийстве должна быть..
- Это не "помощь" чему-либо.
Это убийство.
Скопировать
We hired him.
We fire him over assisted suicide it's 16 verses of "Grandma Got Run Over by the Bartlets," now till
"No comment's" not gonna play.
Мы его наняли.
Мы увольняем его из-за помощи в самоубийстве, это 16 стихов "Бабулю переехали Бартлеты" от сейчас и до Пасхи.
"Без комментариев" не пройдёт.
Скопировать
Let Josh take care of it.
I spoke to the vice president about the assisted suicide thing.
He's not comfortable getting into it.
Пусть Джош позаботится об этом.
Я.. Я говорил с вице президентом про дело о помощи самоубийству.
Ему не комфортно влазить в это.
Скопировать
We've never been Currier Ives.
I'm putting together a panel on assisted suicide.
Have you got any names? Medical ethicists.
У нас никогда не было Рождества как на картинке.
Я собираю вместе комиссию по помощи в самоубийстве.
У тебя есть какие-то имена, медицинские эксперты в этике?
Скопировать
The voters of Oregon have declared the termination of a life of pain and suffering to be a legitimate medical purpose and whether they're right is none of the DEA's business.
-Assisted suicide should be--
-It's not assisted anything.
Избиратели в Орегоне объявили прекращение жизни из боли и страдания законной медицинской целью, и честно говоря, были они правы или нет это не дело УБН.
Помощь в самоубийстве должна быть..
- Это не "помощь" чему-либо.
Скопировать
He had a Fisher-Price gizmo hooked to the side of his crib with more cranks and levers than a DC-10 but we're gonna practice with the switch.
C.J. says the assisted-suicide story is showing up in some Mississippi papers.
You think Fisk is feeding it to them?
У него есть штуковина Fisher-Price подключенная к стороне его кроватки с большим количеством рычагов и рукояток чем у DC-10, но мы собираемся попрактиковаться с выключателем.
Cи Джей говорит, что история с помощью в самоубийстве попала в некоторые газеты в Миссиссипи.
Думаешь Фиск кормит их этим?
Скопировать
-We don't want a lot.
For four years, "The president doesn't support physician-assisted suicide but it's not a federal issue
State by state.
- Мы не хотим многих вещей.
В течение четырёх лет это было: "Президент лично не поддерживает врачей, оказывающих помощь в самоубийстве, но верит, что это не федеральный вопрос и должно быть решено избирателями."
В штате штатом.
Скопировать
- How?
- You let the hearse go through, you sabotaged my speech with those speakers and you assisted the others
I worked very hard to prepare this ceremony.
- Каким образом?
- Ты позволил проехать катафалку, саботировал мою речь этими выкриками и способствовал другим в создании паники.
Я усердно готовил эту церемонию, оркестр.
Скопировать
I am most conscientious.
- But, when you're assisted by idiots... - Of course.
Of course.
Я очень добросовестный.
Но когда работаешь с идиотами...
Конечно.
Скопировать
Purpose of the operation: conduct an experiment to find out about the functional viability of the pituitary in a host organism and its role in rejuvenation.
Preobrazhensky, Assisted by:
Dr. I.A. Bormenthal.
Показания к операции: постановка опыта для выяснения вопроса о приживаемости гипофиза и о его влиянии на омоложение.
Оперировал профессор Преображенский, ассистировал доктор Борменталь.
- Интересно.
Скопировать
In the refined capital of The Balkans, which was the antebellum Bucharest, ideas were escaping through the University's walls, arriving in saloons and cafés, where they caught life and became characters.
Here one could've assisted at their strays and their occurrence, at their glory, downfall and death.
For Paul Morand, who knew Bucharest well at that time, the legendary Capsa on Calea Victoriei reunited the virtues of the Caffè Florian in
В рафинированной столице Балкан, в довоенном Бухаресте идеи просачивались за пределы университетских стен, доходили до салонов и кафе, где обретали жизнь и человеческий образ.
Здесь можно было стать свидетелем зарождения и угасания идей, их славы, провалов и их смерти.
Для Поля Моранда, который хорошо знал Бухарест того времени, легендарная "Капша" на улице Виктории соединяла достоинства кафе "Флориан" в Венеции,
Скопировать
Cioran saw Hitler as being welcomed by his crowd.
He assisted at the birth of the odd fury of obedience, of the necessity of blindness, of the voluptuousness
"It seemed to me at that time, that all those mortals, were raising their hands towards him, asking for a yoke in which they could all fit, and sob for a punishment that shouldn't be delayed."
Он видит Гитлера, которого приветствует толпа.
Чоран присутствует при рождении странного чувства ярости подчинения, потребности в ослеплении, удовольствия от преклонения колена.
"Мне казалось тогда, что все эти смертные поднимали руку к нему, прося хомут, в который бы они все могли поместиться, и жаждут наказания, которое не должно заставить себя ждать".
Скопировать
I kept my promise.
I was assisted by the Germans.
There was a... a trade.
Я сдержал слово.
Мне помогли немцы.
Мы заключили сделку.
Скопировать
Their World Government's schemes thwarted, the bankers resorted to the old formula: another war to wear down the resistance to world government while reaping handsome profits.
Thyssen Banks, which were affiliated with the Harriman interests in NY, just as the Chase Bank had assisted
Chase Bank was controlled by the Rockefeller family.
ак только замысел с международным правительством не удалс€, банкиры прибегли к уже испытанной схеме Ц дл€ того, чтобы сломить сопротивление своим планам и получить дополнительную прибыль, нужна еще одна война.
— этой целью "олл —трит помогал восстановлению √ермании, финансиру€ ее через банки "иссена, св€занные перекрестным владением с банками Heremon в Ќью-...орке. ак Chase Bank помогал финансировать революцию большевиков во врем€ ѕервой ћировой войны.
Chase Bank управл€лс€ –окфеллерами.
Скопировать
It was not necessary.
Your deputies assisted me quite capably.
They are well-trained.
В этом не было необходимости.
Ваши люди отлично справились.
Они хорошо обучены.
Скопировать
No, but my husband does a lot of business here.
Well, I may have assisted him sometime.
Oh, I wouldn't be surprised.
Нет, но мой муж здесь часто бывает.
Вы, несомненно, его знаете?
Возможно, я обслуживала его.
Скопировать
My decision remains unchanged!
Today, on August 5, the troops of the Bryansk front, assisted at its flanks by the units of the Western
Also today, the troops of the Steppe and Voronezh Fronts have broken the resistance of the enemy and captured the city of Belgorod!
Моё решение остаётся неизменным!
Сегодня 5-го августа... войска Брянского фронта... при содействии с флангов войск Западного и Центрального фронтов... в результате ожесточённых боёв... овладели городом Орёл!
Сегодня же войска Степного и Воронежского фронтов... сломили сопротивление противника... и овладели городом Белгород!
Скопировать
On January 12, 13 and 14, 1945 the armies of the 1st, 2nd and 3rd Byelorussian Fronts,
the 1st and 4th Ukrainian Fronts, assisted by the ships of the Baltic Fleet and the Ukrainian partisan
The flank blow of the 1st and 2nd Guards Tank Armies had shaken all the German tactical and operational defenses and forced the enemy to begin to withdraw his troops from Warsaw.
12-го, 13-го и 14-го января 1945 года... войска 1-го, 2-го и 3-го Белорусских фронтов,
1-го и 4-го Украинских фронтов... при содействии кораблей Балтийского флота... и соединения украинских партизан... перешли в наступление общим направлением на Берлин!
Фланговый удар 1-й и 2-й гвардейских танковых армий... потряс всю тактическую и оперативную оборону немцев... и заставил противника начать отвод своих войск из Варшавы.
Скопировать
- What news, worthy thane?
Norway, in terrible numbers assisted by this traitor, the Thane of Cawdor began a dismal conflict till
And to conclude, the victory fell on us.
- Откуда ты, достойный тан?
Из Файфа Там полчища норвежские слились ...с отпавшимот тебя Кавдорским таном . Но подоспел Макбет. Жених Беллоны сошелся с ними в жаркой рукопашной.
-Мы победили ! - Какова удача.
Скопировать
Years ago, he broke away from our family when he was to become the youngest oyabun in all of Japan.
I'm ashamed to admit that, when he broke away, I neither assisted nor protected him.
He survived, but as a result, he is under no obligation to me and would not accept my help.
Несколько лет назад, он ушёл из нашего клана хотя мог стать самым молодым "шефом" во всей Японии.
И мне стыдно в этом признаться но когда он ушёл, я не стал ни помогать ему, ни защищать его.
Однако он выжил, но теперь, мы не связаны с ним долгом и моей помощи он не примет.
Скопировать
I wasn't even a vicar in Cheltenham.
I only assisted the vicar.
Oh, that's where you come from, is it?
Я даже не был викарием в Челтенхеме.
Только помощником викария.
Так вот вы откуда?
Скопировать
Be silent!
There is a legend among our people of a man who assisted the 15th Emperor at a time of great trouble
But you could not be that man.
Тихо.
Среди наших людей есть легенда о человеке, кто помогал 15 императору в трудные времена, когда мы уже были почти сокрушены великой чумой из космоса.
Но вы не можете быть этим человеком.
Скопировать
Today, 3 June 1835, at 1:00 p.m.,
I, François-Edouard Baudouin, magistrate in Aunay, assisted by Louis-Léandre Langlinet, clerk...
About noon or so, from my doorway, I saw Victoire Rivière, my granddaughter.
Сегодня, 3 июня 1835 года, в час пополудни...
Мы, Франсуа-Эдуар Бодуан, судья Орнэ, с помощником Луи-Леандром Ланглине, писарем...
В полдень или около того, стоя в дверях, я видела Виктуар Ривьер, МАРИ РИВЬЕР, 74 ГОДА мою внучку.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов assisted (эсистид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы assisted для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эсистид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение